Materials
cups
ICH Materials 50
-
Shag-zo (Wood Turning)
Wood turned utensils and dishes were present in Bhutan since ancient times. Communities from different parts of Bhutan have a similar type of craft as cups and plates are necessary for all household meals. However, the labour-intensive wood turned lacquer wares from Yangtse earned a considerable reputation in the kingdom. \n\nAbout a century-old traditional woodturning art (Shag-zo) in Yangtse is still a vibrant and popular means of family business and occupation. The present young artisans in Yangtse who are in their 20s and early 30s are the fifth-generation descendants of Lobazang from Kham in Tibet. \n\nLike other crafts of Bhutan, Shagzo demands a long process. The extracted wood knots and burls have to be dried; soaked in water; roughly shaped (first turned); roughly turned bowls are boiled; dried again; final turned bowls are smoothened with sandpapers and dried leaves of Trema politoria (locally known as Sog sogpa-shing). After colouring them yellow or red, it becomes ready for the next step – lacquering. Lacquering is another time-consuming process. Traditionally, lacquerers mostly use an urushiol-based lacquer common in East Asia derived primarily from toxic wax trees known as Sey Shing in Yangtse. \n\nThese wooden bowls are an integral part of both the Bhutanese and Tibetan lifestyles and this explains the high demand for these products in Tibet. In the medieval period, people from Yangtse and Bumdeling traded wooden plates (not Dhapas) and bowls (cups) to Assam (India) and Go-phors (wooden bowl with lid), Lha-phor (bowl with lid used by monks), Dra-phor (bigger than other Phobs originally used by Tibetan Drapas), and Bay-phor (used by Tibetans, and has a deeper interior than Bhutanese hobs) to people of Tibet. Other than products historically exported to Assam and Tibet, Shagzopas make varieties of wood-turned products.
Bhutan -
Shag-zo (Wood Turning)
Wood turned utensils and dishes were present in Bhutan since ancient times. Communities from different parts of Bhutan have a similar type of craft as cups and plates are necessary for all household meals. However, the labour-intensive wood turned lacquer wares from Yangtse earned a considerable reputation in the kingdom. \n\nAbout a century-old traditional woodturning art (Shag-zo) in Yangtse is still a vibrant and popular means of family business and occupation. The present young artisans in Yangtse who are in their 20s and early 30s are the fifth-generation descendants of Lobazang from Kham in Tibet. \n\nLike other crafts of Bhutan, Shagzo demands a long process. The extracted wood knots and burls have to be dried; soaked in water; roughly shaped (first turned); roughly turned bowls are boiled; dried again; final turned bowls are smoothened with sandpapers and dried leaves of Trema politoria (locally known as Sog sogpa-shing). After colouring them yellow or red, it becomes ready for the next step – lacquering. Lacquering is another time-consuming process. Traditionally, lacquerers mostly use an urushiol-based lacquer common in East Asia derived primarily from toxic wax trees known as Sey Shing in Yangtse. \n\nThese wooden bowls are an integral part of both the Bhutanese and Tibetan lifestyles and this explains the high demand for these products in Tibet. In the medieval period, people from Yangtse and Bumdeling traded wooden plates (not Dhapas) and bowls (cups) to Assam (India) and Go-phors (wooden bowl with lid), Lha-phor (bowl with lid used by monks), Dra-phor (bigger than other Phobs originally used by Tibetan Drapas), and Bay-phor (used by Tibetans, and has a deeper interior than Bhutanese hobs) to people of Tibet. Other than products historically exported to Assam and Tibet, Shagzopas make varieties of wood-turned products.
Bhutan -
Usage of Phob and To-rey: Traditional plates and cups
In the past, plates and cups were not provided for any visitors in Bhutan. Everywhere people must travel with their own plates and cups as this is part of traditional etiquette. Usually, people bring at least two Phob (traditional wooden cups) and a To-rey (a piece of cloth) instead of a plate. The size of the To-rey must be kha-gang, which means slightly more than half a meter and slightly less than a meter, which is equivalent to a two-foot square. This size and quality of the To-rey applies to every person, regardless of status. The Phob wrapped in the To-rey is carried everywhere in the Hem-chung (Gho-pocket or hanging bag) of our Gho and Kira (traditional Bhutanese clothing).\n\nThe cups come in a variety of shapes and varieties and are made of different types of grains. There are cups with silver and gold layers on the rim and inside the cups, or plain wooden cups that signify the different status of the people depending on the quality of the cup used. There are certain cups that may only be used by monks and lamas (Buddhist spiritual leaders). This is usually the La-phob (monk's cup), which does not have exquisite decorations like the Phob of common people. However, the La-phob has historically used different colors to denote different monastic titles.\n\nOn formal occasions, when we sit with our legs crossed or in meditation posture, the To-rey must be able to cover the surface of our leg. It was not until the turn of the 20th century that people began to keep extra plates and cups for guests, as there had been no development until then and the country and its citizens were economically backward. This happened only when people began to import tableware into the country from abroad. Until then, people used phob (wooden cups), Dha-pa (wooden plates) and Bang-chung (hand-woven bamboo plates). Each household member owned a Dhapa or Bang-chung, at least two Phobs, and a To-rey, which served as a shawl and a cleaning cloth for the plates and cups. The plates and cups were wiped with the To-rey, which was cleaned after a few days, as there was no tradition of washing the utensils.
