ALL
knife
ICH Elements 28
-
Si: Calligraphy Pen
The term Si has dual connotation of referring to the Calligraphy pen as well as to the specific bamboo from which pen is crafted. According to Lopen (master) Wangdi Gyeltshen, a renown calligrapher of Central Monastic Body said that, there is also another reed locally called Tshi-nag (a reed with dark colour at its internode) which is available from Wangdi-tse monastery area in Thimphu. Actually, there is no specific origin of the Si as it came to exist simultaneously with the writing culture in Bhutan. Colloquially, all pens used for writing purposes are called as Myu-gu, which the name derived from its raw material Myug-ma (bamboo or reed). That is why any pen used for writing available in the market today, irrespective of what it is made of are commonly called Myu-gu (literally means reed pen). As there are different types of My-gu, thus, apart from the aforementioned Si, the pens are made from a wild fern called Kyer-ma is called Kyer-myug, and the ones made of quill is dro-myug, the nib made from metal is chag-myug. Similarly, sol-myug made from dead amber or charcoal, a talc stone is cut like a pencil for use -do-myug, the chalk comes in packets and used for educational purposes in schools is sa-myug. There are also pir-myug (brush pen) and lastly, the zha-myug, the lead pencil. Regarding the raw material; in Bhutan, Si is traditionally found at Chagdana in Toepai Gewog (Block) in Punakha, and near the Nag-tshang (Manor) at Drametse. It is also found in Kheng region of Zhemgang and at the Yarphel village of Trashi Yangtse district. Si is highly valued as being blessed by superior beings like Lord Manju Shri, Guru Rinpoche, the five classes of dakinis and the Dharma Lord Drukpa Kunleg (4155-1529). Si grows as big as normal bamboo, with short culm or internode, narrow lacuna and thick culm wall. They grow in heights of more than five arm-span. Both the plant and its leaves are generally yellowish. In ancient times, a writing pen was mainly a painting brush in China and in India it was made from the quill (moulted flight feather) of a peacock or other large bird. It is explained that the pen used traditionally in Tibet and Bhutan was made from the plant species called Si, which has thick nodes and grows mainly at lower altitudes. It is obvious that, if writing tradition is gradually disappearing, both the art of making Si as well as its usage is an inevitable element to be gone together. Due to the booming computing technologies and automatic printing machines, the writing along with Si related practices are being gradually driven out of its existence however, realizing its importance and for its revival, His Majesty’s Golden Scriptures Project and other similar projects being initiated by some individual Spiritual masters had help in revitalization of such tradition as well as involving calligrapher to carry on the writing and Si making culture amidst the emerging sophisticated technologies.
Bhutan -
Abi and Memi: Story of Local Deity
Abi (Grandma) and Meme (Grandpa) is a native story about the local deity of a Durung Chiwog under Yangnyer Gewog in Trashigang. Durung is one of the farthest chiwog (Community) under the gewog (block) and is a native place and origin of the story. There are different information regarding the origin of Abi and Meme as a local deity of the community. One of source tells that Abi Sangay Lhamo and Meme Gempola were believed to be from Demkhar Village, a village located downhill of gewog centre under Darjeling chewog. Whereas another source states that Meme Gempola was from Demkhar and Abi was from Narang under monger gewog today. However, another oral transmission also states that Meme and Abi were from Zhangzhung, Tibet and they descended to the Durung due to internal conflict with the leader of Zhangzhung. Today, people also believe that the great grandparents of Abi and Meme must have moved and settled from Tibet creating the confusion to these days that Abi and Meme were from Zhangzhung (Tibet). One source emphasize that they had a daughter called Sangay Dema and she went to Woongkhar, a village at Drametse and got married there. Later, Abi and Meme went to her place to attend the death rituals of their late grandchild. Another source also states that Abi and Meme went there to attend death rituals of their relatives. While returning back after attending the rituals, they spend night beneath the cave at Dochurkhaktang near Sengderi, located at downstream between Durung and Narang. At night, the flood washed Abi and Meme from the place killing them on the way. Therefore, it is believed that both are born to Donesphu (large stone) as deity in the place presently below Durung village. It is believed that they protect and have control of land from Boe-Lhasa to Jagar-Dorjiden. Moreover, one of the religious texts (Soelkha text) states that Abi and Meme have control of land and people from Lha (Deity) Wogmay till Jagar Dorjiden.
