ALL
keeping
ICH Elements 45
-
Traditional craftsmanship of the Mongol Ger and its associated customs
For thousands of years, nomadic herders of Mongolia roamed across the country-side from season to season. Dry, windy areas close to rivers are best for summers while areas away from river-bank wind and close to mountains or hills are best for winter stays. In the country where pasture always was and still is a public domain, the herders moved freely to the best locations for the season. With this lifestyle of freedom of movement and pastoral animal husbandry was invented the national dwelling called the ‘Mongol ger’. It is a round structure of easily dismantle-able walls, polls and a round ceiling covered with canvas and felt, tightened with ropes. The ger was designed to be light enough for Mongolian nomads to carry, flexible enough to fold-up, pack and assemble, sturdy enough for multiple dismantling and assembling as well as easy for regulating temperatures within. Over many centuries the mongol ger was modified into a perfectly aerodynamic structure which can withstand Mongolia's fierce spring winds ranging up to 18-20 meter/sec. It can be dismantled in half an hour and assembled in an hour by a small family with 2-3 adults. The Mongol ger has many varieties. The most common “5-wall ger” consists of five lattice segments forming a circular wall, a door, a toono (round window ceiling), two bagana (columns that hold the toono), and 88 uni(long poles that connect wall lattices and toono which forms the roof of the ger). There are also several accessories attached to the ger.
Mongolia 2013 -
Daemokjang, traditional wooden architecture
Inscribed in 2010 (5.COM) on the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity Mokjang or moksu is a traditional Korean term for artisans who deal with wood. Among the jobs of mokjang, daemok refers specifically to the building of wooden architecture, such as palaces, temples and houses. Woodworkers who engage in daemok are called daemokjang. The term daemokjang also refers to traditional wooden architecture. Daemokjang apply traditional skills and knowledge to construction. Thus, daemokjang complies with the definition of the intangible heritage as ‘knowledge, skills’. In addition, they use traditional materials and techniques. Thus, daemokjang constitutes ‘e) traditional craftsmanship’. Mokjang are divided into somokjang and daemokjang. Somokjang refers to those who make small-scale wooden objects, such as chests, cabinets, desks, dining tray-tables, and wardrobes. Daemokjang are those who build large-scale buildings, such as wooden palaces, temples and houses. Daemokjang are in charge of the entire construction process: planning, design and construction of buildings, and supervision of subordinate carpenters. Thus, the skill of daemokjang cannot be acquired in a short period of time. It takes decades of education and field experience. Wooden architecture has a long history in Korea. Among the best examples are Changdeokgung Palace and Bulguksa Temple, which are inscribed on the UNESCO World Heritage List. These architectural treasures were constructed under the command of daemokjang. In this sense, traditional Korean wooden architecture, built and restored with the skills and knowledge of daemokjang, are appreciated not as mere buildings, but as works of art. The knowledge and skills of daemokjang practitioners are recorded in historical documents, and verified in actual buildings. These practitioners are recognized as successors of the cultural heritage of traditional architecture. Daemokjang skill holders make efforts beyond preserving and transmitting the skills of traditional architecture. Their activities extend to the maintenance, reparation, and reconstruction of historic buildings, ranging from traditional Korean houses to national treasures. Thus, they are recognized as the guardians of traditional Korean architecture. All in all, daemokjang are recognized as successors, symbols, and preservers of the traditional architecture of Korea. This recognition plays a significant role in forming the identity of daemokjang.