Bhutan -
Usage of Phob and To-rey: Traditional plates and cups
In the past, plates and cups were not provided for any visitors in Bhutan. Everywhere people must travel with their own plates and cups as this is part of traditional etiquette. Usually, people bring at least two Phob (traditional wooden cups) and a To-rey (a piece of cloth) instead of a plate. The size of the To-rey must be kha-gang, which means slightly more than half a meter and slightly less than a meter, which is equivalent to a two-foot square. This size and quality of the To-rey applies to every person, regardless of status. The Phob wrapped in the To-rey is carried everywhere in the Hem-chung (Gho-pocket or hanging bag) of our Gho and Kira (traditional Bhutanese clothing).\n\nThe cups come in a variety of shapes and varieties and are made of different types of grains. There are cups with silver and gold layers on the rim and inside the cups, or plain wooden cups that signify the different status of the people depending on the quality of the cup used. There are certain cups that may only be used by monks and lamas (Buddhist spiritual leaders). This is usually the La-phob (monk's cup), which does not have exquisite decorations like the Phob of common people. However, the La-phob has historically used different colors to denote different monastic titles.\n\nOn formal occasions, when we sit with our legs crossed or in meditation posture, the To-rey must be able to cover the surface of our leg. It was not until the turn of the 20th century that people began to keep extra plates and cups for guests, as there had been no development until then and the country and its citizens were economically backward. This happened only when people began to import tableware into the country from abroad. Until then, people used phob (wooden cups), Dha-pa (wooden plates) and Bang-chung (hand-woven bamboo plates). Each household member owned a Dhapa or Bang-chung, at least two Phobs, and a To-rey, which served as a shawl and a cleaning cloth for the plates and cups. The plates and cups were wiped with the To-rey, which was cleaned after a few days, as there was no tradition of washing the utensils.
Bhutan
-
Intangible Cultural Heritage Elements of Ferghana Valley_Alla (Katta Ashuka)
Katta Ashula (a song performed with a plate) is specific to the Ferghana Valley of Uzbekistan. Usually, it is performed a cappella by two to five singers of the same vocal range who use a plate or tray to project their voices in different ways. In most cases, Katta Ashula is performed by singers with a high-pitched, wide-ranging voice, and these are some of the distinguishing features of the complex performance style. Katta Ashula developed from basic traditional events in history, from labour songs, and from different styles of ghazal verses. Usually, Katta Ashula is performed in big gatherings, festivities, and party celebrations.\n\nKatta Ashula songs were performed professionally and further developed by famous Khofizes such as Erkaqori Karimov, Turdiali Ergashev, Matbuva Sattorov, Jo'rakhon Sultonov, Mamurjon Uzoqov, Boltaboy Rajabov, Orif Alimakhsumov, Fattohkhon Mamadaliev, Jo' rakhon Yusupov, and Khamroqulqory To'raqulov. Today, Katta Ashula is masterfully performed by experienced singers with the highest skill, such as Khalima Nosirova, Munojot Yo'lchieva, Ismoil and Isroil Vakhobovs, and Mahmud Tojiboev.
