Materials
sea
ICH Materials 1,134
-
Procession of Va temple to Ngu Doi temple for Moc Duc ritual in 2014
Procession of Va temple to Ngu Doi temple for Moc Duc ritual ON MID-LUNAR JANUARY in 2014 _Va Temple Festival
Viet Nam -
Presenting wine bottle to the altar of the Three Figures in the back alter
Presenting wine bottle to the altar of the Three Figures in the back alter for THE FISHING RITUAL IN MID-SEPTEMBER _Va Temple Festival
Viet Nam -
The convoy of gifts from Van Gia communal house to the Va temple
The convoy of gifts from Vân Gia communal house to the Và temple for THE FISHING RITUAL IN MID-SEPTEMBER _Va Temple Festival
Viet Nam -
Seated Tugging Ritual and Game - Preparation of the offerings to the saints
Seated Tugging is practiced in the village festival of Thach Ban Ward, Long Bien District, Hanoi city.\nThis village is situated on the land along the Red River dike. The people live mainly on farming and rice cultivation, so water is extremely important. The legend of Seated Tugging is rooted in the desire for sufficient water for life and production. Thus, the saints that people worship are all related to water. Seated Tugging expresses the desire for good weather and good harvest.\nSeated Tugging is done on the ground. A rattan rope is threaded through ironwood pillars fixed to the ground. The tugging game is played by two teams (nineteen people per team) sitting on the ground. One leg is bent, the other is straight, and the heels provide the leverage to pull. The teams also have to prepare gifts of sticky rice and a pig head covered with fat to offer to the saints. Seated Tugging is a ritual and a game, played in three-round matches at the Tran Vu temple festival. There is always a winning team. According to the compact of the community, it symbolizes luck and flourishing for the year. These compacts, concepts, and conditions for participation for Seated Tugging are prescribed\nby the community and maintained from generation to generation. The value of the ritual and game has a spiritual character and also expresses cultural creativity. It is the conversion of beliefs or desires into a cultural expression of offerings, rituals, and performances, which is reflected in the behavior between the two teams, as well as between the game participators, flag keeper, and drum player. All communities participate in the ritual and game voluntarily, fairly, and without rivalry.
Viet Nam
-
Tholpavakoothu, Shadow Puppetry
Tholpavakoothu is a form of shadow puppetry unique to central Kerala, in southern India . It is performed in permanent temple theatres as a form of ritual primarily honouring the Goddess of Bhadrakali. It enacts the hindu epic Ramayana in a version based on the Tamil Ramayana of Kambar. A highly flexible narrative allows a typical cycle of Tholpavakoothu to extend between seven and twenty one nights, depending on the performance commissioned and sponsored locally. After remaining largely unknown to the West, until the twentieth century, recent scholarship has established its ancient beginnings, while also highlighting the absence of a detailed account of the Art in performance over centuries of its existence. Long ago the creator Bhrahma blessed a demons and as a result of his blessing she gave birth to a son named Darika. When this Demon boy grew up, he became so strong that he turned out to be a threat and a constant source of harassment to the gods. sages and hermits .They approached Lord Shiva for help .In order to kill Darika shiva created the goddess Bhadrakali from the kaalakooda poison lodged in his throat . A fierce fight ensued between Darika and Bhadrakali ,lasting several days. Finally Bhadrakali killed Darika. While Bhadrakali was engaged in fighting Darika,Rama was fighting Ravana.So Bhadrakali was not able to see Rama and Ravana fight. That is why the Ramayana story is enacted in her presence through Tholpavakoothu. Theme and LyricsnThe theme of tholpavakoothu is Ramayana story extending from birth of Rama to his coronation, presented in 21 parts over 21 days. The story of Ramayana is written in 21 parts especially for pavakoothu . This composition which is a mixture of prose and verse is called adalpattu. Adal is acting and pattu is relating to . Since the composition is related to the enactment of Ramayana story it is called adalpattu.\nn The verse of this composition is collectively called koothukavikal; kavikal means verse or poems. Many of this verses are from Kamba Ramayana ,the Ramayana in Tamil by the poet Kambar .But tholpavakoothu performers have changed many of Kambar’s verses and in some places had added their own to meet the purpose of ritual. Scholars differ about the date. Kambar wrote Ramayana in Tamil because Valmilki Ramayana was not accepted among common people .He lived in 9th century A.D. Some say it is 13th century AD. But common opinion is that he lived at Tanjavur during the period of Chola dynasty in the 12th c AD.\n Kambar’s Ramayana is based on Valmiki’s epic, but his presentation and style of narration are most dramatic. This long epic poem containing 20,000 verses is divided into six sections: Balakanda, Ayodhyakanda, Aryakanda, krishkindhakanda, and Yuddhakanda. In addition to verse borrowed from the Kamba Ramayana the performers have added their own verses. A few verses are in Sanskrit and some area mixture of Tamil and Sankrit. Tholpavakoothu, performed every year in the temples of Bhadhrakali ,is regarded as the part of ritualistic worship of goddess. The Arayankavu Temple near Shornur is famous for its Tholpavakoothu because of the attendant ceremonies. The administration of this temple was completely under the control of Kavalapara Muppil Nair . The family attached much importance to pavakoothu and regarded the annual performance at the temple as solemn religious duty. There was a reason for this. At a point of time there were no children in Kavalappara family, and there was a danger that the danger that the family would die out for want to heirs. The family they conducted Tholpavakoothu in the temple as an offering to the goddess and children were born. Since then the family has conducted pavakoothu in the temple every on a grand scale showing the whole of Ramayana from Rama’s birth to his coronation. Ganapathi Iravi Maharajan, who was then the head of the Kavalappara family ,firmly established this tradition of presenting every year at Aryankavu Temple. nTholpavakoothu puppets are made of deer skin. The figures are drawn on the skin by cut out and embellished with dots, lines and holes. The skin is first stretched taut on a smooth board, nailed at the corners to keep it stretched and in position. It is then smeared and rubbed with ash, a process which leaves a thin layer of ash on the skin, and exposed to the sun till dry. When the skin is completely dehumidified all the hair on it is removed by scraping with a sharp edged piece of bamboo. nThen the puppet figure is drawn clearly on it and cut with a fine chisel. The eyes, nose and lips are also drawn on the puppet and cut out. Ornaments and dress are drawn by drilling different kinds of holes in the skin for which special pointed chisel are used. When the puppet is ready it has the same thickness as the original piece of leather.