Bhutan -
Deyshing pako-shub ni: Daphne bark Harvesting
The art of traditional paper making in Bhutan stems from an age-old handicraft tradition whose history can be traced back to the eight century during the reign of Gyelpo Khikhar Rhathor in Bumthang?, used by monasteries for woodblock and manuscript and also for writing prayer books, says Mr. Gonpola , the only Desho paper manufacturer in Bumdeling, Tashiyangtse. It is said that Mr. Tsheten Dorji from Yangtse, Who was Dzongsungpa (Care taker) then, was trained at Bumthang. It is he who actually brought the idea of making Deysho paper to Tashiyangtse. Mr. Tsheten Dorji had trained Mr. Gonpola and a few other friends at Rigsum Gonpa in and around 1971. Daphne bholua is a deciduous and evergreen shrubs in the family Thymelaeaceae, native to Asia, Europe and North Africa. It grows at an altitude of 1700-3500m in the Himalayas and neighboring mountain ranges. It is found in pastures and grassy glades and reaches a height of about 2.5m, however some specimens reach 4m. Daphne bholua has leathery leaves and pink- white flowers with strong fragrance. In Bhutan it is used for making hand-made paper ‘deysho’. Another species of Daphne ‘Edgeworthia gardneri’ (Deykhar) is also used for making desho paper in some part of Bhutan. It is found commonly in southern part of the country. However in Bumdeling, Daphne bholua ‘Deynag’ is widely used for making Deysho paper. Daphne ‘Deynag’ can be abundantly found in places like Tarphel, Cheng, Longkhar, Sanyne, Ngalingmang, Phanteng.
Bhutan -
Death Ritual of Lhop Communities
Death is often considered as a great loss but not more than the fear incurred from the unnatural deaths; such as accidents from falling off a tree or death caused due to an encounter with wild animals as they strongly believe that death has been caused from dishonoring the deities or by evil spirits or by bad spells from somebody. They conduct very elaborate ceremonies to appease the spirit of the deceased and deities, especially the deceased with food and drinks so as to prevent misfortune to the surviving people. Lhops believe in the dual existence; that when death occurs, the soul, Se-hok, leaves the body and dwells in the emptiness for certain period and later joins the world of Sim-pu (death).
Bhutan -
Talang: Ox Sacrifice Ritual
Talang or the ox sacrifice ritual is one of the three main rituals performed by Lhops community; each of which includes an animal sacrifice. Tseney is an annual festival where each Lhop family sacrifices a rooster, while the Tenlha Soel ritual involves the sacrifice of a pig. Talang ritual is derived from the name of the deity of the Laskey clan that sacrifices an ox. Although Lhops are Buddhist by nature, the Lhops continue to practice many pre-Buddhist rituals which includes an animal sacrifice with no taboo attached to it for the slaughter of animals, hence everyone readily volunteers for the ritual. The ritual is conducted on any day preceding the 19th day, since, after the 20th day; it indicates the close ending of a month, which is seen as the end of the life of the month, and thereby considering it as inauspicious days. It is conducted once every nine years, since this ritual has had huge financial implication on a household. The ritual is conducted in an individual’s family home with an elder member of the family, generally a man, with support and help from other community members. This ritual does not require any monk or a pandit or any other specialist to conduct this ritual. Usually the ritual is performed by the Laskey clan household.
