Materials
traditional culture
ICH Materials 1,542
Audio Albums
(43)-
Historical Recordings from the 1930s by Arnold Bake vol. II_everyday songs
CD2_HISTORICAL RECORDINGS FROM THE 1930S OF ARNOLD BAKE VOL. II: EVERYDAY SONGS\n\nThe recordings by Dutch ethnomusicologist Arnold Adrian Bake in India in the 1930s and later are one of the earliest examples of what may be called “ethnographic” recordings. Arnold Bake and his wife Corrie spent a long time in Bengal but travelled all over India, recording the music, sounds, and other forms of intangible culture of the people. These recordings cover an immense range of music and recitations that are part of people’s everyday lives, such as work songs, devotional pieces, and ritualistic performances, and include a high number of women’s songs and cultural expressions. Bake’s first field trip was in 1925 and his last was in 1955. During that time, he travelled not only to India but also to Nepal and Sri Lanka. Collections of Bake’s recordings are held in archives in the United Kingdom, Germany, and the United States. Recordings from 1925 to 1929 were on cylinders, and those from 1938 to 1939 were recorded on a machine called Tefifon. The collection that has been digitized for this project consists of the recordings made in 1938 and 1939. \n\nThe Tefi recordings were transferred to spools and deposited in ARCE in 1982. During those two years, Bake travelled from Sindh, the Gujarat coast, to Kerala, and thus the recordings are from Maharashtra, Karnataka, and Kerala. There are also recordings made in the Maldives and Sri Lanka. Thus, the selections presented on these albums are largely from the Southwest Coast of India. These recordings were chosen because they carry great historical value yet were not easily accessible until now. NB: The titles given by Arnold Bake have been retained. However, in the notes, places and names have been changed to reflect current designations – e.g. Canarese was changed to Kannada. Place names have also been modified to follow current spelling conventions.\n\nEveryday Songs - The everyday lives of people are what make up the core of intangible cultural heritage (ICH). This selection includes rituals, work songs, devotional and religious songs, as well as common songs that express joys and sorrows. In addition to songs, some tracks include cries and noises, reflecting the wide variety of sounds that Bake recorded.
India 2016 -
Jaatraas of Nepal
CD2_JAATRAAS OF NEPAL\n\nA jaatraa is usually an annual festival associated with a particular god or goddess. A ritual is performed in a temple dedicated to the deity. People of all ages, ethnicities, and religions come together to celebrate a local jaatraa. It is believed that a god may join in the festival by possessing one of the participants. The possessed person is usually taller than others and often wears a turban. Other participants may also entera trance state, and they are also believed to be possessed by a god. This is considered a sign that the god is happy with the jaatraa. A jaatraa typically includes a procession in which the image of the god or goddess is mounted on a chariot accompanied by musicians and other worshippers.
Nepal 2016 -
Narrative Traditions - Oral Epics and Ballads Vol. I_ the Tulu Paddana
CD4_NARRATIVE TRADITIONS – ORAL EPICS AND BALLADS VOL. I: THE TULU PADDANA\n\nOral epics, ballads, and narratives form a major part of the background of rituals, storytelling, and local mythologies – all an important part of the intangible cultural heritage of India. The vast range of oral epics in India, most often sung, also contain recitation and prose that explain the text. The meters vary greatly, and they all have different definitions and terms. For instance, the meter and singing of the Alha is called Alha Chhand. A wide variety of types of performances and expression of this genre exist. Some stories are narrated with scrolls that illustrate episodes. Sometimes, they are acted out, and sometimes sung, as in the case of the paddanas, which are performed while transplanting rice. Stuart Blackburn and Joyce Flueckiger distinguish three kinds of oral epics in India: martial, sacrificial, and romantic. Some epics tell a story with multiple episodes and characters, and some are “multi-story” oral epics. Oral epics in India are very closely tied to communities, with performers, audience, and participants all belonging to the same community. Most oral epics are associated to rituals, the performance of some being the ritual itself. Caste also plays an important role in the performance or patronage of the oral epic traditions in India. \n\nThe great epics of Ramayana and Mahabharata in some cases, enter the world of these local oral epics, where the performers are considered to be reincarnations of heroes and gods from these epics. According to Komal Kothari, an eminent folklorist of India, this phenomenon happens when the impact of the oral epic spreads beyond its initial local boundaries. Though we are not able to present full performances of all the oral epics, we believe that these recordings provide a good glimpse into the variety of meters, singing styles, and contexts that exist within these traditions. Three oral epics are presented in this volume. They are all part of larger collections, and each one is contributed by an expert on the genre who has done extensive research. The paddanas were contributed by Peter Claus, the Nanda Devi jagar by William Sax, and Alha by Karine Schomer.