South Korea 2010 -
Arirang, lyrical folk song in the Republic of Korea
Inscribed in 2012 (7.COM) on the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity Nearly every Korean knows and enjoys singing Arirang, which is not just one song but a variety of local versions handed down throughout Korea. Experts estimate the total number of folk songs carrying the title ""Arirang"" at some 3,600 variations belonging to about 60 versions. Arirang is essentially a simple song, consisting of the universal refrain Arirang, arirang, arariyo, and lyrics that have developed differently from region to region. The most typical lines express a universal sentiment: Arirang, arirang, arariyo; Over the Arirang hill you go. (refrain) Leaving me, my love, you'd go lame before three miles. (lyrics) The lyrics were not created by any particular individual, but an outcome of collective contributions made by ordinary Koreans through generations. They convey joys and sorrows of common people arising from love, parting with the beloved, troublesome in-laws, or national struggle against foreign invaders. Affection for Arirang is evident throughout today's ultra-modern Korean culture, well beyond the realm of traditional music. Arirang has been rearranged into modern ballads, rock 'n roll and hip-hop, as well as symphonic pieces, appealing to a wide array of audiences and striking a chord with Koreans; it is often described as their unofficial national anthem. Olympic champion Kim Yu-na skated to an Arirang theme, ""Homage to Korea,"" at the 2011 World Figure Skating Championships. Arirang is also one of the most recognized cultural symbols and is widely used as a theme for movies, dramas and soap operas, and names of commodities, restaurants, and broadcasting companies.
South Korea 2012 -
Yig-par ko-ni: Woodblock Engraving
Yig-par koni is an adverb that means engraving of scripts which is the art of Xylography, one of the indigenous craftsmanship art of Bhutan. Script engraving is done using special wood locally called Tag-pa shing (Birch: Betula utilis) that flourishes at altitudes varying from 3000 to 4200 meters above sea level. Tag-pa shing can be easily identified by its bark that has a mix red and pink and brown colours alternatively across the trunk like that of a tiger’s skin thus got its name. The art is considered as one of the religious craftsmanship since its significance, production and usage are all connected to spiritualistic believes and purpose. In Bhutan, the presence of skills for making woodblock prints are seen in temples, monasteries and Dzongs (fortress) every part of the country in the form of biographies, excellent teachings of the Buddha printed from woodblocks. The earliest biography is that of Terton (Hidden treasure discoverer) Pema Lingpa (1450-1521), as prophesied by Guru Padmasambava, the epitome of the Secret Teachings of Tantric Buddhism. Terton Pema Lingpa was the last reincarnate of Princess Pema Sal (?), daughter of King Thrisong Deutsan of Tibet. Owing to the propensity of his previous lives, the Terton knew craft works without training, and dedicating his skills to ensure the continuity of the Buddha’s teachings, had made uncountable number woodblocks, available in the monasteries established by the Terton himself and by his sons as well as in the house of a number of his patrons that can be seen even today. Moreover, Thugse Dawa Gyaltshan (1499-1586), the son of Pema Lingpa, had also engraved as many as 614 woodblocks for the collected works and autobiography in memory of his father which is still preserved at the sacred place of Kunzang Drag, Bumthang Dzongkhag (district). After Terton Pema Lingpa and his heart son Thugse Dawa Gyaltshen had started the tradition of woodblock print, Choje Ngagwang Tenzin (1522-1590), the reincarnate of Gartoen who was the son of Phajo Drugom Zhigpo, engraved the biography of Phajo Drugom in about 1570 (C.E). Then, in the 17th century Zhabdrung Ngawang Namgyal, having satisfactorily completed all the activities related to the dual system and before he went into the final retreat (i.e. parinirvana), initiated a project to engrave the collected works of the omniscient Pema Karpo (1527-1592) and all the essential ones and its prints are distributed them to all the monasteries and sangha communities as dharma donations. He created of the seat of Je Khenpo as the overall head of sangha monasteries and ecclesiastical affairs and that of Desi, who functioned as the secular head of the country. He had also appointed officials to fit these high-ranking positions. The successive Je Khenpo and Desis ensured the practice, manage and spread of the teachings and the good system of administration, by engraving unlimited number of woodblocks prints in their respective areas which can be seen still today in all the historical monuments. However, due to the advancement of printing technologies, the National Library & Archives of Bhutan is the only institution that is upholding the xylography art in the country while the practice is turned its form to an oral account.
