Materials
prayer
ICH Materials 190
-
Monks performing ritual prayers
Monks performing ritual prayers
Bhutan -
Conducting prayers
Conducting prayers
Bhutan -
Suppressing or subjugating negative forces through performance of ritual prayers
Suppressing or subjugating negative forces through performance of ritual prayers
Bhutan -
Ritual of Praying for Rain by Yang Pơtao Apui - Mr. Rơlan Hieo performing the act of delivering his prayers to the Spirit Lords
Pơtao Apui refers to the joining of the Fire Lord (Lord of the East) with the Water Lord (Lord of the West)—the two highest-ranking lords of the minority peoples’ earliest religious system in the Central Highlands of Vietnam. The lords have supernatural powers, particularly the ability to change drought into rain, bringing about water for the maintenance of the lives of all beings, thanks to the power of their mystical sword, ơi Tha (“old man”). This rain ritual is one of the most iconic rituals of Pơtao Apui, who is the only being who can communicate with the lords to ask for rain, using the mystical sword as a medium.
Viet Nam
-
Tebe Otas-Uluk (Dance of the Ancestors)
Rooted in the ancestral traditions of the Fatumea and Fohorem communities in Covalima Municipality, Tebe Otas-Uluk is more than a dance—it is a collective act of memory, identity, and reverence. The name itself combines “tebe” (a traditional line dance) with Otas (ancestor) and Uluk (first or origin), signaling a ritual expression dedicated to those who came before.\n\nTraditionally performed by the elders of the community, this dance takes place during important communal gatherings such as ceremonies of healing, protection, thanksgiving, or agricultural celebration. Participants often wear traditional attire and move in side-by-side formations, linked by hands or shoulders, stepping rhythmically in unison to the beat of local drums, gongs, or the babadok (a hand-held percussion instrument). The dance circle forms a symbolic space where the living and the spirits of the ancestors meet.\n\nWhat sets Tebe Otas-Uluk apart is its solemn and purposeful character. The movement vocabulary is simple yet powerful: synchronized steps, grounded footwork, and fluid arm gestures that flow with the communal rhythm. Songs are chanted throughout the dance in the Tetun-Terik language, often carrying metaphorical meanings related to the land, family, and the ancestors’ wisdom. The lyrics function as oral archives, preserving knowledge and history that is not written but remembered through voice and motion.\n\nBecause of its deep spiritual roots, this dance is only performed on specific occasions, often after traditional leaders conduct consultations with spiritual entities or conduct rituals to prepare the ground. Each gesture, each chant, is believed to activate a connection to the ancestral realm—inviting blessings, healing, or protection for the community.\n\nIn recent years, however, the practice has become increasingly rare, with fewer young people learning the movements or understanding the embedded meanings. Despite this, dedicated elders continue to lead and teach the dance, ensuring its survival as a living heritage. For them, Tebe Otas-Uluk is not simply a performance—it is a prayer in motion, a ceremony that anchors the community to its origins and affirms its cultural continuity.
Timor 2024 -
India - Kathak
Kathak is a beautiful and elegant dance which expresses stories through elaborate hand movements and steps. It can be performed by both male and female dancers, and it is called the ‘dance of love’ as it is often performed together by men and women. Dancers wear ghungroo (bell instrument worn on the ankles) on both ankles and dance to the tabla (small drums played in pairs) and sitar (traditional stringed instrument with 18-21 strings). The relentless rhythm of the ghungroo heightens the excitement in the atmosphere, while the quick steps called ‘tatkar’ and spins executed to the fast paced rhythms are elaborate, sophisticated and full of energy.\n\nIn ancient Hindu temples, storytellers used to tell legends through song, music and dance. The name 'Kathak' is derived from the sanskrit word ‘katha’ which refers to the professional art of storytelling, and ‘karhakas’, which means ‘storyteller’. Kathak originated in Northern India in the 3rd to 4th century BC, and was transmitted as a form of puja (prayer ritual) until the 15th century, when it developed into a dance for court banquets under the influence of Persia and the Mughal empire.\n\nCharacteristics:\n∙One of the 8 major traditional dances recognized by the Indian government\n∙Uses the ghungroo (a bell instrument worn around the ankle)\n\nPerformed by Amit Khinchi\nChoreographed by Amit Khinchi
India Aug 27-28, 2017 -
Sacred Sites of Kyrgyzstan
Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity, 2009\nThis film is about sacred places of Kyrgyzstan. Mazars served as places of the worship for the nomads of Central Asia, places for praying to the gods. Ethnographers divide mazars into two types, man-made (these are often tombs of the saints) and natural (caves, springs, lakes, boulders).\n\nThe obo ceremony is for worshiping sacred places such as water wells and springs. Water has been an object of worship since ancient times. The sacred Kyrgyz sites connected to water are called bulak mazary.\n\nZikir chaluu represents an emotional prayer is recited with pragmatic purposes, such as asking for prosperity, recovery, peace, or fertility.\n\nThe film also includes Sulaiman-Too Sacred Mountain in Osh, which was the first Kyrgyz site inscribed on the World Heritage list, in 2009.
