Materials
Education
ICH Materials 915
Videos
(44)-
Folk knowledge and method of upbringing and educating children
The one and main principle for upbringing and educating children and youth is to direct them to have respect towards their elders and to follow and venerate their teachings. It is accustomed to employ the combination of variety folk upbringing and educating methods such as approving and supporting, encouraging and praising, disapproving and prohibiting, reproving and criticizing, serving as an example and causing to follow. Folk aphorisms, proverbs, folk oral literature, traditional games and toys are commonly used as well. Mongol herders have been educating and nurturing their children and youths from very young age by engaging in the labor activities which appropriate to their age, and working together with their parents and siblings; playing traditional games, engaging with nature and to make a disciple of well-educated person.
Mongolia -
School at the Lake
In a small lakeside village in central Kazakhstan, a former history teacher and journalist, Togaybay Nurmuratuly, has dedicated his life to reviving the lost traditions of Kazakh craftsmanship. Disturbed by the decline of authentic handmade wooden goods and the disappearance of ancestral knowledge, he left a successful career in the capital to found a free school of traditional crafts in the village of Ozernoye.\n\nWorking primarily with birch, Togaybay carves dishes, trays, and cultural items adorned with ancient Kazakh ornaments like qoshqar muyuz (ram’s horns), a symbol of vitality and prosperity. Despite having no formal training, he taught himself the techniques of woodworking and has since passed on his knowledge to over a hundred students across Kazakhstan.\n\nAlongside him, his wife Gulbarshyn Zaitzhankyzy—an ethno-designer and expert in felting—teaches women to sew traditional Kazakh clothing and accessories using ancient materials and motifs. Together, they have created a community that reconnects Kazakhs to their cultural roots while helping learners build sustainable livelihoods.\n\nTheir school offers not only craft training but also guidance on entrepreneurship, production, and promotion—helping modern artisans blend tradition with technology. With ambitions to expand into blacksmithing, build an ethnographic village, and establish a Kazakh national brand of handmade products, the couple’s vision is reshaping cultural preservation in Kazakhstan.\n\nThis is more than a story about wood and wool—it's about identity, resilience, and the belief that tradition, when nurtured with passion, can forge a future as strong as its past.
Kazakhstan 2023 -
Tara-bandu (Traditional Law)
Tara-Bandu is one of Timor-Leste’s most enduring systems of customary law—an ancestral method for maintaining harmony between humans, nature, and the spirit world. Practiced across many municipalities, this tradition involves the collective setting of social and environmental rules by the community, enforced not by police or government, but by deep-rooted respect for customary authority and ancestral belief.\n\nThe term “tara-bandu” itself means “to suspend” or “to declare a prohibition.” At its core, it is a communal agreement to protect certain aspects of life—be it sacred forests, clean water sources, agricultural land, or interpersonal relationships. Violating a tara-bandu is believed to bring not just social disapproval, but also spiritual misfortune, such as illness, crop failure, or even death.\n\nThe process of establishing a tara-bandu involves an elaborate ceremonial act led by lia-nain (customary custodians), elders, spiritual leaders, and village chiefs. At the heart of the ritual is the symbolic installation of the prohibition. This may take the form of hanging a tree branch, an animal skull, or even a bound bundle of leaves at the boundary of a protected area. These symbols serve as visible markers that the space or behavior they refer to is off-limits.\n\nEach tara-bandu is tailored to local needs. In some communities, it may prohibit cutting down trees from a specific forest. In others, it may regulate marriage customs, resolve conflicts, or prevent theft and violence. The process is highly participatory: villagers gather in large open-air meetings to discuss the rules, agree on penalties, and publicly reaffirm their commitment to uphold the communal values.\n\nThe ceremony itself often includes the sacrifice of an animal—commonly a pig, goat, or chicken—as an offering to the ancestral spirits. A traditional oath is spoken, and traditional liquor (tua sabu) is sometimes poured on the earth as a gesture of sealing the agreement. These rituals symbolize not only human consensus but a spiritual pact between the living and the unseen world.\n\nBeyond its legal implications, tara-bandu has an environmental and ethical function. It teaches respect for natural resources, encourages collective responsibility, and reinforces peaceful coexistence. It also represents an indigenous system of governance, reminding the Timorese people that long before modern institutions, their ancestors had mechanisms to resolve disputes and protect what mattered most.\n\nIn the years following independence, tara-bandu experienced a significant revival. Communities, NGOs, and government bodies alike have recognized its value—not as a relic of the past, but as a living, adaptable tool for building resilient societies. It is now being integrated into conservation projects, natural resource management plans, and even civic education programs in schools.\n\nStill, its continued vitality depends on intergenerational transmission. Elders must be supported in sharing their knowledge, and younger generations must be empowered to see the relevance of tara-bandu in today’s context. As both law and ritual, tara-bandu is a shining example of how intangible cultural heritage can guide communities in shaping a sustainable, respectful, and united future.
