Materials
buddhism
ICH Materials 248
-
Chầu Văn Rituals of the Việt in Nam Định Province - Medium Nguyễn Thanh Hải (age 46) in the role of the Saint Trần
The Chầu văn rituals of the Việt people are a form of complex ritual and cultural expression that is closely connected to the worshipping of the mother goddesses of the four realms and the Mẫu Tứ phủ Saint worshiping cult. The rituals include receiving incarnations of the deities and văn singing (chầu văn singing). They and are conducted by an incense holder, practitioners, musicians, and assistants to the practitioners in front of altars at temples, castles, palaces, and shrines.
Viet Nam -
Chầu Văn Rituals of the Việt in Nam Định Province - Props for a Lên đồng ritual
The Chầu văn rituals of the Việt people are a form of complex ritual and cultural expression that is closely connected to the worshipping of the mother goddesses of the four realms and the Mẫu Tứ phủ Saint worshiping cult. The rituals include receiving incarnations of the deities and văn singing (chầu văn singing). They and are conducted by an incense holder, practitioners, musicians, and assistants to the practitioners in front of altars at temples, castles, palaces, and shrines.
Viet Nam -
Poe-zo (Incense making)
An artistic product often like a stick or a bunch of sticks basically made from powders of mixed aromatic plants and medicinal substances. It emits sweet fragrance smoke when burnt and normally offered in and at the sacred places to please deities and to get cleansed and rid-off defilements. \n\nThe production of incense is considered one of the religious crafts, and it is another way of making Sang (smoke) offering. According to the Bhutanese artisans’, the craftsmanship dates back to the time immemorable when the first Lord Buddha Nam-par zig-pa (Skt. Bispa shayi) attained enlightenment and offered the Sweet Fragrance smoke by burning the Incenses by the enlightened beings; celestial beings and Bodhiasattavas made from varieties of heavenly medicinal herbs. The tradition gradually spread in the spheres of Bonpos (per Buddhist religion of Tibet) and Hinduism and maintained its skill until Buddha Sakya Muni’s period which is about 2500 years back then. \n\nThe art was also adopted by the Chinese Buddhist missioners and further spread to Mongolia, Korea and Japan as well. In Tibet, the making Smoke offerings and burning incense was officially implemented the 7th Century during the reign of King Songtsen Gampo (R. 618 AD- 650 AD) when Princess Wenchang (M. 641 AD-650 AD) and her entourage members suffered illness while heading towards Lhasa (then, the capital of Tibet) as bride to the King. The Princess tried to medicated using physician attendants but could not bring to the normal yet, by offering the smoke offering made attendants fully recovered. The instruction to make Smoke Offering was from the Minister Thonmi Sambota () who had a visualization from the sacred Sakya Muni images to collect the medicinal herbs from the mountains and making smokes will ease any diseases associated to Nagas. Later, incense making and burning tradition was gradually invented using the same raw materials and medicinal ingredients of Smoke offering. \n\nIn Bhutan, the art of Incense making was brought by the Country Unifier Zhabdrung Ngawang Namgyal (1594-1654) and was initially practiced in the Dzongs (fortress) by the monk artisans. Thereafter, the tradition remained intact amongst the Bhutanese being the Buddhist and making offering of incense had been a daily special offering substances in the individual shrines, temples and monasteries. Currently, there are a countable incense manufacturing centers across the country. These industries produce mainly two different incenses: Ja-ju poe (herbal incense) with a yellowish texture and Zu-poe or Choe-jue poe (incense mixed with flesh and blood ingredients) with a brown color. Ja-ju incense is usually burned explicitly for the enlightened beings and when performing Drol-chog (ritual of Goddess Tara), while the other is offered to the guardian deities and guardian spirits during affirmation rituals.