India 2016 -
Hat Van (Ritual Music)
CD5 HÁT VĂN\nHát văn (văn singing) is a special traditional music associated with the Tứ Phủ religion, a local religion of the Kinh people in Vietnam. Hát văn or chầu văn means singing for reporting something to gods. In religion, it can be called cầm ca chúc thánh, which means “singing for praising gods”. There is a sentence in a book: “The Buddha loves the scripture and gods love singing”. The combination between singing and instrument playing, various repertoire and melodies, and strict regulations in performing ritual music helped hát văn become a professional traditional music, which strongly attracts listeners. The Tứ Phủ belief (the Four-God belief) is the environment in which hát văn has been nurtured and developed. The Tứ Phủ belief mentions the gods of the four components of cosmos, the world located in Heaven, Earth, Water, and Mountains. These gods are ranked differently. At the top of the temple is the Father of the Jade Emperor. Under the position of that god are Tam tòa Thánh Mẫu, ngũ vị vương Quan, tứ vị Chầu bà, ngũ vị Hoàng tử, Tứ Phủ thánh Cô, Tứ Phủ thánh Cậu, Ngũ Hổ, and ông Lốt. The Mẫu Liễu Hạnh God is considered to play the center role. Before becoming one of four Vietnamese gods, he was a normal person on the Earth with the hometown and the name.\n\nThe people in charge of performing music in the Tứ Phủ belief are called cung văn. A person practicing the cung văn profession has to train for a long time, from five years to seven years. This person has to be excellent in writing Hán-Nôm words and organizing a worship ceremony and hát văn so that he/she can take care of a temple. The cung văn profession is transferred only to family members. Hát văn music is usually performed by two cung văn, including one person playing the nguyệt (moon-shaped lute) and the other playing percussion instruments. One of them or both can sing. In a big rite, the number of performers in a band can be four or five with the participation of the tranh (16-chord zither), the nhị (Vietnamese two-string fiddle), or flutes. The nguyệt originates from the yeuqin instrument of China. However, comparing to the yeuqin instrument, the nguyệt has a longer neck with eight to eleven frets. A neck with ten frets is the most popular. Two strings of this instrument used to be made of silk but now are made of nylon. The small string is called dây tiếu, and the bigger one is called dây đài. The nguyệt is usually tuned to dây bằng (the fifth interval) and dây lệch (the fourth interval). It is seldom tuned to dây tố lan (the minor seventh interval) and to dây song thanh (an octave).