\n The puppets are painted in different colours. The original method of making red dye was by boiling the bark of chappanga tree, black by mixing gum from neem and soot from a coconut oil lamp and blue from boiling neeli leaves in water. The shadows of the puppet on the screen are black, but these become very attractive when shades of other colours merge in them. To prevent the puppet from bending, a thin strip of smoothened bamboo is fastened vertically along the middle on either side. The arms of the puppet are provided with movable joints. There are usually three joints on an arm.\n Puppets are usually made showing them in sitting, walking and fighting postures. In puppets in sitting and moving postures only one arm is movable; both arms are movable in puppets in fighting posture. There are puppets of birds, animals, trees and even for the sea, The puppets of deer and snake are provided with joints that enable them to bend and move their bodies. nThe expression on faces of the puppets indicates their characters. When the shadows of puppets are seen on the screen in the light of oil lamps, they resemble the sculptures in the temples.\nThe puppets have to make gestures and movement in conformity with the narration or dialogue. The puppeteers manipulate their puppets in this way: with one hand they hold the puppet by the lower end of the bamboo strip fastened to the puppet and with a stick in the other hand they make the puppet perform the required movements. The stick they use is usually a thin strip of bamboo some 50 cm long. At the end of the stick, tied to it with a string, is a very thin strip of wood not more than 3cm long. nThis thin end piece is inserted in a hole in the puppets hand when a hand movement is required. The movable arms and fingers are uniform in shape in almost all puppets. The most common hand gesture is the chidmudra- which represents peace, by joining the tips of thumb and first finger, keeping other fingers stretched.\nAfter the ritualistic ceremonies the nandi-shlokha, a hymn in praise of Ganapati is sung. At this the puppet of Ganapati is shown on the screen. The Brahmin characters called pattar pavas are shown on the next. These Brahmin are known by such names as-Moothapattar holding an umbrella, Malleesapattar holding a veeshari, Gangayaadipattar holding a theerthakudam, and Somayajipattar holding a kaavadi. They come from the four regions- north, south, east and westnAs they appear on the screen, the Brahmin’s sung the glories of mahavishnu and explains the greatness and importance of their yagas for the welfare of the mankind. They also praise the other gods and afterwards are supposed to praise the gurus of Tholpavakoothu; but as these guru’s are shudras, the Brahmins cannot praise them. So they leave the stage saying that the function of praising the gurus must be performed by the puppeteers themselves. This is done by the puppeteers. After this the pattar pavas appear again on the screen and sing hymns in praise of Ganapati, Saraswathi, Mahavishnu and Parameshwara.\nThis is followed by a ceremony called sadyavazhthkal- which is the praise of families which have played host to members of puppet troupe that day and offered them hospitality. While praising these families, the puppeteers give a detailed description of the feast offered by them. When the sadyavazhthal is over, a performer summarizes the part of the story to be shown that day. This is followed by paramparamala, where the puppeteers sing hymns in praise of Subrahmanya, Ganapati, Shiva and Krishna, touching the lamps behind the screen as a sign of devotion. Then they begin the koothu. These ritualistic observances such as kalarichintu and paramparamala are performed every day before the koothu commences. It is performed in 7,14,21,41, or 71 days depending upon the custom practiced in the templenIn the course of performance, the performers give explanations and interpretations of the verses, depending on the context. Often they have to bring out the depth and range of the meaning of the words. Where a verse contains allusions or some inner significance, the explanation may continue for as much as an hour.
India 2019 -
Kosrae (FSM) ICH: Weaving and Local House
There are many forms of weaving and many items which can be woven on Kosrae. These include the weave mat (kiaka otwot), fan (pal), basket (fotoh), thatch on the ridge of the roof of a house using coconut fronds (sraho), fahsuh (weaving thatch roof using Nypa palm used only), among others. Kosraean warp-striping weaving may be considered unique among weaving cultures due to its complexity. \n\nThe Kosraean word for weaving depends on the item being woven. There exists a variety of woven items which served as currency, reinforced family ties and other relationships, as well as honor. In some cases, a chant may be shared to ensure a girl’s future in weaving. In the past and on contemporary Kosrae, weaving can be found in the preparation of food baskets for funerals, fishing baskets worn on waist of women fishing in the lagoons, loom-weaving for belts (tol), thatch roofing, hats, and cordage for example. \n\nThere can be at least three known types of baskets important in food preparation: fusanie, in the form of a star and used in storing fafa, (2) usanie kapiel or fusanie sa nu which is a larger form of the previous one and woven from young coconut leaves, and (3) kuumpäl which is a kind of basket with handles made of coconut fronds