Bhutan -
Gar-zo: Blacksmith of Woochu
Gar-zo (Blacksmith/iron craft) is one of the Bhutan's 13 traditional crafts and is considered as one of the earliest crafts/arts of the Bhutanese people. It is believed that it was introduced by a Tibetan saint known as Dupthob Thangtong Gyalpo in the 14th Century. He is revered by the Bhutanese people as a master engineer for his skill in casting iron chains and erecting them as bridges over gorges. He is supposed to have built eight suspension bridges in Bhutan. One can still see one of the bridges crossing over the Paro Chu, on the road from Paro to Thimphu, and linking the highway to the famous Tachog lhakhang (temple). The remains of another bridge can be viewed at the National Museum in Paro. However, J. LaRocca,D (2006) in his book mentioned that Dupthob Thangthong Gyalpo came to Bhutan for the first time in 1433-44 to gather the iron ore to build bridges in Tibet. The iron he collected was forged into 7000 links by a team of 18 blacksmiths from five villages near Paro, one of the village was Woochu where the art is still practiced today. It was believed that Thangthong Gyalpo distributed 18 anvils as a token of gratitude among the blacksmiths gathered and blessed them to earn their livelihood and flourish the craft. The donation of iron chain links to Dupthob was an evidence that the people of Woochu practiced the iron craft way before Thangthong Gyalpo’s visit. Unfortunately there are no records and even the oldest living master blacksmith had nothing to substantiate on this matter. There were many places in Bhutan that manufactured iron handicrafts before but with passing time the art and skills faded and only few places are still practicing it today, one of it being Woochu. The origin of black smithy in Woochu is lost in antiquity. There are no records or documents to trace the origin of the art. However, oral accounts of some elderly people posits that the art might have started out of necessity. Before Woochu was known for its famous blades, it manufactured agricultural tools that were used by the locals. Moreover, recent findings showed that a large forging took place near the place where the iron formation was found. Gaw (Blacksmith) Phajo also believes that the founding of black smithy will not be possible without the iron ore. So he supports the idea of the foundation of black smithy due to the iron ore that was found in the area. The blacksmiths of Woochu manufactured and repaired agriculture tools for the locals before it became known for the famous Woochu blades. Woochu blades are very popular and are known for their tensile strength and durability. There were only three iron craftsmen with traditional knowledge and skills before, all are officially retired now. Blacksmithing, a traditional craftsmanship handed down for several hundred years, was on the verge of extinction. With not many blacksmiths remaining and even lesser apprentices showing interest in learning the skill. Those who used to practice the trade has died and some were retired. The younger generations seemed disinterested in taking up the art. Initially the blacksmiths in the area took up the art as part of earning daily wage. It was like any other job that fetched money. Moreover, the job of a blacksmith was physically tiring, and the social stigma that the trade carried was perhaps another reason why it has failed to attract the attention of the younger generations in the community. The blacksmiths were looked down in the community. The art of crafting fine Bhutanese swords was on the decline. In 2016, His Majesty the King commanded for a training center to be set up in Woochu to revive the dying art. Reviving the centuries-old trade was challenging but not impossible. Royal Metal Craft Center (RMCC) was an intervention aimed at reviving and promoting dying crafts and reinstating it as a source of livelihood. The center is now established and works are underway to further develop it.
Bhutan -
Namsadang Nori
Inscribed in 2009 (4.COM) on the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity Traditionally, the Namsadang troupes didn’t settle in one place but traveled around, performing their repertoire mostly for grassroots audiences. The only extant group today was originally based in a neighborhood near Cheongnyongsa, a Buddhist temple in Seoun-myeon, Anseong City, Gyeonggi-do Province. Until the early 20th century, this group traveled from village to village around the central district of Korea and sometimes farther to Manchuria in northeastern China. Through its active itinerant performances the group influenced folk entertainment, masked dance plays and seasonal games in various regions. The wandering entertainers lived on small earnings from their shows, usually staying in Buddhist temples. They sold amulets made by monks and donated part of their income to host temples. A Namsadang troupe needs some 40-50 male performers