Kyrgyzstan 2017 -
India - Bharatanatyam Padam
Padam is the second sequence in the Bharatanatyam, a dance comprising 7 sequences. It is an expression of worship, humility, and a solemn spiritual message or religious prayer.\n\nCharacteristics:\n∙4th sequence in the Bharatanatyam, one of the 8 major traditional dances recognized by the Indian government\n∙Only performed by female dancers\n\nPerformed by Parul Shah\nDirected by Parul Shah
India Sep 26, 2011
-
Bakhubi ham cho mah tabinda baashi
“Ba Khubi Ham Cho Mah Tabinda Baashi” is a kalam by Hazrat Amir Khusrau in praise of Hazrat Khwaja Nizamuddin Auliya. It is one of the many examples of praise and prayer that takes on the form of a romantic love poem, which is to be interpreted in a spiritual way. \n\nLyrics: Bakhubi hamcho meh tabinda baashi; Bamulk-e dilbari paayindah baashi. Man-e darvish ra kushti baghamzah; Karam kardi Ilahi zindah baashi. Jafaa kam kun ki farda roz-e mehshar; Baru-e aashiqan sharmindah baashi. Ze qaid-e dojahan azad baasham; Agar tu hum-nashin-e bandah baashi. Barindi-o bashokhi hamcho Khusrau; Hazaran khanuman barkandah baashi. \nTranslation: “With your amorous glance, you have killed a poor man like me; How magnanimous of you! May God give you a long life. May your charming face forever shine like the full moon; May you hold eternal sway over the domains of beauty. Pray do not be cruel lest you should feel ashamed of yourself Before your lovers on the day of judgment. I shall be set free from the bonds of the two worlds If you become my companion for a while. With your wanton playfulness, you must have destroyed Thousands of hearts of lovers like that of Khusrau.”
India 1976 -
Thơ nhang
This song belongs to the first stage in a hát Xoan performance. The lyrics are a song prayer inviting the king and gods to descend to and the earth grant blessings. The music of Thơ nhang is slow and solemn.
Viet Nam -
Prayer to Yellama
The chaudike is a string instrument. Chaudike songs are most popular in the northern part of Karnataka, especially near Dharwad, where goddess Yellamma is worshipped by millions of people. The songs are built around the story of Jamadagni and his wife Renuka. In Saundatti (Dharwad, Karnataka), Renuka is known as Yellamma. The rise of Renuka as a mother goddess was perhaps the result of a complex merging of numerous personalities and myths. Renuka is most popular among the lower castes, such as the Pariahs, who are the performers in this recording. The community of Devadasis performs rituals that include Chaudike songs at Renuka shrines. These songs tell the story of Jamadagni, Renuka, and their son Parashurama.
India 1938
-
Hat Xoan in Phu Tho Vietnam
Hát Xoan (Xoan singing) or cửa đình singing (singing at the village communal house) starts in spring during singing and dancing performances to worship the god in the village communal house. According to legend Hát Xoan appeared in the time of Kings Hùng, in the ancestral land of Hùng Vương—Phú Thọ, a province in the midland area of Vietnam. Gathering of Xoan singers who worship in spring called Xoan guild or families of Xoan. In a Xoan guild, there are between six and eighteen members. Men, called kép (instrumentalist), have to know how to beat a drum and sing the lead. Women are called đào (female singer). Female singers must not only be beautiful but also be able sing and dance well. The leader, called ông trùm, is an expert in art and master in all Xoan singing customs . He is also responsible for organizing and training instrumentalists and singers. Nowadays, in Phú Thọ province, there are four original Xoan guilds, in Kim Đới, Phù Đức, Thét, and An Thái villages. The Xoan guilds start their two-month spring itinerary 6 Jan (lunar calendar).\n\nXoan singing for worship is structured into three singing stages: Stage one is a ritual opening that includes songs such as Giáo trống, Giáo pháo, Thơ nhang, and Đóng đám. The Xoan guild of An Thái village opens with the song Chào vua while Xoan guild of Kim Đới village opens with Mời vua. Stage two is the performance of fourteen songs (known as quả cách) such as Kiều Giang cách, Nhàn ngâm cách, Tràng mai cách, Ngư tiều canh mục cách, Đối dẫy cách, Hồi liên cách, Tứ mùa cách, Quả cách is an ancient term. Quả means a long song while cách is a method of singing a specific song. Cách is the way ancient Confusion scholars expressed their feelings and conceptions of society and nature. The content of these fourteen songs is about wishing the four classes of people— scholars, farmers, craftsmen, and merchants—prosperity and fame. Stage three is a love-exchange song, including songs such as Bợm gái, Bỏ bộ, Xin hoa đố chữ, Gài hoa, Hát đúm, and Giã cá. The content reflects the desire of a couple’s love. Therefore, the items in this stage are usually performed by Xoan singers with local male villagers. The cultural exchange between Xoan guild and local male villagers make the singing session more attractive. However, Xoan singing was under the threat of being lost over time. On 24 November 2011, Xoan singing of Phú Thọ province was recognized as an Intangible Cultural Heritage In Need of Urgent Safeguarding of Humanity. In this CD, we selected and arranged some Xoan singing songs recorded and kept at Vietnamese Institute for Musicology in 1959.