and named after the woven plate. Weaving served not only a function but can be considered a marker of the past. One particular kind of cord can be called nosunap, named after the god Nosunap (also spelled Nasrunsiap or Nazuenziap). \n\nKosrae used to be one of the largest consumers of sinnet cord, suggesting significant movement. This is consistent with oral histories collected in the recent past which connected Kosraeans all the way to Satawal and Puluwat. Among the most common materials for weaving, banal fiber, hibiscus, and pandanaus stand out as the materials of choice. The preparation for each material depends on the item to be woven. While banana fibers may be most common, the hibiscus fiber is easier to dye. Dyes for strands of weaving materials may come from terminal leaves, certain types of mud, and mangrove calyx (black), turmeric (yellow), banana suckers (blue), or marinade citrijolia (red). Of these colors, red was the most prized. The preparation of weaving materials can be lengthy, depending on the plant. The hibiscus fiber needs soaking in sea water for several days while the banana fibers need to dry in the sun and then each fiber is separated into thinner strands. Elders on contemporary Kosrae continue to practice weaving for it serves many uses.\n\nCarving : Carving in Kosraean culture is carried out by the mukul (men). They carve many items, including tok yot (stone fafa pounder), tok sak (wooden pounder for taro and banana for a dish called ainpat), tah (an axe for cutting breadfruit), fuhfak (for wooden handle of an axe used for firewood), oak (canoes), tuhp in fafa (wooden tray shaped like a boat used for presenting fafa), and mwe ahryahr (wooden spoons of many types including long or short or flat ones). The laklak (outrigger of a canoe) is another item which needs to be carved. Carving of toys and wooden sculptures. Oars that are carved along with the canoes.\nBuilding Local House : There are many kinds of houses which can be built using Kosraean methods, including in um (a cooking house), imun oak (canoe house), and iwen monglac (local resting house). Building a local house has always been a community effort, even today; although, of the heavier work is done by the mukul (men) and the weaving for the thatch on the roof is carried out by the muhtacn (women). The mukul will go into the forest to obtain materials from the forest and sometimes from mangroves, depending the type of wood needed for a particular type of house. There are five main sizes of wood needed to build a house and ten parts of the house requiring these five sizes of wood. The sru (posts) are the largest size and heavy. Moving them may be accompanied with a work chant which serves as motivation in lifting, moving, or pulling of the heavy objects. The next size includes kaclacp, lala, and ohl. The kaclacp and lala supports the ohl, which sets the height of the house. The next size wood is used for pokwuhsr (trusses). The next size smaller is used for sahkpahsr (rafters) and folo (beams). The smallest size are for the kwesrihk which is only for thatch roofing (it is where the thatch can be attached) and sukunum which is placed to support the thatch from the bottom. Cutting down the trees is according to the Kosraean moon calendar as is moving the logs from one part of the island to another to use the logs. Paksak (literally, floating of objects) refers to the right time to move the log from one place to another using rivers or channels. This is dependent on the tide. This practice existed because transportation was not available during that time so they usually cut down these big logs and used the chant to get the log to the shoreline and then move the log in the process of paksak to its new location.
Micronesia 2020 -
Tein-Masin (Salt Production)
Along the coastal regions of Timor-Leste, especially in areas where seawater meets fertile land, communities have preserved a unique tradition known as Tein-Masin—the age-old practice of salt making. More than just a method for producing seasoning, this practice reflects generations of local knowledge, environmental adaptation, and cultural ritual.\n\nThe process begins with the careful selection of salty earth, which is usually dug from the beach or coastal swamps. This salt-rich soil is placed into large woven baskets or wooden containers and then carefully filtered using fresh water collected from nearby springs. The resulting brine is collected in clay pots or metal vessels and then boiled over a wood fire for hours—sometimes days—until only fine salt crystals remain.\n\nSalt production is typically carried out by women and elders who have mastered the delicate timing and techniques required for successful extraction. Every step—from gathering the earth to managing the fire’s intensity—demands attention, patience, and experience. It is common to see family members working together, with children helping to fetch water or gather firewood, making it both a household activity and a community effort.\n\nBefore the salt-making begins, it is customary to conduct a ritual led by a lia-nain (traditional spiritual leader) or elder. An animal, often a chicken, is sacrificed and its blood is offered to local spirits as a request for protection and success. This ritual underscores the belief that nature’s resources must be treated with respect, and that balance between human needs and the environment must be maintained.\n\nSalt produced through Tein-Masin is more than a culinary product—it is a symbol of cultural resilience and a vital part of local economies. It is exchanged in traditional markets, used in rituals, and stored as a valuable household good. In times of hardship or isolation, it has even served as a form of currency.\n\nToday, while industrial salt is widely available, many communities still choose to practice Tein-Masin, valuing not only the quality of the hand-made salt but also the cultural meaning embedded in its production. Yet, challenges remain: the practice is labor-intensive and yields are modest, and younger generations are increasingly drawn away by urban migration and modern lifestyles.\n\nPreserving Tein-Masin means more than protecting a traditional technique—it means safeguarding a way of life shaped by harmony with nature, intergenerational collaboration, and deep spiritual connection to the land and sea.