to present its full repertoire. Under the kkokdusoe, literally the “head actor”, the troupe has a planner (gombaengisoe), stage manager (ddeunsoe), actors (gayeol), apprentices (ppiri), elderly seniors (jeoseungpae), errand runners (jan simbureumkkun) and porters (deungjimkkun). They have a strict hierarchy and apprenticeship to hand down their skills from generation to generation. The six acts of their program may be explained as follows: • Farmers’ Band Music (Pungmul): The farmers’ music played by the current Namsadang troupe originated in Gyeonggi and Chungcheong provinces in central Korea. It consists of a road parade and individual skill demonstrations. • Mask Dance Play (Deotboegi): Thirteen actors appear in four scenes – the ground purifier, the episode of scabies sufferer, the episode of feeble-minded scholar, and the episode of black monk. • Tightrope Walking (Eoreum): An acrobat performs a variety of feats on a tight rope between humorous exchanges with a clown on the ground. The rope is some 9-10 meters long and 2.5 meters high. Kwon Won-tae of the present Namsadang group can perform 17 kinds of feats. • Puppet Play (Deolmi): A total of 51 puppets in 31 kinds appear in this play with two acts and seven scenes. The stage is set up with black curtains, some 1.2 meters above ground. Puppeteers manipulate the puppets from behind the curtain, exchanging dialogue with a narrator seated in front of the stage along with musicians. The play consists of the Act of Old Man Park and the Act of Pyongyang Governor. The Act of Old Man Park has four scenes -- Old Man Park Goes on Sightseeing; Pijori (Park’s niece); Kkokdu Gaksi (Park’s wife); Isimi (python). The Act of Pyongyang Governor has three scenes -- Falconing, Pallbearing and Temple Building. • Acrobatics (Salpan): This act has a variety of breathtaking feats performed on the ground. • Sieve Frame Spinning (Beona): An acrobat displays intricate skills for spinning and tossing a sieve frame using a wooden stick some 40cm long. Sometimes he uses a tobacco pipe, a knife or a small reel, or an impromptu device combining these tools. Among the six acts of Namsadang Nori, the mask dance and puppet plays are particularly worthy of note for their explicit social messages. Characters in these humorous plays represent typical Koreans from different social classes, such as an aristocratic master and a defiant servant, an old couple and a concubine, Buddhist monks indulging in worldly pleasures, and the masses suffering from unending suppression and exploitation. These dramas were not simply designed to offer entertainment but also raise issues on behalf of the grassroots who had no means to voice their opinion. They were intended to imbue hopes for freedom and equality in the hearts of their commoner audience under yokes of class distinction. Through humorous depiction of women’s lives in a male-dominated society they also manifested the ideal of gender equality and human dignity. The masks and puppets symbolically express the reality faced by each character. The pains and sorrows in their hearts are soothed and even fears of death are overcome with cheerful plays. Namsadang plays thus advocated the ideas of freedom and equality through witty and humorous dialogue and symbolic dances and gestures. They spoke for the desires of Korean grassroots to pursue a beautiful and dignified life even though they had to accept the limitations of reality. These themes will be easily understood and earn sympathy from audiences around the world. The plays feature many silent characters, as well as abundant gestures and dances, facilitating easier communication and active audience participation beyond language barriers. The Namsadang troupes typically were performed in round outdoor spaces surrounded by crowds except the entrance and exit paths. The performing arenas, therefore, were open to everyone. The wandering entertainers held rites to pray for peace and fertility, playing loud and pleasant music, in every village they dropped in. They entertained the villagers with exciting programs of music, drama, dances and acrobatics, offering joyful moments to the oppressed commoners and boosting their morale. Namsadang Nori possesses intrinsic value as a content source for contemporary cultural creation. With a history spanning 1,500 years at the least, this integrated folk repertoire represents traditional Korean performing arts in broad genres. Its content will be actively utilized in various cultural genres in the years ahead. In this context, the recent hit movie “The King and the Clown” (2005) deftly proved such potential. The movie featured tightrope walking, farmers’ band, mask dance drama and puppet play in a number of scenes. Its two lead characters are wandering entertainers who happen to drift into the royal court. The movie’s phenomenal success has inspired many artists to employ motifs from the Namsadang repertory.
