Materials
ceremonies
ICH Materials 790
Photos
(311)-
Blessings _Alkysh_
Kyrgyzstan -
Blessings _Alkysh_ before the start of the Kok Boru traditional horse game
Kyrgyzstan -
Blessings _Alkysh_
Kyrgyzstan -
Blessings _Alkysh_
Kyrgyzstan -
Blessings _Alkysh_
Kyrgyzstan -
Fire worshipping ceremonies
December 23rd and 24th of every lunar year are, for Mongolians, the days of worshiping fire. The worshiping of fire of the Mongols has traversed many centuries, undergone various changes, and adapted to diverse local spaces, but its general tenor is the same. The preparation for worship is the first act of these rituals. Then the fire deity is invited. Offerings are made to them. Then the ode to fire is recited, and a prayer and statement for fire deities and a benediction are uttered. Then we entrust the fire deity to make the devotees healthy and wealthy and solicit offering in a melodious tune. The offerings of worship were shared with all the participants.
Mongolia -
Mare milk libation ceremony
The libation ceremony starts with horses are gathered and brought to the tethering line at sunrise. At first, the first-born foal is caught and hitched to the tethering line. When catchers finish tethering the foals, they place their lasso poles in row at the back of the ger. All gathered people can then enter the ger and have tea. Then they go out of the ger, where upon the milking of mare begins. The first mare is milked by a man. This is vistage of ancient tradition. After milking the mares, a milk libation ceremony is performed. The general proceeding is the same as other feast proceedings. But their contents are different. It reflects the manner and movement of tethering foals or colts and mare's ferment milk-libation.
Mongolia -
Mare milk libation ceremony
The libation ceremony starts with horses are gathered and brought to the tethering line at sunrise. At first, the first-born foal is caught and hitched to the tethering line. When catchers finish tethering the foals, they place their lasso poles in row at the back of the ger. All gathered people can then enter the ger and have tea. Then they go out of the ger, where upon the milking of mare begins. The first mare is milked by a man. This is vistage of ancient tradition. After milking the mares, a milk libation ceremony is performed. The general proceeding is the same as other feast proceedings. But their contents are different. It reflects the manner and movement of tethering foals or colts and mare's ferment milk-libation.
Mongolia -
Mar-chang: Wine Oblation Ceremony
Mar-chang or wine oblation ceremony is an offering of Chang-phue (first share of wine) or offering of wine to invoke the glorious teacher, the four assemblages of deities, the dakas and dakinis (celestial beings) of the three realms, the dwellers of charnel grounds, guardians of directions, the local guardians (Kshetrapalas) and asking them to remove all obstacles so that the work may be accomplished successfully. On certain occasions, such as an elaborate Chib-dre ceremony, the Mar-chang offering is performed twice. The first offering takes place outdoors at the end of the Chib-dre procession while the second offering is made during the Zhug-dre phun-sum tshog-pa (Ceremonial setting) ceremony.\n\nPerformance of the Mar-chang ceremony is not limited to specific places but is held anywhere depending on the nature of the programme — be it in the temple, residence, courtyard, or in an open ground. The Mar-chang ceremony is in line with the traditional custom of presenting a guest with wine called Dong-chang (reception wine) in a container, the lip of which was decorated with three horns of butter (Yar-dron) on the guest’s first visit. This Dong-chang or Mar-chang gesture is to wish the guest a long life and success in all his endeavours. So, the act of offering first to the deities and then to the honoured guest is clearly depicted in ceremonial presentation. \n\nThe verses for the marchang ceremony were composed by Kunkhen Pema Karpo in the 16th century. During the ceremony, in accordance with the recitation of the verses by monks, the marchang is offered first to the lamas and deities, and then offered to the dignitary. After the Mar-chang is offered to the guest, it is followed by the offering of a small white flag. For the reigning monarch and the Head Abbot, instead of \nthe white flag, the National Flag of Bhutan is offered. The offering of flag symbolises victory over all the negative forces, and increases fortune and luck for the people.