Uzbekistan 2015 -
Intangible Cultural Heritage Elements of Ferghana Valley_Alla (Lapar)
Lapar performing arts, as an ancient folklore genre of people’s creation, has a rich history. Lapar songs are performed by famous artists during holidays, public festivities, and wedding parties as well as in a bride’s house in the evening during ‘Girls’ Evening’, ‘Girls’ Party’, and ‘Lapar Night’. Girls and boys perform Lapar songs composed of four-lined ghazals in two groups. Through Lapar songs, girls and boys express their love for each other, make decisions, and take oaths. They sing their heart’s grief with a certain melody but without any music. If both the girl and the boy who are singing Lapar fall in love with each other, they present gifts to one another. If the boys present flowers to girls, the girls present a kerchief, belt-kerchief, handkerchief, perfume, or some other gift.\n\nLapar songs are mainly composed of four-lined verses and are performed in the form of a dialogue between two parties. If they resemble o'lan songs from these features, they are distinguished by the ideas, literary references, descriptive objects, and the lifestyle that are sung in the lyrics- the level of thought is more highly developed by images. \n\nLapar songs were performed and became increasingly better known through the work of famous Lapar singers, such as Lutfikhonim Sarimsoqova, Tamarakhonim, Lizakhonim Petrosova, Gavkhar Rakhimova, Oykhon Yoqubova, Guishan Otaboyeva, To'khtakhon Nazarova, Qunduzkhon Egamberdiyeva, and others. To pay more attention to Lapar and o'lan songs, to collect them, to support the performers, and to publicise their creative work to the broader community, the Traditional Republican Festival of Lapar and O'lan performers is regularly conducted by the Republican Scientific and Methodological Center of Folk Art under the Ministry of Culture and Sports of the Republic of Uzbekistan.\n\n\n\n
Uzbekistan 2015 -
Intangible Cultural Heritage Elements of Ferghana Valley_Alla (O'lan)
O`lan is a genre of people's oral creation. Mainly, it is performed by women with or without doira accompaniment. At Uzbek parties and celebrations, the O`lan is sung by a girls' team on one side and a boys' team on the other side, or it is sung by two people who take opposing sides so they can perform as though they are having a dialogue.\n\nYor-yor is a folk song performed at a wedding celebration when the bride is seen off. In ancient times, it was widespread among Uzbek, Tajik, Uygur, and Turkmen people. Yor-yor consists of two or four lines; at the end or in the middle of each line are the words 'yor-yor, aylanaman' (my beloved one, I am enchanted). Usually, yor-yor is accompanied by doira music performed by women. The high effect of yor-yor is that it simultaneously harmonises sadness with a merry melody, tone, and the mood of holiday joys. In yor-yor songs, the bride's features, wishes, cherished dreams, and congratulations to her are praised. \n\nThe Republican Scientific and Methodological Center of Folk Art under the Ministry of Culture and Sports of the Republic of Uzbekistan, in cooperation with the National Commission of the Republic of Uzbekistan for UNESCO, organised an expedition to Ferghana Valley to research and classify intangible cultural heritage samples as well as to inventory and define the bearers of this heritage. The expedition team recorded samples of O'lan songs from ICH bearers and transmitters of intangible cultural heritage, including Xayrullo Mirzayev, Hanifa Mirzayeva, Inoyat Rafiqova, Makhbuba Yo'ldosheva, Baxtiyor Turg'unov, Zebikhon Abdunazarova, Ko'paysin Oqboyeva, and Qo'zikhon Siddiqova.
Uzbekistan 2015 -
Quan Ho Bac Ninh in the North Vietnam
CD4 QUAN HỌ BẮC NINH IN THE NORTH VIETNAM\nQuan họ,a special alternate singing between men and women, was once only available in Kinh Bắc region in northern Vietnam. Traditional Quan họ was previously the folk art of forty-nine villages in Kinh Bắc, which is presently Bắc Ninh and Bắc Giang provinces.Quan họ singing has been associated with twining occasions in the past. Quan họ is often sung between two groups, called bọn Quan họ, who are living in two different villages and wanting to strike up friendship with each other. During annual festivals or their free time, the Quan họ people sing to satisfy their demand for exchanging art. They sing throughout the day and night. The twining relationship between the Quan họ performers as artistic and intimate friends has continued from forefathers to descendants; thus, they are never allowed to marry each other. Quan họ is one of the few musical forms that has alternate singing between men and women and lyrical love-exchange lyrics but has no the function of love-exchange in daily life as other love-exchange folksongs.\n\nNevertheless, Quan họ is sung not only by twinning Quan họ people but also by others from other places. People can sing Quan họ at many locations; for example, they can perform it at houses at night on normal days, at temples on festivals, on hills, in the forest, along the street, at ponds, or on boat.In Quan họ singing, the male group is called liền anh, and the female group is called liền chị. Traditional Quan họ is pair singing without accompaniment. One of the pair is in charge of singing, leading the tune while the other sings as a secondary part. These two people have to be selected and trained to be in perfect harmony at the same timbre. In addition to pair singing, there is group singing, which is performed on congratulatoory and worshipping occasions. The male group sings in response to the female one. Four typical singing techniques of Quan họ are resonant, ringing, restrained, and staccato.