Bhutan -
Ca trù singing
Ca Trù singing has other names such as: A Dao singing, Dao nuong ca, Co Tou singing, Nha tro singing, communal house singing, Nha To singing..., derived from folk songs, folk music plus a number of performances and games. folk dance. From the way of worshiping at the communal house door, singing the congee, singing the crowd... Ca trù has gradually been professionalized. Belonging to a folk performance art form, the uniqueness of Ca Trù is that it is an art that combines poetry, music and sometimes dance and performance. The performance space of Ca Trù is diverse, each with its own singing style and performance method. Ca Trù singing has 5 main performance spaces: hát cửa đình (hát thờ), hát cửa quyền (hat cung đình hay hát chúc hỗ), singing at home (hát nhà tơ), singing Thi, and singing ca quan (hát chơi). The performance form of ca trù is a chanting consisting of three main components: a female vocalist (called "dao" or "ca Nuong") using a percussion set to take the beat; a male musician (referred to as "kép") plays the bass lute to accompany the singing, sometimes singing and dancing in both hat su and hat giai singing styles; people who enjoy ca trù (called "quan vien", connoisseurs of sound law, vocal music, and dance) beat drums to punctuate sentences and express their satisfaction with drum sounds. Both the singer, the man, the listener participate in the singing. Ca Trù's greatest contribution to Vietnamese culture is the birth of spoken poetry. In terms of music, the characteristic of Ca Trù is that there are three types of musical instruments: bottom lute, beat and drum, which have contributed to making Ca Trù become a special musical genre of Vietnam.
Viet Nam 2009 -
Kimjang, making and sharing kimchi in the Republic of Korea
Inscribed in 2013 (8.COM) on the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity As the temperature falls in late autumn, the topic of choice for most Koreans is kimjang, making a large quantity of kimchi to sustain them through the country’s long and harsh winter. Kimchi, a categorical name for Korean-style preserved vegetables seasoned with local spices and fermented seafood, was recorded as part of Korean diet as early as 760 years ago. Kimchi has been an essential part of Korean meal across class and regional differences. The most humble meal consists of cooked rice and kimchi, but even the most luxurious banquet is not complete without kimchi. Kimjang incorporates Koreans' understanding of their natural environment, and closely reflects their regional ecosystems. Over time, Koreans have developed methods that best fit their specific natural conditions. Kimjang is thus deeply rooted in the natural milieu of Korean habitats. Preparation for kimjang follows a yearly seasonal cycle. In spring, households secure shrimp, anchovy, and other seafood for salting and fermenting. In summer, they purchase sea salt to be stored for up to two or three years, to let the bitter taste of brine out. In late summer, red chili peppers are dried and ground into powder. In late autumn housewives carefully monitor weather forecasts to determine the optimal date for kimjang: it is important to choose the right temperature for the kimchi to acquire the best taste through storing it in cool and stable conditions. In the custom of exchanging kimchi among households after kimjang, innovative skills and creative ideas are shared and accumulated.
South Korea 2013 -
Kazakh traditional art of Dombra Kuy
Traditional Kazakh dombra kuy (kaz 'kuy') - instrumental play performed on dombra - a traditional pear-shaped musical instrument with two strings and a long neck. The true meaning of kuy execution dates back to the sacred relationship with the Creator and the desire to establish the internal harmony of the individual. Kazakhs say 'Kuy - Tanyrdyn sybyry' ('Kuy - a whisper of Tengri'). Dombra had been hung on the wall of each nomad house (yurta) for the play before guests and home owners. The art of DombraKuy refers to a short solo composition performed on a traditional pear-shaped, long-necked, two-stringed, plucked musical instrument known as a dombra. The music aims to connect people to their historic roots and traditions through classical and improvised pieces that engage the audience at a spiritual and emotional level. Public engagement in the performance serves as one of the most important means of social communication between people and contributes to the transfer of knowledge and skills related to Kazakh culture. The music is usually accompanied by narrated stories and legends. It is traditionally performed at social gatherings, holidays and festive celebrations, amid a rich variety of food and musical entertainment. It serves as a vital social and cultural experience, strengthening people’s identity and promoting solidarity and mutual understanding in society. Aspiring and talented musicians are apprenticed to masters from the moment a child demonstrates an interest in the philosophy and virtuosity of traditional music and performance. Amateur musicians then apprentice themselves to other more experienced and talented performers from their region to increase their skills and repertoire.