South Korea 2009 -
Parzo: The Art of Carving
Parzo is the art of carving on wood, stone and slate. This art is evident throughout the country displayed magnificently on wooden structures of fortresses, palaces, stupas, temples, traditional houses and even on furniture. The following section describes some forms of carving. a. Woodcarving: Wood has been one of the most widely used resources in the country. Some of the masks worn by dancers during the festivals, the altars in the shrine room of any house, containers like bowls and cups, sheaths and handles of knives and swords, xylographic blocks are all carved out of wood. b. Choesham, Decorative Items and Furniture: Every house has a choesham (altar) entirely made of wood. Generally the altars will have carvings like choetsi and other designs such as dragons, flowers, eight lucky signs and mythological animals, on the main structure in accordance with the desires of the owner. On the upper part of the structure called gu-chag the altar will have the designs called pema, norbu, bagam, boh and ngangpa. Cabinets, chogdroms, divans, decorative floral items, religious motifs like dragons, tashi tagye and various legendary animals are carved out of wood. The three sides of chogdrom (traditional portable table) are carved with dragons, flowers or other legendary animals. Dramnyen, the traditional Bhutanese guitar is carved from wood in an intricate dragon design. The fingerboard is usually decorated with colourful traditional symbols. The hollowed sound box is covered with goatskin, and attached with either silk or nylon strings. c. Masks: The Bhutanese make various shapes and sizes of masks from semi-hardwood, usually blue pine to depict the face of gods, animals and mythological figures. These carved wooden masks are used in the sacred and religious dances. Carved wooden masks are also popular as decorations in houses, dzongs, temples and monasteries. d. Xylography: Before the invention of wood carving tradition in Bhutan, all religious texts and official documents were primarily written by hand. With the introduction of woodblock carving and printing technique by Terton Pema Lingpa (1450-1521), religious texts and images have been carved on woodblocks, thereby reproducing numerous copies, by printing on paper and textiles. Each and every temple and monastery in Bhutan hold a copy of the Buddhist cannons (the teachings) and commentaries on the teachings. Many of the texts from the cannon have been carved on wood, and reproduced by printing on paper. Woodblock carving is usually carried out on dried birch wood. To make a wooden block for carving, the woodblock is adequately oiled to make it soft and smooth for carving. The wooden block surface is then planed smooth on which the written text is glued. Once the paper has dried, it is removed from the block leaving the image of the scripts on the woodblock. The mirror image of the texts that need to be printed is left on the surface while those parts not required are removed with gouges or chisels. The texts are then carved with the help of chisels. Images and other patras (intricate designs) are carved only on to one side of the wooden block, whereas religious texts are carved on both sides of the woodblock. The carved woodblock is then coated with ink, and a sheet of paper is placed over the inked blocks. The paper is then rubbed and pressed with a roller to get the text printed. It is then left to dry either in shed or sun. Four different kinds of tools are used for xylography such as zhogthig, yatag, segchung. Round letters are carved using the tip of the mindrug with its sharp crescent shape tip. The tip of the yatag with its more relaxed crescent shape is used to carve the sub-bending yatag script. Similar to the typical Bhutanese knife; the tip of segchung is slightly slanted and carves the rest of the letters of the scripts. Zhogthig, with its wider and large tip is used to carve the lines in the space on the edge of the text that maintain the outer margin. e. Stone Carving: In Bhutan, carving on stones is not as diverse or common as wood carving but it existed in Bhutan. One comes across huge water driven grinding stone mills, hollowed-out stones used for pounding and husking grains, troughs for feeding animals, images of deities, gods and religious figures carved onto large rocks. In Bhutan, stones were also carved to make stone pots and utensils, but today these have become rare because of modern alternatives. f. Slate Carving: Slate carving is another form of art that is being practiced in Bhutan. Slate, called as do nag, is found in abundance in Bhutan, and the artisan is known as donag lopen. Portraits depicting deities and religious figures, inscriptions of mantras and religious scripts are carved onto slates, and adorned onto the exterior walls of temples, monasteries, dzongs and choetens. Apart from carving on wood, stone and slate, the Bhutanese people also carve images of gods and deities on rhino horns and ivory.
Bhutan -
Gungsijang (Bow and Arrow Making)
National Intangible Cultural Heritage, Republic of Korea Gungsijang refers to the skill of making bows and arrows, or to such an artisan. A bow-making artisan is called gungjang and an arrow-making artisan is sijang in Korean. It is said that Koreans have displayed particularly excellent skills in the production of bows and arrows. In ancient times, the Chinese called Koreans Dongi, meaning people in the east skillful in archery and the production of bows. The shape of bows used in Goguryeo (37 BC – 660 AD) can be seen in murals dating from the period. They look similar to those used nowadays and so it is thought that the traditional bows have been handed down with no noticeable changes. Even during the Goryeo (877 – 1394) and Joseon (1392 – 1910) Periods, archery was regarded as an important skill. In the early Joseon Period, archery was one of the subjects that applicants for a state-administered exam for recruitment of military officers had to pass. With the introduction of matchlock rifles during the Japanese Invasion of Korea (1592 – 1598), bows ceased to function as a weapon. Bamboo or mulberry wood, water buffalo horn and ox sinew were used in the production of bows. Korean bows were made with ox horn and sinews. They could send arrows a long distance. The body of the bow was mainly made of oak and mulberry wood, and bamboo is also used to increase the tensile strength. To make the bowstring and the parts for connecting it to the body, ox sinew, ox horn and yellow croaker glue were used. Bows were not made in summer, as the stickiness of yellow croaker glue is reduced in hot and humid weather. Tools used to make the bows were saw, plane, wood hammer, file, knife, awl, wood pincer, wood comb, and metal comb. Types of arrows included mokjeon (wood arrows), cheoljeon (metal arrows), yejeon (long arrows used in special events), sejeon (thin arrows), and yuyeopjeon (willow leave-shaped arrows). Bush clover wood, bamboo, metal pieces, bird feathers, pear skin and glue were used in the production of arrows, which were made throughout the year.