Timor 2024 -
Bhutanese Traditional Paper Making(CLEAN)
#bhutan #bhutaneseculture #bhutantravel #유네스코아태무형유산센터 #unesco \n\nDey-zo is an art of manufacturing paper using an indigenous plant locally called Dey-shing (Daphne: ). The term Dey refers to Daphne and zo is an art therefore, when these two words combine, an art of Daphne i.e. making paper out of Daphne pant bark. Though there are more than 21 different types of Daphne species- for paper making purpose in Bhutan are of two types; Dey-kar, white Daphne and the other is Dey-na, black Daphne.\n\nThe white Daphne grows up to four or five metres in height and has pale green oval shaped leaves and greyish bark. Its flowers are yellow at the top so they look generally yellowish, though the stems are whitish in colour. They produce a pleasant odour. White Daphne grows in Bhutan from an altitude of 1,500 to 3,500 metres in huge groves on the edge of open meadows and forests. The black Daphne, on the other hand, grows from 500 to 3,000 metres above sea level. Unlike the white Daphne, it grows as individual plants, scattered along the forest floor. Though the colour of bark is greyish, the flowers are somewhat brownish. Papers made from black Daphne are considered to be the best for its long lasting and Thsar-sho paper specially manufactured by using bamboo mat frame are normally used for writing purpose.\n\nGenerally Dey-sho comes in two different types; Tshar-sho and Re-sho. Tshar-sho is made by using a special bamboo crafted mat frame while the latter is a produce from cloth frame though both the papers’ raw materials are either white or black Daphne plant bark. However, upon the demand, paper makers also makes blue or indigo paper (Sho-na or Thing-sho) using the tshar-sho making techniques for gold script writing.\n\nPerhaps, the paper making art must have been existed in the early centuries, even before the use of words and sentences, when pictures and symbols were used as a means of communication in Bhutan as the Padma chronicles mention that "the king ordered paper to be collected in the land of the Mon." This was when the Dharma King Trisong Detsen (755-804) of invited Guru Padmasambava to Tibet in the 8th century and introduced the Tantric teachings to that land. Having completed the construction of Samye Monastery, translation of Buddha's precepts and commentary texts that are written in Sanskrit were initiated into Tibetan language through Indian pandits and incarnate translators from Tibet, but there was not enough paper in Tibet. So the king imported huge amounts of paper from the southern country (Bhutan), which enabled Tibet to produce many volumes of the scriptures. This means that trade between Tibet and Bhutan was already active at that time. The so-called shog-tang (shog-ltang), a cargo size of 1000 sheets of Daphne paper, were transported to Tibet in large quantities for trade purposes. This means that very early in history, papermaking was passed down from generation to generation, from father to son, from son to son, and so on.\n\nGradually, as the demand for paper increased, the paper industry in the country expanded, especially in the 17th century when great changes took place in the country after the arrival of Zhabdrung Ngawang Namgyal (1594-1651). At that time, the demand for paper increased greatly at the central government, monastic community and monastery levels, leading to a nationwide expansion in the production and use of paper especially for printing purpose.\n\nPaper manufacturing units were instituted in Dzongs and employed five people either form the monastic body or from the lay citizens for papermaking. The raw materials such as daphne bark, ash, etc. were supplied by the residents of the respective dzongkhag as tax. The dzongkhag administrations then transported the paper cargoes to the central government and ensured proper remuneration. The skilled workers at the papermaking centers were also appointed from the villages and households in the district, who were exempt from other charges such as labor, fodder, firewood, and pounded rice. A load Shog-tang as mentioned above, was a bundle of 1000 sheets of paper. (Lam Kezang Chophel, 2021). Normally a single sheet of paper measures approximately 75x110 cm and colloquially it is called pheg-pang.\n\nAlthough, papermaking was once a thriving art until 1970 yet, due to the development progress in the country and introduction of imported papers such as books and note books has gradually affected in declining number of paper production centres in the country.\n\nFor more information\nhttps://www.ichlinks.com/archive/elements/elementsV.do?elementsUid=13874507459569673284
Bhutan
-
2020 World Forum for Intangible Cultural Heritage - Human, Nature, and Intangible Cultural Heritage
2020 World Forum for Intangible Cultural Heritage - Human, Nature, and Intangible Cultural Heritage\n\nSession1: Re-defining the Relationship Between Humanity and Nature\n\nKeynote Presentation :'Re-defining the Relationship Between Humanity and Nature' by Ernesto Ottone Ramirez, Assistant Director-General for Culture of UNESCO\n1. 'Intangible Cultural Heritages in the Anthropocene' by Buhm Soon Park, Director, Center for Anthropocene Studies at KAIST\n2. 'Sustainable Agriculture in Nature, Micronesian Agroforestry' by Francis Reg, Head of the Yap States Historic Preservation Office (HPO)\n3. 'Intangible Cultural Heritage as Protection, Avalanche Risk Management' by Michael Bruendl, Head Research Group Avalanche Dynamics and Risk Management, WSL Institute for Snow and Avalanche Research SLF\n4. 'Pacific Islands of the Anthropocene' by Elizabeth DeLoughrey, Professor of University of California, Los Angeles\n\nSession2: Humanity's Response to the Crisis and Intangible Cultural Heritage\n\nSpecial Lecture : 'Future of Humanity, Ecological Turn, and the Role of ICH' by Jae Chun Choe, Chair Professor of Ewha Womans University, Former Chair of UN Convention of Biological Diversity\n1. 'Mitigating “Nature Deficit”: lndigeneous Language and Oral Literature' by Chidi Oguamanam Professor of Law at University of Ottawa\n2. 'India's Disaster Reduction and Management through ICH' by Rahul Goswami, UNESCO ICH Facilitator\n3. 'Sea Ethics as Intangible Cultural Heritage' by Kumi Kato, Professor of Faculty of Tourism, Wakayama University, Japan\n4. 'Building Ecosystem and Community Resilience in Asia and the Pacific Region' by Sinikinesh Beyene Jimma, Regional Coordinator, United Nations Environment Programme (UNEP)\n\nSession3: Intangible Cultural Heritage in Our Daily Lives, Towards a New Age\n\nSpecial Lecture : 'Role of Communities in Promoting Environmental Sustainability and ICH' by Micheael Mason Director, Smithsonian Center for Folklife and Cultural Heritage\n1. 'The Role of NGOs in Safeguarding ICH and Environmental Sustainability' by Greg Mitchell, President and Chairman of the Board of the Pacific Blue Foundation, Professor Emeritus of UCSD\n2. 'Nature, Intangible Cultural Heritage and Law' by Anita Vaivade, Assistant Professor of Latvian Academy of Culture\n3. 'Role of the State in ICH Safeguarding in the COVID-19 Pandemic' by Eric Babar Zerrudo, Assistant Professor of University of Santo Tomas\n4. 'Joining our Voices in ICH Youth Network' by ICH Youth Network (Korea National University of Cultural Heritage)\n
South Korea 2020 -
ICH Webinar Series on Maritime ICH: Maritime Living Heritage-Building Sustainable Livelihood and Ecosystems in the Asia-Pacific Region