Timor 2024 -
To Be Manobo
▶ Play Video 6. To Be Manobo\nThis episode was first aired on Filipino television on June 6, 1996. This episode has been modified from its original format.\nAnimals were offered in the context of the Manobo cultural ritual.\n\nThe Manobo frin the largest of the ethnic groups of the Philippines in terms of relationships and number of linguistic divergences. The microsystemic environmental niches result in a wide distribution of the group, covering core areas from Sarangani Island to the Mindanao mainland in the provinces of Agusan del Sur, Davao, Bukidnon, Cotabato, and South Cotabato. Some of the groups occupy such a wide area that localized groups have assumed distinctive characters and formed separate ethnic grouping, such as the Bagobo, the Higaonon, and the Atta.\n\nA tentative—but more specific—classification that needs attention divides the Manobo into major groups that are then divided into subgroups as follows: (1) Ata subgroup: Dugbatang, Talaingod, and Tagauanum; (2) Bagobo subgroup: Attaw (Jangan, Klata, Obo, Giangan, Guiangan), Eto (Ata), Kailawan (Kaylawan), Langilan, Manuvu/ Obo, Matigsalug (Matigsaug, Matig Salug), Tagaluro, and Tigdapaya; (3) Higaonon subgroup: Agusan, Lanao, and Misamis; (4) North Cotabato: Ilianen, Livunganen, Pulenyan; (5) South Cotabato: Cotabato (with subgroup Tasaday and Blit), Sarangani, Tagabawa; (6) Western Bukidnon: Kiriyeteka, Ilentungen, and Pulangiyen; (7) Agusan del Sur; (8) Banwaon; and (9) Bukidnon. The various subgroupings are not precisely defined as of yet, except among the members themselves.\n\nSettlements are generally kin-based nuclear groups located on the ridges near the swidden fields. The communities are widely dispersed and placed on high ridges above mountain drainage systems. In some areas, long houses accommodate several families, usually including extended family memebrs. Leadership is entrusted to a highly skilled and socially powerful individual who builds up his following through various modes of alliances, including marriage. In a grouping, which usually comprises a traditional kindred community, one datu is recognized as the head. Datus are further grouped under a more sovereign datu, up through a political pyramid with a sultan and a rajah muda holding sway in a larger territory. Although the kin relationship is bilateral, a bias favors males for decision-making and leadership while women hold subordinate positions in society.\n\nHowever, the structure of leadership is gradually changing, with an overlay of the contemporary civil structures applied from the governor of the province down to the level of the sitio councilman, positions often assumed by better educated, younger-generation members of the community. The groups are largely Christianized though some local belief systems also survive. The national education system has largely penetrated the more concentrated areas and minimally the more inaccessible rural areas. Distinctly characteristic ethnic dress has mostly given way to commercial clothing, with ethnic materials retreating to the antique trade.