Viet Nam 2015 -
Sufi Traditions of North India
CD3_SUFI TRADITIONS OF NORTH INDIA\n\nQawwali is a musical genre that shares general traits with the light classical music of North India and Pakistan but distinguishes itself by its religious function. The term Qawwali applies both to the musical genre and to the occasion of its performance, the devotional assembly of Islamic mysticism - or Sufism - in India and Pakistan. The practice of Qawwali extends throughout Muslim centers of the Indian subcontinent, but its roots are North Indian. Qawwali music is performed by qawwals, professional musicians who perform in groups led by one or two solo singers. Qawwals present mystical poetry in Persian, Hindi, and Urdu, alternating solo and group passages characterized by repetition and improvisation. Handclapping and drumming on the barrel-shaped dholak accompany the singers, and a small portable harmonium played by the lead singer highlights the song’s melody. Amir Khusro Dehlavi of the Chishti order of Sufis is credited with fusing the Persian, Arabic, Turkish, and Indian musical traditions in the late-thirteenth century in India to create Qawwali as it is known today. The word Sama is often still used in Central Asia and Turkey to refer to forms very similar to Qawwali, while in India, Pakistan and Bangladesh, the formal name used for a session of Qawwali is Mehfil-e-Sama.\n\nQawwali is performed at the dargah, the shrines of Sufi saints, as well as in Sufi mehfils, which are commissioned performances. The structure and order of the songs vary in both these contexts. As will be seen, in many forms of Qawwali, an object of love, such as a god or a husband or wife, is portrayed and worshipped. Qawwali was popularized by Nusrat Fateh Ali Khan, a Pakistani performer. And it has started to enter mainstream popular music thanks to the recent public interest in Sufi music. It is thus no longer purely devotional. There are many silsilas (orders) of Sufism and hence many forms of Qawwali. The recordings in this album are mainly of the Chishtiya silsila – the followers of the Sufi Saint Khwaja Moinuddin Chishti. Nizamuddin Auliya, also a Sufi saint, was his follower. The texts were written by Amir Khusrau and contain many references to these saints. This Qawwali party consists of seven or eight members. The group joins as a chorus and claps to add percussion. These recordings were made at Sufi shrines in the late 1970s by Regula Qureshi, one of the most famous scholars of this genre. Since they were recorded in a crowded area on the field, the tracks have disturbances and ambient noise. However, as recordings from an actual authentic context, they carry a lot of value.
India 2016 -
Intangible Cultural Heritage Elements of Ferghana Valley_Alla (Katta Ashuka)
Katta Ashula (a song performed with a plate) is specific to the Ferghana Valley of Uzbekistan. Usually, it is performed a cappella by two to five singers of the same vocal range who use a plate or tray to project their voices in different ways. In most cases, Katta Ashula is performed by singers with a high-pitched, wide-ranging voice, and these are some of the distinguishing features of the complex performance style. Katta Ashula developed from basic traditional events in history, from labour songs, and from different styles of ghazal verses. Usually, Katta Ashula is performed in big gatherings, festivities, and party celebrations.\n\nKatta Ashula songs were performed professionally and further developed by famous Khofizes such as Erkaqori Karimov, Turdiali Ergashev, Matbuva Sattorov, Jo'rakhon Sultonov, Mamurjon Uzoqov, Boltaboy Rajabov, Orif Alimakhsumov, Fattohkhon Mamadaliev, Jo' rakhon Yusupov, and Khamroqulqory To'raqulov. Today, Katta Ashula is masterfully performed by experienced singers with the highest skill, such as Khalima Nosirova, Munojot Yo'lchieva, Ismoil and Isroil Vakhobovs, and Mahmud Tojiboev.