ICH Webinar Series on Maritime ICH: Maritime Living Heritage-Building Sustainable Livelihood and Ecosystems in the Asia-Pacific Region\n\nSession1: Traditional Maritime Skills and Knowledge for Inclusive Social and Economic Development\n\n1. 'Maritime Living Heritage and the Decade of Ocean Science for Sustainable Development' by Athena Trakadas, National Museum of Denmark / Ocean Decade Heritage Network\n2. 'The ties and tides of knowledge: Living as a community, living as the sea people' by Narumon Arunotai, Social Research Institute, Chulalongkorn University, Thailand\n3. 'Strengthening Women Fisherfolk Empowerment toward Social Inclusion in Coastal Environment of Malolos, Bulacan, Philippines' by Elmira Thrina C. Pelayo, Bulacan State University, Philippine\n4. 'Traditional Maritime Skills and Knowledge of Social and Economic Development in Inle Lake' by Thu Thu Aung, Department of Archaeology and National Museum, Myanmar\n5. 'Preserving Maritime Cultural Values and Promoting Community Cohesion: From the Viewpoint of Cau Ngu (Whale Worship) Festival in Thanh Hoa Province' by Thao Phuong Le, Vietnam Museum of Ethnology, Vietnam Academy of Social Sciences, Vietnam\n6. 'Fisherwomen across Bay of Bengal region and the extension of their profession in ICH- Understanding the contributions of a vital part of the community and their symbolisms of sustainability, survival, and continuity' by Lopamudra Maitra Bajpai, Symbiosis International University, India\n\nSession2: Traditional Maritime Skills and Knowledge for Environmental Sustainablity and Resilience\n\n1. 'Evidence from the Social Economic Impact Acessment of COVID-19 in the Pacific: The Contribution of ICH in human-centered development' by Ellen Lekka, Cultural Officer, UNESCO Apia Office\n2. 'The Coastal Cultural Landscape of Yap and Marine Ecological Conservation' by William Jeffery, University of Guam, Guam\n3. 'Korean National Important Fisheries Heritage System for Strengthening Sustainability:' by Hyunjong Jong, Ministry of Ocean and Fisheries, Republic of Korea\n4. 'Voicing Culture after Nature : Traditional Knowledge and Marine Resource Management in the Sulawesi Islands' by Dedi Supriadi Adhuri, Indonesian Institute of Sciences (LIPI), Indonesia\n5. 'O le Va‘a Tā Palolo – The Palolo Fishing Canoe' by Galumalemana Steve Percival, Tiapapata Art Centre inc., Samoa\n6. 'Maritime Cultural Heritage of Matsushima Bay Japan:' by Alyne Delaney, Center for Northeast Asian Studies, Tohoku University, Japan\n\n\n\n
South Korea 2020 -
The Traditional Musical Instruments on Myanmar
The traditional musical instruments of Myanmar were prominent throughout the nation’s history. The instruments were developed as early as the Pyu Era, Bagan Era and many were dominant features of music during the Innwa Era and Konbaung Era.\n\nWhile some of these instruments have been preserved and are used today, others have been lost to history.\nIn an attempt to preserve the traditional musical instruments of Myanmar, the Ministry of Culture displayed traditional instruments and distributed the books about the instruments during an exhibition in 1955. This research shows thirty-three kinds of instruments. Moreover, in a 2003 celebration of traditional instruments, the Ministry of Culture exhibited over two hundred traditional instruments at the national museum.\nWhile the instruments on display were representative of many regions and states, many instruments were not included.\nBecause of this lack of full representativeness, additional research through field studies is required. This project proposal addresses this need.\n\nTo create a preliminary basis towards developing a national ICH inventory of craftsmanship and performing arts of traditional musical instruments in Myanmar. To safeguard ICH related to the craftsmanship and performing arts of traditional musical instruments and to promote cultural diversity among multi- ethnic groups in Myanmar. To raise awareness of the Myanmar public on the importance of ICH. To expand networking and information sharing between Myanmar and Korea.
Myanmar 2014 -
3rd APHEN-ICH International Seminar Diversity and Distinctiveness: Looking into Shared ICH in the Asia-Pacific
Intangible cultural heritage (ICH) is transnational in nature. It is necessary to spread the perception that ICH transcends geographical spaces and national borders, creating dynamic relations, connectedness, and continuity, which is why it is a timeless bearer of cultural diversity, the foundation of the heritage of humanity. However, as the modern structure of nation-state determines the boundaries of culture with national borders, forming the concept of “culture within the country”, subsequently led to the perception that the ownership of culture belongs to the state.\n\nThe concept of exclusive ownership of culture is often controversial in the UNESCO listing process, particularly in instances where cultural heritage and cultural domains have been shared for a long time by two or more nation-states. Such conflicts lead to excessive competition for nomination, overshadowing UNESCO’s fundamental purpose of contributing to peace and security in the world by promoting collaboration among nations, as well as the very spirit of the 2003 Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage that promotes international cooperation and assistance in the safeguarding of ICH as a matter of general interest to humanity.\n\nConsequently, UNESCO encourages multinational inscriptions of shared intangible cultural heritage to promote regional cooperation and international safeguarding activities, preventing conflicts among countries and coping with already existing ones. By emphasizing joint nominations of shared ICH, UNESCO revised its implementation guidelines three times to deal with conflicts between countries due to the cultural property rights. In addition, States Parties are encouraged to develop networks among relevant communities, experts, professional centres, and research institutes, particularly with regard to their ICH, to cooperate at the sub-regional and regional levels.\n\nAt the 13th Intergovernmental Committee for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage held in the Republic of Mauritius in November 2018, Traditional Korean Wrestling was inscribed on the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity as the first joint designation by the Democratic People’s Republic of Korea and Republic of Korea. This milestone in the life of the Convention demonstrates that ICH contributes to the peace-building, reconciliation, mutual understanding, and solidarity among peoples. Indeed, only when acknowledging that shared cultural values are empowering characteristics of ICH, the true perspective of the unifying agent of the cultural diversity can be achieved, and that it is the cornerstone of reaching peace among nations.\n\nCountries in the Asia Pacific region are deeply connected by a long history of interactions, exchanges, flows of people, goods, and ideas that have shaped shared values, practices, and traditions. Having a balanced view, advocating for cultural diversity, and recognizing the commonalities among individuals, communities, and countries as a strength are virtuous tenets in the present time.\n\nIn this regard, APHEN-ICH Secretariat, ICHCAP, and UNESCO Bangkok Office are inviting the APHEN-ICH member institutes and public to this seminar under the theme of Diversity and Distinctiveness: Looking into the Shared ICH in the Asia-Pacific, to re-assess that while fragile, intangible cultural heritage is an important factor in maintaining cultural diversity, connecting bounds, and enhancing international dialogue and peace.