Philippines 1996 -
Sau-batar (Corn Harvesting Ceremony)
Sau-Batar is one of Timor-Leste’s most cherished agricultural ceremonies, marking the successful harvesting of corn—batar, the staple crop that lies at the heart of both sustenance and spiritual life for many communities. Far more than an agricultural routine, this ritual reflects a worldview where nature, ancestors, and community are deeply intertwined.\n\nThe ceremony typically begins with a symbolic act called “taking out the old corn and bringing in the new.” This signifies a transition between agricultural cycles and expresses gratitude to the spirits of the land for their blessings. Families gather at their sacred houses (uma lulik), bringing both harvested corn and cooked rice to share in a ritual meal that reaffirms communal bonds.\n\nCentral to the ritual is the lia-nain—a customary elder responsible for oral tradition and ritual practice—who recites prayers, chants, and invocations handed down through generations. These words are not merely spoken; they are believed to activate ancestral protection and ensure future abundance. The corn offered during the ceremony becomes sacred, often preserved in specially designated granaries or placed on altars within the sacred house as a gesture of respect to the ancestors.\n\nMusic and dance are vital parts of Sau-Batar. Performances of Tebe Lilin (Candle Dance) and other local dances transform the occasion into a festive gathering, where movement and rhythm mirror the unity and joy of a successful harvest. The babadok drum keeps the beat as men and women, elders and children, participate in a shared expression of thanks and renewal.\n\nThe ceremony also involves the symbolic sharing of corn among relatives and neighbors, emphasizing that harvest is not an individual achievement but a collective gift. In some cases, leftover corn from the previous season is burned or ceremonially discarded to make room for the new yield, representing a fresh start and spiritual cleansing.\n\nBeyond its religious and social meanings, Sau-Batar also serves as a moment of informal education. It is during this event that younger generations hear the stories of how rituals are performed, why they matter, and what each gesture or offering means. Through active participation, children and youth absorb the knowledge of land stewardship, spiritual ethics, and cultural identity.\n\nIn recent years, as commercial farming methods expand and traditional schedules shift, Sau-Batar has faced challenges. Yet in many rural areas, the ceremony continues to be practiced with dedication, often with support from local schools and cultural preservation initiatives.\n\nFor the communities that uphold it, Sau-Batar remains a vital link between past and present, the visible and the invisible, and the land and its people. It is a ceremony not just of harvest, but of harmony—a living tradition that continues to nourish both body and spirit.
Timor 2024 -
Traditional Dance of Tebe-tebe
Tebe-tebe is one of the most widely practiced and deeply cherished traditional dances in Timor-Leste. Rooted in communal identity and spiritual expression, it is performed during a wide range of ceremonies—rituals of healing and harvest, weddings, sacred house gatherings (uma lulik), and commemorative events that bring entire communities together.\n\nAt its core, tebe-tebe is a line or circle dance performed by groups of people—often with women and men linking arms or shoulders—who step and sway in unison to the beat of traditional instruments like the babadok (a hand-held drum). The movements are deliberately grounded and rhythmic, characterized by stomping feet, subtle sways, and communal gestures that convey strength, connection, and balance.\n\nThe dance is accompanied by chanted songs, usually performed in a call-and-response style. These songs are often rich in metaphor, addressing themes of unity, gratitude, remembrance, or negotiation with the spirit world. The lyrics, sung in Tetun or other local languages, carry encoded histories, ancestral teachings, and emotional expressions that elevate the dance beyond entertainment into the realm of cultural storytelling.\n\nTebe-tebe plays a vital role in moments of social and spiritual transition. It may be performed to welcome guests, to celebrate a marriage, to honor the dead, or to invoke protection and blessing during a harvest ceremony such as sau-batar. In each case, the dance serves to activate communal energy and connect the visible world with the ancestral realm.\n\nThe inclusive nature of the dance—performed by people of all ages and social backgrounds—reflects its egalitarian spirit. It is not restricted to professional dancers or experts; rather, it is meant to be shared, learned through observation and participation from a young age. In many villages, elders pass on the steps and songs during festivals and ceremonies, and school programs and cultural centers are increasingly incorporating tebe-tebe into youth education to ensure its survival.\n\nWhile variations exist across regions, the essence of tebe-tebe remains consistent: it is a dance of the people, by the people, and for the people. In its rhythm and repetition, the community finds both cohesion and catharsis—expressing sorrow, joy, solidarity, and reverence through a single, unified movement.\n\nToday, tebe-tebe continues to evolve. It is performed not only in rural rituals but also on national stages, international cultural events, and heritage festivals. And while some modern adaptations have emerged, the traditional forms are still held with deep respect, especially by elders who carry the memory of its ceremonial power.\n\nIn every echo of the babadok and every synchronized step of the dancers, tebe-tebe tells a timeless story—of a people connected to one another, to their ancestors, and to the living land they call home.