Uzbekistan 2015 -
Intangible Cultural Heritage Elements of Ferghana Valley_Alla (Lapar)
Lapar performing arts, as an ancient folklore genre of people’s creation, has a rich history. Lapar songs are performed by famous artists during holidays, public festivities, and wedding parties as well as in a bride’s house in the evening during ‘Girls’ Evening’, ‘Girls’ Party’, and ‘Lapar Night’. Girls and boys perform Lapar songs composed of four-lined ghazals in two groups. Through Lapar songs, girls and boys express their love for each other, make decisions, and take oaths. They sing their heart’s grief with a certain melody but without any music. If both the girl and the boy who are singing Lapar fall in love with each other, they present gifts to one another. If the boys present flowers to girls, the girls present a kerchief, belt-kerchief, handkerchief, perfume, or some other gift.\n\nLapar songs are mainly composed of four-lined verses and are performed in the form of a dialogue between two parties. If they resemble o'lan songs from these features, they are distinguished by the ideas, literary references, descriptive objects, and the lifestyle that are sung in the lyrics- the level of thought is more highly developed by images. \n\nLapar songs were performed and became increasingly better known through the work of famous Lapar singers, such as Lutfikhonim Sarimsoqova, Tamarakhonim, Lizakhonim Petrosova, Gavkhar Rakhimova, Oykhon Yoqubova, Guishan Otaboyeva, To'khtakhon Nazarova, Qunduzkhon Egamberdiyeva, and others. To pay more attention to Lapar and o'lan songs, to collect them, to support the performers, and to publicise their creative work to the broader community, the Traditional Republican Festival of Lapar and O'lan performers is regularly conducted by the Republican Scientific and Methodological Center of Folk Art under the Ministry of Culture and Sports of the Republic of Uzbekistan.\n\n\n\n
Uzbekistan 2015
-
ICH Courier Vol.2 ICH AND LABOR
ICH Courier is the quarterly magazine on ICH in the Asia-Pacific region issued by ICHCAP since 2009. Every issue has its own theme under the title of the Windows to ICH, and the theme of the Vol 2 is 'ICH AND LABOR'.
South Korea 2009 -
ICH Courier Vol.6 ICH AND MUSICAL INSTRUMENTS
ICH Courier is the quarterly magazine on ICH in the Asia-Pacific region issued by ICHCAP since 2009. Every issue has its own theme under the title of the Windows to ICH, and the theme of the Vol 6 is 'ICH AND MUSICAL INSTRUMENTS'.
South Korea 2010 -
ICH Courier Vol.36 Traditional Embroidery
ICH Courier is the quarterly magazine on ICH in the Asia-Pacific region issued by ICHCAP since 2009. Every issue has its own theme under the title of the Windows to ICH, and the theme of the Vol 36 is 'Traditional Embroidery.'
South Korea 2018 -
ICH Courier Vol.42 ICH Festivals on the Silk Road
ICH Courier is the quarterly magazine on ICH in the Asia-Pacific region issued by ICHCAP since 2009. Every issue has its own theme under the title of the Windows to ICH, and the theme of the Vol 42 is 'ICH FESTIVALS ON THE SILK ROAD.'
South Korea 2020
-
Punnuk: Unwinding after the Harvest, the Tugging Ritual in the PhilippinesThe punnuk is a tugging ritual of the village folk from three communities in Hungduan, Ifugao in Northern Luzon, Philippines. It is performed at the confluence of Hapao River and a tributary as the final ritual after the rice harvest. Its consummation brings to a close an agricultural cycle and signals the beginning of a new one. \n\nThe punnuk is a ritual of pomp and revelry. Garbed in their predominantly red-col-ored attire of the Tuwali ethno-linguistic subgroup, the participants negotiate the terraced fields in a single file amidst lush greens under the blue skies. The tempo builds up as the participants reach the riverbank, each group positioned opposite the other. The excitement is sustained through the final tugging match, and the sinewy brawn of the participants is highlighted by the river’s rushing water.Year2019NationJapan,Cambodia,South Korea,Philippines,Ukraine,Viet Nam
-
TSAGAAN SAR: LUNAR NEW YEAR FESTIVALLunar month festival of the Mongols or holiday celebration of the first day of “White Moon” or “White Month” symbolizes the departure of winter and welcoming the spring of the new year. This festival and its rituals and traditions are unique and naturally accorded with a specific lifestyle of Mongolian nomadic culture. Therefore, during this festival, there are no gatherings of masses on the street to participate in folk parades and street carnivals as in urban cities and villages.Year2020NationSouth Korea