South Korea 2021
-
Qaraqavi yaqona kei na meke ni yaqona vakaturaga(Traditional Preparation of Kava and a Chant for the Presentation of Kava to a High Chief)
This chant is from a tribe in Seqaqa, Macuata province, located in Vanua Levu, the second largest island in Fiji.
Fiji 1974 -
Oa! Oa! Oa! Oa! Bui kei Ququ(Song for Bui kei Ququ)
This is a lullaby that mentions two characters, a grandmother (Bui) and Ququ. It is usually sung by an old man to calm the baby down, especially when the baby cries after he/she wakes up from sleep. The song has a good sense of humor, so the baby laughs in the end. Literally, it says that the child’s mother has gone to catch fish in the sea; the child, having to learn of this, refuses to eat; and the rooster ends up eating the food kept for the baby.
Fiji 1977 -
Paniuw (Navigation)
This chant is from Satawal and Woleai islands and features the sons and uncles sailing between the islands. Some of them made it back home, but many others went missing. It tells how navigators got stranded at sea on their way back home. Some of these chants are sung only for local ceremonies.
Micronesia 1966 -
Wari Tolavuvu!(Hurry, Tolavuvu!)
While Track 9 and Track 10 share the same stories in their introductions, they have two different endings. Literally, this track says that the child’s mother has gone to catch fish in the sea, while the child is facing the wall. The baby refuses to have his meal, and the rooster eats up all the food kept for the baby. The grandmother looks after the baby until the mother comes back and attends to the baby again. It is usually sung by an old man to calm the baby down, especially when the baby cries after he wakes up from sleep. The song has a good sense of humor, so the baby laughs in the end.
Fiji 1977
-
Chants from Satawal and Woleai Atolls
This selection is about the history of navigation between Satawal and Woleai atolls. It shows how difficult it is to navigate between islands and how some people went missing during expeditions. It also features the history of traditional chants composed for log pulling. These were sung when native Yapese pulled big logs to build a canoe or traditional Yapese houses.
Micronesia 2017 -
Paglami-lamihan Soundscapes 2
The Yakan inhabit the island of Basilan just off the southern tip of the Zamboanga Peninsula of western Mindanao, particularly in the municipalities of Tipo, Lamitan, Sumisip, and Tuburan, and the islands of Sacol, Malanipa, and Tumalutab east of Zamboanga. The Yakan belong to the widespread Sama group, and their culture has become too specialized to be distinguished as a distinct group.\n\nThe Yakan’s language is closely related to the Sama, but their culture is more land orientated rather than the sea based. Agriculture consists largely of upland rice, although copra is also widespread. The main religion is Islam with syncretic elements from traditional and indigenous beliefs.\n\nThe Yakan are well-known for their elaborate dress, which is similar for males and females. For instance, both wear trousers. Noteworthy articles include the kandit, a fifteen-meter-long red sash worn by men, and the pinantupan, the women’s overskirt. Textile weaving done on the backstrap loom is much sought after, especially because of the intricate and beautiful motifs. The Yakan is one of the few groups that use tapestry loom producing the sophisticatedly woven pis syabit (headscarf for men) and seputangan (head cloth for women).\n\nThe Yakan have a rich musical tradition based on the pentatonic scale. Their musical instruments are usually made of bamboo, wood, and metal. The daluppak is a digging stick with a bamboo clapper. The kopak-kopak is a bamboo clapper on a stick. The kwintangan kayu is a percussion instrument consisting of five wooden beams suspended horizontally. The ends of the beams are tapered, and these are beaten. It is associated with planting and played to enhance plant growth. The wooden tuntungan is a suspended wooden ercussion plank with jar resonators, played with a pole during the harvest season for the purpose of giving thanks. The gabbang is a bamboo xylophone with five bars. The suling is a bamboo mouth flute used by men in courting. Another used by men to express love or admiration is the kulaing. The kulintangan or kwintangan consists of five bronze gongs arranged according to size and used during celebrations. The agung is a large deep gong used in ensemble performance.\n\n<Music by National Living Treasure Uwang Ahadas and the Ahadas Family Ensemble>
Philippines 2015 -
Paglami-lamihan Soundscapes 1
The Yakan inhabit the island of Basilan just off the southern tip of the Zamboanga Peninsula of western Mindanao, particularly in the municipalities of Tipo, Lamitan, Sumisip, and Tuburan, and the islands of Sacol, Malanipa, and Tumalutab east of Zamboanga. The Yakan belong to the widespread Sama group, and their culture has become too specialized to be distinguished as a distinct group.\n\nThe Yakan’s language is closely related to the Sama, but their culture is more land orientated rather than the sea based. Agriculture consists largely of upland rice, although copra is also widespread. The main religion is Islam with syncretic elements from traditional and indigenous beliefs.\n\nThe Yakan are well-known for their elaborate dress, which is similar for males and females. For instance, both wear trousers. Noteworthy articles include the kandit, a fifteen-meter-long red sash worn by men, and the pinantupan, the women’s overskirt. Textile weaving done on the backstrap loom is much sought after, especially because of the intricate and beautiful motifs. The Yakan is one of the few groups that use tapestry loom producing the sophisticatedly woven pis syabit (headscarf for men) and seputangan (head cloth for women).\n\nThe Yakan have a rich musical tradition based on the pentatonic scale. Their musical instruments are usually made of bamboo, wood, and metal. The daluppak is a digging stick with a bamboo clapper. The kopak-kopak is a bamboo clapper on a stick. The kwintangan kayu is a percussion instrument consisting of five wooden beams suspended horizontally. The ends of the beams are tapered, and these are beaten. It is associated with planting and played to enhance plant growth. The wooden tuntungan is a suspended wooden ercussion plank with jar resonators, played with a pole during the harvest season for the purpose of giving thanks. The gabbang is a bamboo xylophone with five bars. The suling is a bamboo mouth flute used by men in courting. Another used by men to express love or admiration is the kulaing. The kulintangan or kwintangan consists of five bronze gongs arranged according to size and used during celebrations. The agung is a large deep gong used in ensemble performance.\n\n<Music by National Living Treasure Uwang Ahadas and the Ahadas Family Ensemble>