Bhutan -
Gar-chham (the mask dance)
Every year, during the months of September to April, the festivals of Tshechu, Rabney, Mani, Me-wang, Choed-pa, Due-choed, Yak-choed, Drub and Drub-chen are conducted simultaneously at various heritage sites; Dzongs (fortresses), monasteries and temples in Bhutan. This event transforms the sites into decorated places filled with offerings in the shrines and the surroundings filled with the resonance of religious musical instruments. It also brings together monks and local communities to jointly perform propitiation and affirmation rituals for the patron deities, along with the presentation of various sacred mask dances. People gather with most enchanting dresses to receive the blessings, say prayers and enjoy the much-awaited festive event. \n\nThese sensational dances are generally called Gar-chham which derived from Buddhist terminology. The term gar-chham is composed of two verbs: gar and chham. The various gestures exhibited by the hands are called Gar, whereas the manner of the legs is called Chham. Gar\u0002chham is considered one of the means of liberation called thong-drol (liberation through seeing), as it helps to mature and realize the primordial Buddha-nature, and reminds one to engage in wholesome activities. In the 8th century, Guru Padmasambava, a great Buddhist tantric master introduced the Gar-chham concept in Bhutan and also into the Buddhist tradition in 737 AD. This concept was further popularized by Terton (The Treasurer Revealer) Pema Lingpa (1450-1521) by introducing many sacred mask dances, mostly performed by laymen (community members). These performances are called Boe-chham. Zhabdrung Ngawang Namgyal (1594-1651) also placed more emphasis on the importance of these dances and included them in the curricula of the central monastery under the title Gar-thig-yang-sum (Mask Dances, Proportions Mandala Drawing and Ritual Intonation) to embed them in the realm of cultural heritage. The gar-chhams performed by monks are called Tsun-chham. \n\nWhether Tsun-chham or Boe-chham, gar-chhams are generally divided into three broad categories: Trul-pai zu-thrul gi gar-chham (manifested mask dances), Ka-ter dag-nang gi gar-chham (visualized mask dances), and Nam-thar zhi-chol gi gar-chham (biography-based mask dances). The subjugation of evil spirits and the liberation of their impure soul into the realm of Buddhahood through manifestation into pacifying, enriching, magnetizing, and wrathful forms are called trul-pai zu-thrul gi gar-chham. An example of this dance is the dance of the Eight Manifestations of Guru Padmasambava. Similarly, ka-ter dag-nang gi gar-chham are the profound performances of the guardian deities witnessed during the intermediate state of all the sentient beings. Some examples of such performances are the mask dances introduced by Terton Pema Lingpa. Finally, Nam-thar zhi-chol gi gar-chham are performances identical to plays based on well-known biographies. These performances convey the righteous human values that lead to a harmonious life. One of the most popular plays is the mask dance of the Intermediate State after death.\n\nTsun-chham or Boe-chham can be easily distinguished from the masked dance costumes. The Tsun-chham usually wears a brocade tunic with long and wide sleeves, while the boe-chham performers wear more colorful garments made of brocade and silk. In addition to the central monastic institutions, there are indigenous gar-chhams in communities and private temples and monasteries throughout the country, where community members are usually involved in organizing the event, performing the mask dance and presenting folk dances to safeguard their \ntradition.\n
Bhutan
-
Chundu Soelchod or Soelkha (Invoking Chundu, a Local Deity)
Chundu Soelchod is a native offering practiced by people of Haa and Paro. During the Soelkha, dances and Zhey are performed by the people of Yangthang Gewog with unique dress, lyric and steps. The male artists are locally called pazerpa or pazaap.\n\nIn the 8th century, Guru Rinpoche visited Bhutan thrice from Tibet and subdued the local deities and transformed them as protecting deity of dharma in every region. Chundue soelkha is mainly celebrated for thanking Ap Chundu (local deity of Haa) for helping people of Haa during the battle time. It was originated during the time of when Zhandrung Ngawang Namgyel had conflict with Tsang Desi of Tibet. During that time group of Tibetan (Boe ma) reached at Haa, Gyensa. It was said that during night, those Boe ma (Tibetan) who reached Gyensa had seen fire and noises in Jangkhakha (Ap Chundu ground). Due to the light and reflection from Jangkhakha those Tibetan couldn’t attract the enemies instead they fell down in the river below Gyensa. That group of Tibetan was defected and the battle was won by the Haaps. Therefore people of Haa started with Ap Chundu soelchod to remember and thank Ap Chundu for his superstitious power and supporting them to win the battle.