Viet Nam 2015 -
Phong Hoa Ca Vinh (Ho - Blues)
The genre Hò originated from the working environment. The Southern part of Vietnam, where the waters are a vital element for the workers to sing on these flowing streams. Back then, the genre of hò đường thuỷ (singing on waterways) was rather popular. From traditional performing environment, hò eventually separated into different genres- hò trên cạn (hò on land) and hò dưới nước (hò on water). Based on the carrying content, reflected themes, hò continue to evolve into various genres to adapt with different forms and narratives (hò thơ, hò văn, hò tuồng, etc.) \n\nNam Bộ (Southern Vietnam) is the area resides on the south side of Vietnam, including six provinces in the East and 13 provinces in the West. On a geographically level, the land of Nam Bộ is a stable region, in contrast to its cultural environment that is constantly changing and evolving.\n\nNam Bộ is home to various ethnic communities, such as the Việt people, the Kh'mer people, the Chăm people, the Hoa people, the Châu Ro people, the S'tiêng people, the Mạ people...And so, this has created a legacy to Nam Bộ folk performances and culture on this land. However, project "Phong hoa ca vịnh" only limits to the performance traditions of the Viet people, specifically the genres of ru, hò, and lý.\n\nFrom what was described about the early 20th centuries, it is evident how Nam Bộ art performance scene has rapidly transformed. No longer the time where lovers freely conversing their hearts by the rivers, all has sank into oblivion. Even the ru melodies have stopped lingering on the mother's lips, lost within the memories of her children. Culture and its nature of constantly evolving have opened up a contemporary cultural space that can response with today's society. The cyberspace, despite being "unreal", but it's meaningful enough to create an environment that filled with the poetry of ru, the melodies of lý, the bustling groove of hò - Where they have gathered a range of humanly emotions.\n\nThe blues (Hò) is a folk genre that originates from the working environment. Thanks to hò, it's helped the worker to aid their spirit, harmoneously integrate with the social interactions to bring out the best productivity outcome.\n\nThroughout history, hò has branched itself into different forms, where some branches fossiled within the past, and some have progressed into forms of expressions, for flirting, conversing,...On the aspect of social application, hò has a function that response with the need of labour. While on the sentimental aspect, hò reflects the internal needs of people.\n\nThis project is sponsored by the British Council under the program Heritage of Future Past- A 2018 project which aims to conserve and cultivate the archive of Vietnamese music and film, especially focusing on the untapped values of these mediums that are under the threat of being forgotten. You can learn more about the Heritage of Future Past program via this link: https://www.britishcouncil.vn/cac-chuong-trinh/nghe-thuat/di-san-ket-noi\n\nResearch by Mr. Le Hai Dang\nTranslated by Ms. Ha Hoang Minh Trang
Viet Nam 2021 -
Paglami-lamihan Soundscapes 2
The Yakan inhabit the island of Basilan just off the southern tip of the Zamboanga Peninsula of western Mindanao, particularly in the municipalities of Tipo, Lamitan, Sumisip, and Tuburan, and the islands of Sacol, Malanipa, and Tumalutab east of Zamboanga. The Yakan belong to the widespread Sama group, and their culture has become too specialized to be distinguished as a distinct group.\n\nThe Yakan’s language is closely related to the Sama, but their culture is more land orientated rather than the sea based. Agriculture consists largely of upland rice, although copra is also widespread. The main religion is Islam with syncretic elements from traditional and indigenous beliefs.\n\nThe Yakan are well-known for their elaborate dress, which is similar for males and females. For instance, both wear trousers. Noteworthy articles include the kandit, a fifteen-meter-long red sash worn by men, and the pinantupan, the women’s overskirt. Textile weaving done on the backstrap loom is much sought after, especially because of the intricate and beautiful motifs. The Yakan is one of the few groups that use tapestry loom producing the sophisticatedly woven pis syabit (headscarf for men) and seputangan (head cloth for women).\n\nThe Yakan have a rich musical tradition based on the pentatonic scale. Their musical instruments are usually made of bamboo, wood, and metal. The daluppak is a digging stick with a bamboo clapper. The kopak-kopak is a bamboo clapper on a stick. The kwintangan kayu is a percussion instrument consisting of five wooden beams suspended horizontally. The ends of the beams are tapered, and these are beaten. It is associated with planting and played to enhance plant growth. The wooden tuntungan is a suspended wooden ercussion plank with jar resonators, played with a pole during the harvest season for the purpose of giving thanks. The gabbang is a bamboo xylophone with five bars. The suling is a bamboo mouth flute used by men in courting. Another used by men to express love or admiration is the kulaing. The kulintangan or kwintangan consists of five bronze gongs arranged according to size and used during celebrations. The agung is a large deep gong used in ensemble performance.\n\n
Philippines 2015 -