Philippines 2015 -
Meke Ni Veimei I (Nursery rhymes I)
In the iTaukei Fijian culture, raising children is everyone’s responsibility. It is therefore everyone’s business to learn, memorize and recite the chant correctly.\nEach chant, or meke, is unique to the families, clans, and communities. Chants for children often take the form of poems that proclaim the identity of the clan and their origins.\nFor example, a chant composed for children who are from inland of the two main islands in Fiji would be different from those created for children from maritime and coastal tribes.\n\nChildren’s chants are composed to suit different stages of childhood development and their activities. Vakamoce gone, or bedtime chants, are sung to put children to sleep and would therefore be recited with a soft, soothing monotone. This is an early introduction of language to the subconscious being of a child. Meanwhile, Vakawele gone are chants sung to draw full attention of a child when they are awake, and, therefore, are performed at fast tempo with a playful tone. Vakaqito gone are chants sung to engage a child in a game. They are participatory in nature and contribute to development of child’s sensory movements and social skills.
Fiji 2017
-
2011 Field Survey Report: Intangible Cultural Heritage Safeguarding Efforts in Kyrgyzstan
Based on the ICHCAP Field Survey on Intangible Cultural Heritage Safeguarding Efforts in some East and Central Asian countries from 2009 to 2012, this summary provides a brief overview on the ICH situation in Uzbekistan, Tajikistan, Kyrgyzstan, and Kazakhstan . The summary focuses mainly on ICH safeguarding systems, safeguarding policies, and ICH inventories as well as on pending issues and the urgent safeguarding needs of these countries. Moreover, information on the main entities in charge of ICH safeguarding and opinions of each country on the issue of community involvement are provided. To give a quick overview these countries’ participation in ICH safeguarding at the international level, some additional information related to UNESCO is specified as well. This survey report offers a large sample of the diverse ICH situations in East Asian and Central Asian countries. Although each country has a different background on issue of intangible heritage, depending on its cultural, economic, and socio-political situation, the countries participating in the survey share a commonality: They are post-communist countries that were once under the Soviet system. Moreover, they share a traditional culture shaped by nomadic pastoralism that offers a variety of cultural similarities. For instance, they keep an ancient and rich tradition of epic singing, and they are highly concerned about this oral heritage as it is on the brink of disappearance. In this sense, they have much to exchange and share in regards to safeguarding ICH. The countries participating in the survey are concerned with the threats against their ICH, but most of these nations are in the early process of defining ICH and establishing independent national ICH lists. At the same time, each country expresses a high degree of motivation and encouragement for safeguarding ICH, sharing experiences, and participating in international cooperation programmes. Apart from the main subject, a brief glimpse is taken on the situation of intellectual property in ICH safeguarding in each country. Compared to the Southwest Asian countries that participated in the field survey, the East Asian and Central Asian countries provided little information on intellectual property issues, so it is recommended that ICHCAP undertake the Field Survey on Intellectual Property Issues in the Process of ICH Information Building and Information Sharing in some countries to see their status on this subject.\n\n- Ratified the ICH Convention in 2011; survey conducted in 2012\n- As of December 2014, has two ICH elements on the RL and two accredited NGOs
Kyrgyzstan 2011 -
2012 Field Survey Report: Intangible Cultural Heritage Safeguarding Efforts in Palau
Based on the ICHCAP Field Survey on Intangible Cultural Heritage Safeguarding Efforts in some Pacific countries (2009-2013), this summary provides a brief overview on the ICH situation in Fiji, Papua New Guinea, the Cook Islands, the Marshall Islands, Tonga, Palau, Vanuatu and Federated States of Micronesia. The summary focuses mainly on ICH safeguarding systems, safeguarding policies, and ICH inventories as well as on pending issues and the urgent safeguarding needs of these countries. Moreover, information on the main entities in charge of ICH safeguarding and opinions of each country on the issue of community involvement are provided. To give a quick overview these countries’ participation in ICH safeguarding at the international level, some additional information related to UNESCO is specified as well. Apart from the main topic, information on the situation of intellectual property related to ICH safeguarding in each country is included. This survey report offers a large sample of the diverse ICH situations in Pacific countries. Each country has a different background on the issue of intangible heritage. Although all countries participating in the survey are concerned with the threats facing their ICH, most of them haven’t defined ICH and haven’t established inventory national ICH list or inventory. However, each country expresses a high degree of motivation and encouragement for safeguarding ICH, sharing experiences, and participating in international cooperation efforts. Compared to some Asian countries, Pacific countries seem to be well aware of the emerging intellectual property issues related to ICH. This might be related to the internationally publicized infringement and violation of intellectual property rights by outsiders on the Pacific’s traditional knowledge, cultural expressions, and genetic resources . Moreover, these countries appear to collaborate closely with the World Intellectual Property Organization on various awareness-raising and capacity-building activities on protecting traditional culture in a broad sense. To date, out of the eight Pacific countries participating in the survey, five countries (Fiji, Papua New Guinea, Cook Islands, Palau, and Vanuatu) are drafting laws on the protection of traditional knowledge and expressions of culture. Furthermore, in terms of technical terminology, the Pacific countries tend to use “traditional knowledge” and “expressions of culture” as equivalent terms to “intangible cultural heritage”. Pacific countries are also conducting cultural mapping projects, which is another common point that they share. Finally, the Pacific region has the highest rate of indigenous populations of any other region of the world and the highest rate of customary or traditional land ownership.\n\n- Has not ratified the ICH Convention yet; conducted survey in 2011\n- As of May 2013, has no elements on the ICH Lists of UNESCO and no accredited NGOs