\n\nPeople also say as Ap Chudu’s birthday. It is celebrated toward the end of the year that is ninth month of the Bhutanese’s calendar. Regarded as manifestation of the warmth Chagna Dorji, Ap Chundu is not just localized to Haa district but he is and important deity of the country itself.\n\nIn Bon-nag tradition (animal sacrifice is required to appease the deities. People use to sacrifice the yak during the festival until 2013. They did because they were feared so much that Ap Chundu will punish them with diseases and natural calamities if they missed it. How ever since killing is sinful act in Buddhism in the year 2013, Haaps local guardian deity has been appeased by scarifying a yak after consulting with the dzongkhag and gewog staff, and the family who carried out the tradition for years, the authorities decided to seek Ap Chundu’s permission to stop killing yaks to appease him. So they rolled the dice and according to the astrologer, got his affirmation.
Bhutan Sunday, December 26, 2021 -
Gunla Baajan, A Traditional Devotional Music
I am Alina Tamrakar. I am an architect currently working in documentation and restoration of heritage structures affected by the massive earthquake of 2015. I belong to Newa community who are the indigenous people of Kathmandu valley. Kathmandu is the capital of Nepal. Born and raised in a typical Newa family who has always put rituals and tradition in the first place, I was always very connected to the cultural heritage of Kathmandu. As I grew up being part of the festivals and rituals, there were always numbers of questions running inside: why do we celebrate these festivals, what is the story behind it, who initiated the traditions and so on. After the devastating earthquake took down so many monuments, some of which carried centuries-old history, it gave me time to reflect on the rich knowledge and skills that our ancestors held and handed it down to our generation. It also explained how tangible and intangible heritage are interlinked with each other. Also, a realization that there is still so much to learn from our heritage and to pass on to the next generation.\nAmong the Newa community, Tamrakars are one of such communities, who follow Buddhism. Gunla is one of many festivals celebrated in Kathmandu valley. It is the tenth month in Nepal Sambat lunar calendar, in which devotees from all around Kathmandu valley visit Swayambhu Stupa that is also one of UNESCO’s World Heritage Sites. The festival of Gunla last for one whole month. In addition to this, devotees also take a visit to different Buddhist courtyards called Baha-bahi and other stupas and chaityas. The devotees in the process recite Holy Scriptures and play devotional gunla music. Music groups from different communities take part in the procession. Like other numerous communities, Tamrakar community also has the musical group named “Tamrakar Gunla Baajan Khala” who have been taking part in playing gunla music and reciting Holy Scriptures from time immemorial. The procession starts from a traditional courtyard called “Piganani” in Maru, near Kathmandu Durbar Square. Piganani is the centre point of the location where Tamrakars initially settled in Kathmandu. Every day for the month of gunla, the community of around 20- 25 (on Saturdays and holidays the number increased to around 50 attendees) start the procession from Piganani at 5:30 am and visit the Swayambhu stupa and come back to Piganani and end the tour at around 8:00 am. On holidays, the team takes a longer route covering other major Buddhist monasteries, chaityas and stupas on the way. During the procession, the devotees and practitioners cover a distance of 6 kilometres.\nUntil three years back, I used to take part in the procession just as an audience listening to people reciting the scriptures and watching the team of young members playing the drums and cymbals to play devotional gunla music. Three years back, I enrolled as one of the practitioners and started taking part in the procession. I came to know that earlier, women were not allowed to play musical instruments in the gunla procession, but only take part as devotees. However, as time passed on, the society opened the doors for women as well. In today’s time, there are a huge number of women practitioners who have taken the initiative to be a part of the team.