Viet Nam 2015
-
ICH Courier Vol.21 Traditional Pottery Making
ICH Courier is the quarterly magazine on ICH in the Asia-Pacific region issued by ICHCAP since 2009. Every issue has its own theme under the title of the Windows to ICH, and the theme of the Vol 21 is 'Traditional Pottery Making.'
South Korea 2014 -
ICH Courier Vol.47 Maritime Rituals as Community Practices
"The sea has long been a part of ritualistic life across many cultures. There is a special bond between humans and the sea that we depend so much upon for our lives. Recognizing the importance of the sea and associated rituals, this volume of the ICH Courier focuses on four maritime rituals of the Asia-Pacific region. In particular, we will explore the vast differences in how communities in Vietnam, Taumako of the Solomon Islands, Korea, and China practice their sacred rituals in relation to the life-giving waters that surround them."
South Korea 2021 -
2020 ICH World Forum
2020 World Forum for Intangible Cultural Heritage
South Korea 2020 -
Sample Data Ⅰ : Kerala, Rajasthan Cultural Atlas of India - Development of a web-based statewide database on the cultural resources of India
Kathakali (lit. story- play) is a highly sophisticated and stylized semi-classical dance drama prevalent all over Kerala. It evolved amalgamating features from all folk and classical performing art forms of Kerala. \nKathakali as a performing art evolved from Ramanattam. The King of Kottarakkara adapted eight episodes from the Ramayana as Ramanattam. However, in the 17th century, the King of Vettathu Nadu modified Ramanattam to develop a classical dance-drama, the Kathakali.\nKathakali derives its themes from the Indian epics, the Ramayana, the Mahabharata and the Bhagavata Purana. The language used for the songs in Kathakali is a mixture of Malayalam and Sanskrit (manipravalam). For theatric communication, the actor uses dance movements, a codified language of gestures and facial expressions. Kathakali displays great dexterity and potential for the actor to show his histrionic and interpretative skills through resorting to an elaborate method of acting.\nThe performance of Kathakali follows a particular sequence. At dusk, the percussionists play their instruments to announce the event (keli). The traditional lamp is lit in front of the performing area (vilakku veppu). The horizontal drum is played to signal the commencement (arangu keli or suddha manddalam), and singers recite the invocation (sloka). \nTwo performers dance a ritual invocation behind the curtain, salute the deities. \nAnother prayer dance is performed in front of the curtain, followed by the ensemble of the drums (chenda, maddalam, chengila, elathalam). The actual story (katha) begins only after these preliminaries. \nIn Kathakali, the make-up and costume represent different traits of character. The colours are symbolic; green represents satwik (pious and virtuous characters); red patch on a green face to represent rajasi’(valorous characters); and a thadi (beard) is added to represents tamasic (evil traits of a character). Elaborate costumes and intricate face make-up In Kathakali is done to mask the human face and invest it with super-human characteristics. \nKathakali has transformed over the recent years from all-night performances in temples and other sites, to three-hour presentations in contemporary settings. The plays have become abridged to suit the tastes of a new audience.
India 2009
-
Pacific Islands of the AnthropoceneOur current climate change crisis, termed the Anthropocene, has been tied to the history of the colonial plantation, capitalism, empire, nuclear testing, and a globalization era of disposability and waste. All of these histories have impacted (tropical) islands to a far greater extent than their continental counterparts, because islands have often functioned as laboratories for colonial experimentation, from the plantation complex of the Caribbean to nuclear testing in the Pacific. The climate crisis alerts us to the peril of living beyond our limits, yet islanders have long had to negotiate ecological crisis as well as find innovative solutions of sustainability and resilience in bounded lands and with limited resources.Year2020NationSouth Korea
-
Safeguarding Strategies for Myanmar Shaman HeritageThis paper intends to describe the role and function of Shaman in Myanmar society. The background history of Shaman, the role and function of Shaman, Natkadaw in Myanmar society, and the current situations of Shaman living in Yangon, are elicited. Especially, what are the essential or key factors to become a Shaman in Myanmar, why Myanmar people believe in Nats (spirits), how they offer to the Nats, when they offer to the Nats, what are necessary, who is essential for this ritual or ceremony and how the Shaman maintains and transmits his or her super power from generation to generation are discussed. Descriptive or exploratory and oral history methods are used as the research designs. Secondary analysis, key informant interview are conducted for data collection. As the result outcomes, why Shaman is important to safeguard as Myanmar intangible cultural heritage, why and how the government safeguard the Shaman officially are explored.Year2013NationMyanmar