South Korea -
Nyeldrum and Keytoen: Pregnancy and Baby Shower
According to our conventional wisdom, once a woman stops menstruating, and starts vomiting in the morning as well as experiencing loss of appetite, she is pregnant. Henceforth, she avoids doing any heavy work, and elders and experienced people advise her on the dos and don’ts of birthing-related subjects. Although pregnancy was socially acceptable for a woman who had a husband, there was a social stigma against unmarried pregnant women. Not only did people gossip behind their backs, but some communities even ostracised them on the pretext that their pregnancy outside marriage would cause accident or disaster to the people, animals and community, especially if they happened to pass through any restricted areas such as ladam or ridam (restriction of mountains and forests near the community and believing these sites as the abode of local deities. Restrictions these sites starts from the sowing of seeds in the field and until the harvest). Although no nasty actions are taken against unwedded pregnant women these days, they are still the subject of gossip, and social stigmatisation persists, though perhaps to a lesser degree now than is mirrored in the well-known traditional saying: "If the bastard is faced to the rocky cliff, the cliff breaks down; and, And if the bastard is faced towards the lake, the lake dries up." Although due date for the birth could not be predicted precisely, impending birth is determined based on the size of the abdomen and frequency and intensity of labour pains. As soon as childbirth seems imminent, the woman readies herself by preparing ara (distilled wine) or changkyoe (fermented rice) as well as stocking up with other nutritious foods such as meat, egg and fish. She also avoids crossing the tethers of horses, as it is believed that this will delay birth, since pregnancy in mares lasts about a year. Besides, roaming or journeying at night is strictly forbidden. When it is time, a few elderly women will be called to assist the pregnant woman, as it is also believed that it will be easy to give birth if there is an experienced woman nearby. According to the Eastern Bhutanese belief, if the woman is in protracted labour, various methods are followed to aid her in delivering the baby, such as: opening a container of fermented rice (Changkoe or phafin, also known as buchang) and serving it to her; a family member going to a cross-section of paths and stamping the ground hard three times, collecting the dust from that spot, and then rubbing it on the abdomen of the expectant woman; or her brother (phuga ajang) dresses up and covers his body with a lhiu (rain coat made from yak hair) and then, carrying a quiver and holding a bow in his right hand, he jumps across the abdomen of his sister who is lying on the bed. These are some of the popular practices claimed to have saved pregnant women from suffering further. After delivery, the child is picked up by the kindest and most gentle person present, as it is again believed that the new-born will take on the character of the person who first picks the baby up. Once the child has been picked up, its umbilical cord is cut with a sharp knife or a scissor. The child is washed with lukewarm water and welcomed by inserting a piece of butter in the mouth, placing another piece on the head, and uttering many good wishes and prayers for his/her long life. While the child is being washed, the mother awaits expulsion of the placenta. The placenta is buried in the ground, placing the umbilical cord towards the surface. However, in some cases the placenta is taken to a river and pressed under a heavy stone with the umbilical cord turned upstream. Either way, if the umbilical cord is not placed correctly, it is believed that the child will vomit. After washing, the baby is allowed to suckle at the mother’s breast either before or after expulsion of placenta, and following that ara and nutritious foods are given to the mother. However, if placental expulsion does not occur, a rundi (kind of flat rope made from bamboo, used when carrying loads on the back in Tshangla Community) is cut in half and burned. The ash is given to the mother to eat. In some cases, the cast off skin of a snake (buesop) is fed to the woman. People believe that these practices will help the body expel the retained placenta. As the birth of a child is considered impure, outsiders will avoid visiting the family for three days after the birth. After three days, where possible, a lama or tsip (astrologer, or lama who knows astrology) is invited to the house to perform a purification ritual called lhabsang and define the child’s horoscope and bestow a name. Following this, well-wishers and neighbours will visit, bringing a ceremonial scarf and a pitcher of ara, a small amount of dried meats, eggs or anything else that is considered valuable to the weak and recuperating mother. The next very important function for a child is the first cutting of hair, which can be done at any suitable time after the hair is long enough. The practice is that the first haircut is done by a brother of the child’s mother, or in some cases (for example if she has no brother), it may be done by a lama.