\nThe tradition of playing gunla music, according to local experts is thousands of years old practice. As much as this musical tour is interesting, it is equally full of knowledge regarding our culture and tradition. Such practices of cultural heritage are not only a matter of pride that an individual or the whole nation takes in but also a major affirmation that such huge collection of knowledge, skill and accomplishment that our ancestors have developed are being transferred to the next generation. Apart from carrying on the tradition, it is also very necessary that we understand the depth of each of these practices in order to keep the tradition alive in the long run. It is equally necessary that we know where our roots lie while we soar up to reach the sky. This is only possible when youths take the initiative to participate in these practices and talk about the “why”, “what” and “how” while they do so.\nDuring Gunla procession different traditional musical instruments are played. “Dhā” and “Nayo khin:” are drums played on one side by bare palm and with a wooden stick on the other are the main musical instruments played during the procession. The small cymbals called “tā” give the beat to the drums and big cymbals and trumpets are played along. For the first time, starting this year, flutes have also been added to the band. The music performance begins with “Dyo lhayegu”, which is a small introductory piece played in order to invoke the “Nāsa dya”, a deity of performing arts. There are separate pieces especially played depending upon the time and place in the procession. For example, the piece played while revolving a chaitya or stupa is different from a one played while beginning the procession.\nThe practice session for each year, begin one or two months prior to gunla month. Anyone who is capable of learning to play the instruments is eligible to participate. The members of Tamrakar community enrol their younger ones once they are ready to take part, while people from other communities are also welcomed to participate in learning and later take part in the procession. The practice sessions take place each evening in the courtyard of Piganani where a guru, a teacher takes a lead in taking music classes. In addition to a regular teacher, the elders in the Tamrakar Gunla Baajan community also offer their presence as well as their knowledge so that the learners get all the support they need. The sessions are one of such encouraging steps that the elder generation in the Tamrakar Gunla Baajan Khala take that make sure that the centuries-old tradition of playing gunla music is safely being transferred to the next generation.
Nepal 2019 -
Bhutanese Traditional Woodblock Engraving(CLEAN)
#bhutan #bhutantravel #bhutanculture #유네스코아태무형유산센터 #유네스코 \n\nYig-par koni is an adverb that means engraving of scripts which is the art of Xylography, one of the indigenous craftsmanship art of Bhutan. Script engraving is done using special wood locally called Tag-pa shing (Birch: Betula utilis) that flourishes at altitudes varying from 3000 to 4200 meters above sea level. Tag-pa shing can be easily identified by its bark that has a mix red and pink and brown colours alternatively across the trunk like that of a tiger’s skin thus got its name. The art is considered as one of the religious craftsmanship since its significance, production and usage are all connected to spiritualistic believes and purpose.\n\nIn Bhutan, the presence of skills for making woodblock prints are seen in temples, monasteries and Dzongs (fortress) every part of the country in the form of biographies, excellent teachings of the Buddha printed from woodblocks. The earliest biography is that of Terton (Hidden treasure discoverer) Pema Lingpa (1450-1521), as prophesied by Guru Padmasambava, the epitome of the Secret Teachings of Tantric Buddhism. Terton Pema Lingpa was the last reincarnate of Princess Pema Sal (?), daughter of King Thrisong Deutsan of Tibet. Owing to the propensity of his previous lives, the Terton knew craft works without training, and dedicating his skills to ensure the continuity of the Buddha’s teachings, had made uncountable number woodblocks, available in the monasteries established by the Terton himself and by his sons as well as in the house of a number of his patrons that can be seen even today.\n\nMoreover, Thugse Dawa Gyaltshan (1499-1586), the son of Pema Lingpa, had also engraved as many as 614 woodblocks for the collected works and autobiography in memory of his father which is still preserved at the sacred place of Kunzang Drag, Bumthang Dzongkhag (district). After Terton Pema Lingpa and his heart son Thugse Dawa Gyaltshen had started the tradition of woodblock print, Choje Ngagwang Tenzin (1522-1590), the reincarnate of Gartoen who was the son of Phajo Drugom Zhigpo, engraved the biography of Phajo Drugom in about 1570 (C.E). Then, in the 17th century Zhabdrung Ngawang Namgyal, having satisfactorily completed all the activities related to the dual system and before he went into the final retreat (i.e. parinirvana), initiated a project to engrave the collected works of the omniscient Pema Karpo (1527-1592) and all the essential ones and its prints are distributed them to all the monasteries and sangha communities as dharma donations.