Timor 2024 -
Te-er/Tengao: The Significance of the Compulsory ‘Rest’ Day of the Bontoks in Mt. Province in the Context of COVID-19 Pandemic
The sudden emergence of Covid19 pandemic dramatically impacted world systems. In the Philippines, the national government imposed the enhanced community quarantine (ECQ) and grappled with ways and means to contain the transmission of the disease and sustain the lives in communities. It promulgated the Bayanihan Heal as One Act which allowed local government units (LGUs) a latitude of protocols to implement in the town level. In the Mt. Province of the northern Cordillera Region, communities had been practicing community quarantine popularly called teer or tengao, the compulsory “rest” day according to different needs and contexts. Eric Zerrudo shares the study of Teer/Tengao, which was one of highly contextualized practice that emerged as an integral experience for a specific construct of ICH in the COVID 19.\n\nASSOC. PROF. ERIC BABAR ZERRUDO is the Director of the University of Santo Tomas Center for Conservation of Cultural Property and the Environment in the Tropics (CCCPET) and faculty of the Graduate School-Cultural Heritage Studies program. Concurrently, he serves as the national coordinator of the CBCP Episcopal Commission for the Cultural Heritage of the Church and heritage consultant for Department of Tourism and NCCA Philippine Cultural Education Program.
South Korea 2020-06-18 -
Awang Batil
Introduction\n\nIn Malaysia, there is a living traditional art where a storyteller develops the oral tradition, otherwise known as oral literature.\n\nOral tradition is the original source of Malay literature and translated into written literature. One of the practitioners of this oral tradition is known as 'Awang Batil'. Apart from specialised storytellers such as Awang Batil, there are other transmissions of oral literature throughout the country, especially in villages through folk stories or stories of elders that are collected, rewritten and made into collections for children to read.\n\n\nAwang Batil\n\nAwang Batil is a storyteller who provided entertainment and education to the people, especially to the villagers and local community. Awang Batil entertains and educates the community through many classic stories that he inherited. Through those stories, the community is entertained and educated.\n\nOnce upon a time, Awang Batil functioned as a story book, novel, radio, television, movie or video as it is now. He would travel from house to house, village to village, state to state including the state of Kedah, Penang and some areas in the Southern Region of Thailand, especially the Setol Region.
Malaysia -
ReCAPCILAC: A Co-Construction Experience for ICH Safeguarding
The Academic Cooperation Network on Intangible Cultural Heritage of Latin America and the Caribbean -ReCA PCI LAC-, has the mission of promoting the strengthening of capacities in the safeguarding of ICH, in response to the diversity and complexity of current social contexts. Following the 2003 UNESCO Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage, it intends to generate synergies between the different actors linked to the safeguarding of ICH with the aim of promoting joint inter- and multidisciplinary cooperation projects at the Higher Education level, involving the communities. Prof. Mónica Guariglio, Coordinator of ReCAPCILAC shares the network's experience in the region. \n\nMÓNICA GUARIGLIOC holds a law degree from the Faculty of Law, University of Buenos Aires. She teaches at the National University of Avellaneda and coordinates the Plural Council of the Network of Academic Cooperation in Intangible Cultural Heritage of Latin America and the Carribean (ReCAPCILAC).