Paglami-lamihan Soundscapes 1
The Yakan inhabit the island of Basilan just off the southern tip of the Zamboanga Peninsula of western Mindanao, particularly in the municipalities of Tipo, Lamitan, Sumisip, and Tuburan, and the islands of Sacol, Malanipa, and Tumalutab east of Zamboanga. The Yakan belong to the widespread Sama group, and their culture has become too specialized to be distinguished as a distinct group.\n\nThe Yakan’s language is closely related to the Sama, but their culture is more land orientated rather than the sea based. Agriculture consists largely of upland rice, although copra is also widespread. The main religion is Islam with syncretic elements from traditional and indigenous beliefs.\n\nThe Yakan are well-known for their elaborate dress, which is similar for males and females. For instance, both wear trousers. Noteworthy articles include the kandit, a fifteen-meter-long red sash worn by men, and the pinantupan, the women’s overskirt. Textile weaving done on the backstrap loom is much sought after, especially because of the intricate and beautiful motifs. The Yakan is one of the few groups that use tapestry loom producing the sophisticatedly woven pis syabit (headscarf for men) and seputangan (head cloth for women).\n\nThe Yakan have a rich musical tradition based on the pentatonic scale. Their musical instruments are usually made of bamboo, wood, and metal. The daluppak is a digging stick with a bamboo clapper. The kopak-kopak is a bamboo clapper on a stick. The kwintangan kayu is a percussion instrument consisting of five wooden beams suspended horizontally. The ends of the beams are tapered, and these are beaten. It is associated with planting and played to enhance plant growth. The wooden tuntungan is a suspended wooden ercussion plank with jar resonators, played with a pole during the harvest season for the purpose of giving thanks. The gabbang is a bamboo xylophone with five bars. The suling is a bamboo mouth flute used by men in courting. Another used by men to express love or admiration is the kulaing. The kulintangan or kwintangan consists of five bronze gongs arranged according to size and used during celebrations. The agung is a large deep gong used in ensemble performance.\n\n
Philippines 2015 -
Tales & Legends
Tales & Legends\n\nTales are an important genre of the oral prose literature of the Mongolians. Tales typically begin with the phrase “Once upon a time, in such-and-such a place, in such-and-such a country.” Mongolian tales are symbolic. The most frequent ending is “and they lived happily ever after.” The legends are a popular genre of oral prose literature. The real-life legends are always complimentary expressions of historical events within folk literature. Historical facts are usually adorned with fanciful magic and metaphoric devices to later become historical legends. Among the restored and digitised data, the tales take up the most recording hours. Within the framework of the project, over two hundred hours of tales and almost fourteen hours of legends were restored and digitised.
Mongolia 2012 -
Folk Long Songs
Folk Long Songs\n\nMongolian folk songs are divided in three different categories, such as long songs, short songs and the authors’ songs. Folk songs are shorter than other forms of expressions with average durations of one to five minutes, but there is a high volume of them. Thus, restoring, categorising, and digitising folk songs were the most time-consuming tasks compared to others. Within the framework of the project, just under forty-eight hours of songs were restored and digitised.
Mongolia 2012 -
Benedictions
Benedictions\n\nMongolian well-wishing is a powerful expression of the miraculous capacity of words. It is one of the genres of Mongolian oral poetry that uses melodies. Briefly, benedictions (well-wishing) propitiate people’s future happiness and well-being through skilfully composed and recited poems. There are thousands of benedictions on various subjects. For instance there are benedictions recited while beating the sweat cloth of a saddle, while distilling milk vodka, while celebrating a birth, and while cutting an infant’s hair for the first time. Besides ancient benedictions, many contemporary benedictions are being kept at the ILL. These include benedictions for a new ger, weddings, a child’s first haircut, endowment practices, mare-milking ceremonies, foal-branding ceremonies, the People’s Revolution, and others for the military.
Mongolia 2012 -
Folk Short Songs
Folk Short Songs\n\nMongolian folk songs are divided in three different categories, such as long songs, short songs and the authors’ songs. Folk songs are shorter than other forms of expressions with average durations of one to five minutes, but there is a high volume of them. Thus, restoring, categorising, and digitising folk songs were the most time-consuming tasks compared to others. Within the framework of the project, just under forty-eight hours of songs were restored and digitised.
Mongolia 2012 -
EPICS1
EPICS 1\n\nThere were more than fifty epics performed by renowned epic tellers, including S. Choisuren, B. Avirmed, Sh. Buyan, M. Yadmaa, G. Khainzan, Ts. Zodov, G. Od, T. Purev, R. Lkhagva, Ch. Khartsaga, Dugersuren, Kh. Zambal, R. Duvchinsambuu, D. Bat-Ulzii, E. Namilan, B. Gombojav, B. Gurragchaa, and U. Bataa that cover over 136 hours of the restored and digitised recordings.
Mongolia 2012