Palau 2012 -
2011-2012 IP Survey Report: Field Survey on Intellectual Property Issues in the Process of ICH Information Building and Sharing: Fiji
In 2011 and 2012, field surveys were conducted to examine the intellectual property issues that could arise in the process of ICH information building and sharing. The survey was conducted in eleven countries—Cook Islands, Fiji, India, Kazakhstan, Korea, Kyrgyzstan, Mongolia, Pakistan, Philippines, Sri Lanka, and Viet Nam. The purpose of the surveys was to highlight the IP-related problems that ICH-related organisations may encounter while conducting ICH information–related activities, such as identification, documentation, digitisation, etc., and promoting the groundwork for a guide to protect IP-related aspects of ICH in the process of information building and sharing.
Fiji 2012 -
2012 Field Survey Report: Intangible Cultural Heritage Safeguarding Efforts in India
Based on the ICHCAP Field Survey on Intangible Cultural Heritage Safeguarding Efforts in some South Asian countries (2010–2013), this summary provides a brief overview on the ICH situation in Nepal, Bhutan, Bangladesh, Pakistan, and Sri Lanka . The summary focuses mainly on ICH safeguarding systems, safeguarding policies, and ICH inventories as well as on pending issues and the urgent safeguarding needs of these countries. Moreover, information on the main entities in charge of ICH safeguarding and opinions of each country on the issue of community involvement are provided. To give a quick overview these countries’ participation in ICH safeguarding at the international level, some additional information related to UNESCO is specified as well. Some information on the ICH safeguarding status of Pakistan is updated, based on Periodic Report No.00794/Pakistan on the implementation of the Convention and on the status of elements inscribed on the RL submitted to UNESCO on December 2012. \n\nThis survey report offers a large sample of the diverse ICH situations in South Asian countries. Each country has a different background on the issue of intangible heritage. Although all the participating countries are concerned about the threats facing ICH, most of the countries participating in the survey haven’t defined the ICH and haven’t established national ICH lists and/or ICH inventories.However, each country expresses a high degree of motivation and encouragement for safeguarding o ICH, sharing experiences, and cooperating internationally. A common point noticed among them is that they tend to pay more attention to traditional performing arts in comparison to other ICH domains. Apart from the main subject, information on the situation of intellectual property related to ICH safeguarding in each country is included. However, this issue is very briefly reflected, so it is necessary to go through the ICHCAP Field Survey on Intellectual Property Issues in the Process of ICH Information Building and Information Sharing (2011–2012) to obtain more comprehensive and concrete information on this topic.\n\n- Ratified the ICH Convention in 2005; conducted survey in 2013.\n- As of December 2014, has eleven elements on the RL and twenty-eight accredited NGOs.
India 2013
-
AIGINE CULTURAL RESEARCH CENTER, KYRGYZSTANKyrgyzstan, a former Soviet country, lies in the heart of the Tien Shan Mountain Range and the mountains of Ala-Too in Central Asia. This small country is mostly inhabited by the once-nomadic Kyrgyz people who take great pride in their whitecap mountains and ancient culture.Year2016NationSouth Korea
-
Digital Toolkits Focusing on Heritage Safeguarding and Sustainable DevelopmentThe Heritage-Sensitive Intellectual Property & Marketing Strategies, India (HIPAMSINDIA), focuses on intangible cultural heritage (ICH) practices, such as craft, dance, musical performance, storytelling, and painting. These practices give communities a sense of identity and belonging. The sale of products created by ICH practice can also create jobs and income. However, many communities in developing countries like India experience significant difficulty preventing the appropriation of their heritage by others, for example through mechanization of production methods. Conventional intellectual property (IP) rights, such as copyright, patents and design protection, offer limited protection to the authors of original creations or new inventions that cannot easily be used to protect cultural expressions whose authors are unknown, and which have been passed down through the generations, changing and adapting to new contexts. This project engages with three Indian ICH practices—Baul and Fakiri music, Chau dance, and Patachitra traditions to investigate how developing ‘heritage-sensitive’ IP protection strategies can give communities greater control over the commercialization of their heritage while contributing to its safeguarding and on-going viability.\n\nHIPAMSINDIA has put together an extensive toolkit that focuses on heritage safeguarding and sustainable development. This toolkit aims to help communities who want to promote their heritage products and services in the market. It will be most helpful to those who have already entered the market and wish to refine their approach. It offers some ideas that can be used to maximize benefits and mitigate risks, for example around over commercialization.\n\nThe toolkit is available for download at http://hipamsindia.org/research-output/toolkits/\n\nPhoto : HIPAMSINDIA Poster ImageYear2021NationIndia