\n\nHe created of the seat of Je Khenpo as the overall head of sangha monasteries and ecclesiastical affairs and that of Desi, who functioned as the secular head of the country. He had also appointed officials to fit these high-ranking positions. The successive Je Khenpo and Desis ensured the practice, manage and spread of the teachings and the good system of administration, by engraving unlimited number of woodblocks prints in their respective areas which can be seen still today in all the historical monuments. However, due to the advancement of printing technologies, the National Library & Archives of Bhutan is the only institution that is upholding the xylography art in the country while the practice is turned its form to an oral account.\n\nFor more information \nhttps://www.ichlinks.com/archive/elements/elementsV.do?elementsUid=13874508750347675141
Bhutan 2023-07-01 -
Bhutanese Traditional Xylographic Printing(CLEAN)
#bhutan #bhutantravel #bhutanculture #유네스코아태무형유산센터 #unesco \n\nThe Bhutanese tradition of xylography and printing was begun in the 15th century by Terton (Hidden treasure discoverer) Pema Lingpa (1450-1521) and his sons, creating the root of virtues for the wellbeing of both living and dead in the country. Thereafter, the biography of the Terton and his collected works were printed on woodblocks and distributed to his residential monasteries and his patrons both in Bhutan and Tibet.\n\nFollowing the arrival of Zhabdrung Ngawang Namgyal (1594-1651) in Bhutan, the hitherto divided country was united under the main influence of the dual system of governance. Thereafter, the successive abbots of the monastic system and heads of the temporal system and then the successive far-sighted kings of the Wangchuck Dynasty, together with the heads of various other schools of Buddhism have continued to uphold the tradition. Skills training in woodblock making, engraving and printing were facilitated to provide sufficient copies of works on science and crafts, and the biographies and excellent teachings to be distributed to the communities of ordained monks and practitioners, dzongs and temples throughout the country. Therefore, Trashigang in the east, Trongsa in the centre, and Punakha and Paro in the west of the country became popular centres for such activities, until the reign of 3rd King Jigme Dorji Wangchuck (1928-1972).\n\nStarting 1970s, however, distribution has entered into a commercial phase, with increasing numbers of scriptural works being offset printed in India and then returned to Bhutan for distribution. At the same time, the interest in and practice of the traditional method of printing on woodblocks have been gradually losing their value among the users. Nowadays, printing machines have been set up in ever increasing numbers countrywide and these can produce, in larger quantities and within a very short time, scriptural volumes and other books that have a clear typeface, and are colourful and pleasing in appearance. On the one hand, this is a clear indication of progress in economic development, but on the other, this has become one of the main reasons for losing the precious heritage of woodblock print, among others.\n\nTransmission method\nIn Bhutan, the transmission of the knowledge and skills related to Xylography printing is usually undertaken by teaching or engaging the interested candidates in the printing process. The process normally requires two persons for better results, but one person alone can also do the job in cases of urgency when there is no one else available to help. The woodblock is first placed flat on a printing bench. The following steps are followed for printing.\n\nFor more information please visit \nhttps://www.ichlinks.com/archive/elements/elementsV.do?nation=BT&page=1&urlAnchor=txt&elementsUid=13874510342886677176&mode=grid&searchText=printing&orderCd=A&countrys=BT
Bhutan 2023-07-01
-
Bhajans of Nepali Folk Culture
CD1_BHAJANS OF NEPALI FOLK CULTURE\n\nA bhajan is a spiritual chant in traditional Nepalese culture that is performed mainly in temples. The lyrics typically recount the good deeds of various gods and goddesses. It is believed that the performance of a bhajan brings about peace and prosperity and an improved quality of life for all living beings. Bhajans of Nepali Folk Culture This CD includes examples from four distinct categories of bhajan, namely Devi Bhajan, Dafa Bhajan, Khainjadi Bhajan, and Usha Charitra Bhajan.