South Korea 2020-08-01 -
Bhutanese Traditional Calligraphy (CLEAN)
#유네스코아태무형유산센터 #bhutanculture #bhutan #ichcap \n\nThe Art of Calligraphy and writing is not only the fundamental need of academic knowledge but it is also an essential skill required preserving and promoting religious teachings. It not only requires academic intellects but most important the hand-skill of calligraphy. The origin of the calligraphy as per Lam (Spiritual master) Ugyen Tenzin Yoezer, popularly known as Lopen Nado, who was then the Advisor to the Department of Education on Dzongkha Development in Bhutan says that, there was a natural system of using words and phrases in oral communications such as conversations, discussions, and official announcements, consistent with the general practice. Development of the system of communication through the writing of letters and documentation had not been widespread. During the second visit of Guru Padmasambhava to Bumthang was in the 8th century, he was accompanied by one of his 25 principal disciples’ names Denmang Tsemang. At that time Guru Padmasambava gave the sacred teachings of the Secret Mantra to the King Sindhu Raja, but it was said that there was no system of writing in the country that time. So, it was Denma Tsemang who transcribed the transmitted teachings for the King’s practices and thus the beginning of the tradition of writing in Bhutan.\n\nThereafter in the 15th century, Terton Pema Lingpa (1450-5121) transmitted the writing tradition to his heirs until the dawn of 17th century when Zhabdrung Ngawang Namgyal (1594-1651) established the State Government by initiating the Monastic Body where the Calligraphy section (Yig-zoi-de) was particularly set for the monks to impart and learn art of calligraphy. It was necessary not only or writing and learning for oneself but, for the woodblock engraving projects that was thriving in Punakha Dzong initiated mainly for the flourishment of the Buddhist teaching in the country. Later, the art was perpetuated and practiced by the successive Je Khenpos (chief abbot) and Druk Desis (temporal secular rulers) and Monarchs until now.\n\nGenerally, there are five types of calligraphy writing; U-chen (Block script), U-mey (Headless script), Len-tsa (Rajana script), War-tu (a type of Indian script) and finally the Jog-yig (the typical Bhutanese script). Amongst these scripts, Len-tsa and War-tu scripts are mainly used as decorative scripts, while U-chen is more common in writing Buddhist canons, ritual scripts and even for the formal corresponding letters and Jog-yig script is just for writing formal records and corresponding letters. Regarding U-mey script, though it is rare to its usage bring a Tibetan script but there are some calligraphers knowing how to write.\n\nHowever, the tradition of writing i.e. Calligraphy has been greatly hampered and left on the verge of dying tradition due to the emergence of computer technology and available fonts in the country. Yet, there are still well known and skilled calligraphers which are mostly used by His Majesty’s Kangyur Project for writing Golden Scriptures of Buddhist Canon and even by some individual Spiritual masters which have helped in reviving and revitalizing the art in the country.\n\nFor more information\nhttps://www.ichlinks.com/archive/elements/elementsV.do?nation=BT&page=1&urlAnchor=txt&elementsUid=13874511097589678075&mode=grid&searchText=Calligraphy&orderCd=B&countrys=BT
Bhutan 2023-07-01 -
Yig-zo (Calligraphy)
The Art of Calligraphy and writing is not only the fundamental need of academic knowledge but it is also an essential skill required preserving and promoting religious teachings. It not only requires academic intellects but most important the hand-skill of calligraphy. The origin of the calligraphy as per Lam (Spiritual master) Ugyen Tenzin Yoezer, popularly known as Lopen Nado, who was then the Advisor to the Department of Education on Dzongkha Development in Bhutan says that, there was a natural system of using words and phrases in oral communications such as conversations, discussions, and official announcements, consistent with the general practice. Development of the system of communication through the writing of letters and documentation had not been widespread. During the second visit of Guru Padmasambhava to Bumthang was in the 8th century, he was accompanied by one of his 25 principal disciples’ names Denmang Tsemang. At that time Guru Padmasambava gave the sacred teachings of the Secret Mantra to the King Sindhu Raja, but it was said that there was no system of writing in the country that time. So, it was Denma Tsemang who transcribed the transmitted teachings for the King’s practices and thus the beginning of the tradition of writing in Bhutan.
Bhutan 2019 -
Mongolian calligraphy
Mongolian calligraphy is the technique of handwriting in the Classical Mongolian script, which comprises ninety letters connected vertically by continuous strokes to create words. The letters are formed from six main strokes, known as head, tooth, stem, stomach, bow and tail, respectively. Mongolian calligraphy expresses ancient traditional literature, culture, knowledge, intellectual education and innate human sensuality through the brush strokes used in writing the Classical Mongolian script. It requires an equal combination of hand, eye and mental artistry and skill, using brush, ink, paper and strop. This calligraphic art is used for the distinct, vertically written Mongolian script comprising several patterns of writing: ancient, meticulous, stenography, ornamental and stylized. Traditionally, mentors select the best students and train them to be calligraphers over a period of five to eight years.
Mongolia