Kazakhstan 2014 -
Whistled language
Whistled language is the name given to a method of communication that uses whistles, a sound made with the help of the fingers, tongue, teeth, lips and cheeks, to simulate and articulate words. Whistled language is a variety of shrill sounds, which are created by forming the tongue into specific shapes in the mouth and using the vocal chords to articulate a wide range of phonemes. Based on a variety of syllables, the language is produced by combining different sounds or tones that emanate from the vocal chords. Words in any spoken language can be articulated using this whistling technique. The challenging and mountainous terrain, which create a tough environment in Turkey’s Eastern Black Sea Region, has resulted in cultural practices that are very different from other parts of the country. One of these practices, most of which relate to nature and the environment, is the whistled language. The steep mountains and rugged topography of the region have resulted in houses being built that are remote and inaccessible from one another, giving rise to the local population finding an alternative way to carry out daily communication through the use of high pitched, loud sounds, which are created by whistling across the large distances. How this obstacle to face to face communication has been resolved is a strong indicator of human creativity. Whistled language, which can also be seen in various other regions of the world, is an environmentally friendly form of communication that not only makes life easier and more harmonious but also reinforces social bonds for the people living in the region. Whistled language has a melodious and rhythmic pattern that is formed by combining many distinctive sounds that are established by consensus. With these patterns of sound, it can be possible to simulate, morphemes used in daily life, such as “Okay”, “come” and “go”; to exchange short dialogues for warning and SOS or calling for help, such as “There is a forest fire!” and “Would you like to join us tomorrow to harvest hazelnuts?”. Although the determining factor in the use of this language is the emulation and recognition of fixed phrases expressed using the whistled language technique, new words and phrases that are entering the modern lexicon can also be incorporated. In other words, the cultural life of the element is constantly being renewed with the introduction of up to date expressions. Given the possible negative impact of modern technology on the natural environment and aspects of human health, one can see that not only is this element environmentally friendly, it also appears to contribute to environmental sustainability. The bearers of this linguistic legacy are now trying to broaden its use in their region by focusing on the element’s environmentally friendly characteristics. The whistled language is used as a cultural means of expression by all segments of society, with no distinction in terms of age, gender, young and old. The practitioners of the element are mainly agricultural communities who spend most of their lives outdoors. In addition, governorates, district authorities, municipalities, universities, and mukhtars (village representative) all play an active role in safeguarding the whistled language with administrative and financial contributions, while the Community Education Center in the Çanakçı District contributes with educational programs and the Bird Language Sustenance Culture and Tourism Association contributes with projects and various social events and activities. Used to meet daily communication needs with its melodious and rhythmic pattern, whistled language is therefore not only a functional indicator of human creativity, it also has an aesthetic quality. Whistled language is an apparent part of the users’ cultural identities and the concerned communities consider that the reflection of their cultural identity is one of the reinforcing elements of interpersonal communication and social solidarity. In this context, naming the village that has been sustaining this cultural indicator, as “Kuşköy” (meaning: bird village), shows that they perceive it as an element of their cultural identity. Moreover, in Kuşköy Village, the whistled language is also called as “bird language”. These days, with the increasing use of mass media, interpersonal communication is weakening and social divides are deepening. Particularly during a time such as this, whistled language, as a natural communication tool, supports not only mutual understanding, respect and solidarity, but also the environment, in terms of sustainable development.