Nepal 2016 -
Ladakh Sound
Ladakh lies in the high mountains of the Himalayas, in Jammu and Kashmir, northwest India. Although many roads are being built, it still remains one of the most isolated regions in the world. As Ladakh differs greatly from the rest of India in all aspects—history, ethnic makeup, religion, and culture—the people of Ladakh will never say call themselves Indians.\n\nThe people of Ladakh farm wheat using water from the melting snowcaps of the high mountains. They lead a simple life, farming and raising livestock in the fields. They sing while working in the fields, just like Korean people used to in the past. In autumn, you can hear songs sung while cutting grass, harvesting wheat, and plowing the fields. In nomadic regions, there are songs sung to call livestock and while processing dairy. Ladakh was where I was able to hear the most work songs during this trip to collect the sounds of Asia.\n\nMost Ladakhis practice Lama Buddhism from Tibet. They are a very pious people, whose faith can be seen not just in the numerous monasteries and stone pagodas but in the songs they sing. Praise of Buddha and revered monks can often be found in their work songs.\nOn the other hand, the center of the Zanskar Valley, just south of Ladakh, is occupied by Muslims. In this region, folk songs are difficult to come by.
Indonesia 2005
-
ICH Courier Vol.6 ICH AND MUSICAL INSTRUMENTS
ICH Courier is the quarterly magazine on ICH in the Asia-Pacific region issued by ICHCAP since 2009. Every issue has its own theme under the title of the Windows to ICH, and the theme of the Vol 6 is 'ICH AND MUSICAL INSTRUMENTS'.
South Korea 2010 -
ICH Courier Vol.25 Pictures and Storytelling
ICH Courier is the quarterly magazine on ICH in the Asia-Pacific region issued by ICHCAP since 2009. Every issue has its own theme under the title of the Windows to ICH, and the theme of the Vol 25 is 'Pictures and Storytelling.'
South Korea 2015 -
ICH Courier Vol.32 Lacquerware Arts
ICH Courier is the quarterly magazine on ICH in the Asia-Pacific region issued by ICHCAP since 2009. Every issue has its own theme under the title of the Windows to ICH, and the theme of the Vol 32 is 'Lacquerware Arts.'
South Korea 2017 -
ICH Courier Vol.42 ICH Festivals on the Silk Road
ICH Courier is the quarterly magazine on ICH in the Asia-Pacific region issued by ICHCAP since 2009. Every issue has its own theme under the title of the Windows to ICH, and the theme of the Vol 42 is 'ICH FESTIVALS ON THE SILK ROAD.'
South Korea 2020
-
DEATH: FUNERAL AS A DEPARTURE TO A NEW BEGINNINGAccording to newa, a Buddhist belief system, death is one of the ten major events in one’s lifetime. While death is the end of a life, it is also taken as a beginning of another life, a cycle that continues until the state of Nirvana is achieved. Hence, death rituals, apart from funerals and lamentations, include rituals carried out to prepare the deceased for the journey after death.Year2019NationSouth Korea
-
TSAGAAN SAR: LUNAR NEW YEAR FESTIVALLunar month festival of the Mongols or holiday celebration of the first day of “White Moon” or “White Month” symbolizes the departure of winter and welcoming the spring of the new year. This festival and its rituals and traditions are unique and naturally accorded with a specific lifestyle of Mongolian nomadic culture. Therefore, during this festival, there are no gatherings of masses on the street to participate in folk parades and street carnivals as in urban cities and villages.Year2020NationSouth Korea