Bhutan -
Traditional knowledge related to the Kyrgyz ornaments
The ornament adorns all the objects surrounding the Kyrgyz from the moment of birth to the end of life. Nowadays, ornaments are very popular and used not only for decorating yurts and utensils but also for festive attires, jewelry, and souvenirs. Kyrgyz gave the patterns their own names identifying them with elements of their own and surroundings in the world around them. The shape of the symbols has reached us through the ages, almost unchanged. Kyrgyz ornaments include simple geometrical symbols, floral patterns, images of animals (both living and fantastic), nature, and stylized images of people. One of the most popular patterns are: ram’s horns, which repeats the image of this animal and represents prosperity or Umai ene, winged woman with a child, a spirit that represents fertility and protects mothers and babies. There are several types of Kyrgyz ornamental patterns: 1.\tPatterns symbolizing landscapes and other natural objects and processes such as Earth, a spring, eternal movement, Sun, Venus, star constellations, day and night, equinox; 2.\tPatterns symbolizing elements of animal kingdom such as raven claw, goose foot, ram horns, goat horns, a bird wing, a dog tail; 3.\tPatterns symbolizing elements of flora such as almond, clover, pomegranate, tulip; 4.\tPatterns symbolizing household objects as a comb, a lock, tip of a knife, köökör, a vessel for fermented milk; 5.\tPatterns with anthropomorphic elements.
Kyrgyzstan -
Art of Chinese seal engraving
In China, the art of seal engraving is recognized as one of the finest examples of traditional arts and crafts and is of immeasurable cultural value with a history of over 3,000 years. In ancient China, seals served as the personal signature of their owners, and, more significantly, also served as a symbol of legitimacy for a ruler or an entire government. Seal engraving represents the harmonious combination of calligraphic aesthetics with the precise skills of engraving and meticulous attention to detail. The seal must use what is often a very limited space in order to convey the unique character traits of its purpose or the personality of its owner. For thousands of years, it has had both a purely functional use as well as attaining the highest levels of artistic and cultural aesthetics. Seal engravers preserve artistic traditions while also reaching out in new directions and revealing fascinatingly different styles: exaggerating the thinness or thickness of a character, elaborately curving or angling a stroke, or even deliberately re-forming traditional ideograms for artistic effect. Indeed, the work of master seal engravers is no less important than the work of well-known painters or calligraphers in Chinese history. The engraving process is unique. The tools used for seal engraving include the knife, seal holder, seal ink, writing brush, and xuan paper. A design is made on paper—when engraved, the characters have to be written on stone surface opposite to what they will look like. After the engraving is completed, press the seal in the seal ink to make an impression on xuan paper. Additional text is often engraved on the side of the seals, from which rubbings can be made. Seal engraving has the following unique characteristics: 1.The artists use engraved characters to show the aesthetics of traditional Chinese culture through the harmony of positive and negative and the balance of abstract and concrete forms. 2.The artists use seals to express their accumulated ideas, artistic sensibilities, and engraving skills in a very small space. 3.The creation of seals is an integration of man and nature through the engraving process. 4.Seals display the quality of the stone and the style of the calligraphy. The art of seal engraving embodies important cultural and social functions. It is the expression of the artists’ own imagination, as well as a way of personal cultivation and the blending of art, literature, aesthetics, and language. Seals also serve as a means of communication and have been used by scholars and art collectors as a means of personal identification, a claim of ownership, or for social interaction. The art of seal engraving also reached other parts of East and Southeast Asia as part of the exchanges of culture and art among different nations. Today the art form enjoys worldwide appeal among historians, art lovers, and collectors.
China 2009