Bhutan -
Terisakkan Spring Festival of Horse Breeders: Ayghyr kosu
Ayghyr kosu is a rite succeeding the milking. Young men lead stallions (ayghyr’s) out and keep them in check until women take milk away with them. Then the bridles are taken off and the stallions join their herds.\nKazakh spring horse-breeding rites mark the end of the old and the beginning of the new yearly horse-breeding cycle. Rooted in the traditional knowledge of nature and in the millennia-aged close relations between man and horse, these rites involve skills inherited from the nomadic ancestors and adapted to the present day reality. The festive rites compiles of the triade: (1) .‘Biye baylau’; (2) ‘Ayghyr kosu’; and (3) ‘Kymyz muryndyk’.\n‘Kymyz muryndyk’ (metaphorically, ‘initiation of koumiss’) is the 'first koumiss sharing' rite, opening a season of its making and drinking.
Kazakhstan -
Tara-Bandu
Tara-Bandu is a traditional term refers to a widely held view within community. It’s a traditional custom that enforces peace and reconciliation trough the power of communal agreement to define social norms and practices acceptable to a given community.\n\nTara-Bandu aims to regulate behavior and relations among people to people, people to animal and people to environment. The rules are set and whoever disobey the rules will get penalty for their acts. In Tara-Bandu ceremony includes sacrificing an animal as a common traditional practice across all community in Timor-Leste.\n\nAs Timorese subsistence are commonly originate from agriculture, fisheries and livestock meanwhile Tara-Bandu has the role as customary traditions that regulate community members behaviors for their own environments; dry land and ocean that surrounds them from which they are dependent upon for their own daily livelihood.\n\n---\n\nBua Malus(Bitternut betel-pepper or leaf) is literally translated as betel leaves and areca betel nut; it is used in every ritual across the whole country. Bua Malus(Bitternut betel-pepper or leaf) is metaphorically representing the idea of peace, prosperity, good health and protection from bad luck and other misfortune or misery in life.\n\nCommonly people used Bua Malus(Bitternut betel-pepper or leaf) as; offerings for welcoming guests, “buka urat” (ritual ceremony for healing people), “kuta” (mark of blessing on someone’s forehead), “kakaluk/biru” (a spiritual item) and etc. Generally, Bua Malus(Bitternut betel-pepper or leaf) is used as an welcoming elements to welcome guests, besides, it’s an important element in every traditional rituals and ceremonies.
Timor -
Dikir Barat
Dikir Barat is a new traditional arts form if compared to others of the same genre, as well as most liked amongst the normal Malay communities in villages and city fringes in Kelantan. In that state it is more popular with the name ‘Dikir Barat’ while in Southern Thailand it is called ‘Dikir Karut’. This arts form has been listed as a National Heritage in the year 2009. The word ‘dikir’ is a product of the combination of two arts that are ‘dikir’ (loosely translated as ‘song’) and ‘pantun’ (‘quatrain’), or ‘dikir’ and ‘karut’ (loosely translated as ‘story’). The word ‘karut’ is from the terminology ‘to tell stories in the form of quatrain or poem’. Thus, the names Dikir Barat, Dikir Karut, Dikir Pantun and Dikir Syair have the same meaning. There are those who opinied that Dikir Barat originated from southern Thailand with the name Dikir Karut. There are those who said that it was the product of the arrangement made by Haji Mat Salleh bin Haji Ahmad (known as Pak Leh Tapang) who improvised this arts form by adding quatrains in it. There are others who mentioned that it originated from Tebu Island, Kelantan. This arts form is normally practiced during paddy harvesting season and wedding ceremonies as entertainment or competition. The content revolves around current issues and lives of universal societies. The performance of a Dikir Barat group is headed by a Tukang Karut (‘The Storyteller’) and Tok Juara (‘The Champion’). They tell ‘stories’ by exchanging quatrains, reciprocated by loud and clear background voices of the Awak-Awak (group members) who don’t need to clap hands, just sufficient to place their palms on their respective cheeks to louden their voices. In a competition normally there are two group participants at a time and using the Kelantanese dialect. They exchange quatrains, insinuating, as if in jester and for entertainment only. At the end of the performance a group’s Storyteller delivers a sad song and requests for forgiveness at the thought of the fate of the Storyteller. At its early development a Dikir Barat performance only used audiphone equipment that were bamboo pieces, knocked to produced the rythmic beat of this arts form. Nowadays, it uses an ensemble of a gong, two small hand-held drums and a pair of maracas, cymbals and small bells. In yesteryears this arts form was a past time game and normally held in a bamboo hut with wooden floor and coconut leaves roof top. However, now Dikir Barat is well-known all over the country and can be seen on TV screen. Its development is also difficult to contain as it often receives changes, like its performance form, according to the era.
Malaysia