Turkey 2017 -
Art of Đờn ca tài tử music and song in southern Viet Nam
Đờn ca tài tử is a musical art that has both scholarly and folk roots. It developed in southern Việt Nam in the late nineteenth century. People in southern Việt Nam consider Đờn ca tài tử to be an indispensible spiritual cultural activity and a highly valued part of their cultural heritage. It is performed at numerous events such as festivals, ‘death anniversary' rituals such as the Death Anniversary of the Ancestors held annually on the twelfth day of the eighth lunar month, and celebratory social events like weddings and birthdays. The performers express their feelings by improvising, ornamenting and varying the ‘skeletal melody’ and main rhythmic patterns of these pieces. The audience can join practicing, making comments or creating new song texts. Đờn ca tài tử is played on a variety of different instruments, including the moon-shaped lute, two-stringed fiddle, sixteen-stringed zither, pear-shaped lute, percussion, monochord and bamboo flute. Its repertoire is based on twenty principal songs and seventy-two classical songs.
Viet Nam 2013 -
Indonesian Batik
Traditional handcrafted textile rich in intangible cultural values, passed down for generations in Java and elsewhere since early 19th Century (Ref. Siksakanda, 1517AD), more widely since mid-1980s. all the steps in the making of batik are carried out by hand. The tools used to make batik are also made by hand. Firstly, the cloth must be washed, soaked and beaten with a large mallet. A pattern is drawn and dots and lines of hot wax are then applied to one or both sides of the cloth using a pen-like instrument called canthing tulis (direngsi/ngrengrengi). Alternatively there is the process of applying the hot wax to the cloth using stamps called canthing cap made of copper. The wax functions as a dye-resist. After this, the cloth is dipped in a dye bath containing the first colour. After the cloth is dry, the wax is removed by scraping or boiling the cloth (dilorod). This process is repeated as many times as the number of colours desired. For larger cloth, the wax is applied using a tool called tonyok (nemboki/mopoki). The details of the process vary between different areas. Batik patterns and motifs possess deep symbolism related to social status, local community, nature, history and cultural heritage. Expectant mothers wear batik; babies are carried in batik slings and touch batik with their feet when they first touch the ground; brides, marriage couples and family members wear batik; even corpses are covered with batik: all with appropriate patterns and motifs. Traditional dress includes batik, Batiks are collected and passed down as family heirlooms, each being a work of art with its own story. Batik craftspersons would fast and pray before making batik while meditating accompanied by traditional songs. It takes several days to make a hand-stamped batik, and at least 1 month to 1 year to complete a hand-drawn batik.
Indonesia 2009 -
Betashar – Kazakh wedding
Beautiful rite of 'Betashar' (kaz. 'open face') symbolizes inclusion of a bride into a groom’s family clan. First bride’s mother arranges Kazakh traditional headwear “Saukele” on her daughter’s head covering her face with veil called “jelek”. The groom’s eldest sisters-in-law (“jenge”) bring the bride under their arms to the guests. Then the bride puts her feet on a white carpet with an image of Tengrian calendar embodying the Universe or lamb fleece – the symbols of fertility. Masters of improvised music poetry Akyns start the ritual by singing a bridal song “Betashar jyr” to the accompaniment of Dombyra. The song praises groom’s family ancestors, parents and all relatives in dedicated couplets. In return the bride with her sisters-in-law bow to every relative and family listed, thus giving her respect and greeting – “Salem beru”. The relatives, whom the bride has just bowed, reward Akyn with money for his performance. After introducing all the relatives and expressing good wishes, Akyn lifts the bride’s veil with the neck of his Dombyra, thus revelaing the bride’s face to everybody. Mother-in-law (“Ene”) takes off the veil, kisses and welcomes new member of the family. Then the groom takes the bride by the hand showing her to all guests. At this moment elder relatives shower the newlyweds with sweets and coins (“Shashu” ritual), wishing them happiness and abundances. In some regions Betashar includes: bride’s stepping over the fire, fumigation of bride with harmala (“adiraspan”) smoke and pouring oil on fire to endear the Spirit of fire.
Kazakhstan -
ZANBUR-PARVARI, asalgiri
Beekeeping - agricultural sector, which is engaged in breeding of honey bees to produce honey, beeswax and other products.
Tajikistan