ALL
Republic of Korea
ICH Materials 8
-
Tteok Making to become National Intangible Cultural Heritage"The Cultural Heritage Administration plans to designate tteok making (떡만들기), Korean rice cake making, as National Intangible Cultural Heritage. The designation will recognize the making and sharing of Korean rice cakes as a traditional culture and way of life.\n\nKoreans have made tteok by steaming grain flour in siru, a traditional steamer, or by boiling or baking, depending on the type of the rice cake being made. From a long time ago, Koreans have enjoyed making and sharing different kinds of tteok for major milestones in their lives as well as for important national holidays.\n\nHistorically, rice cakes have been a key offering for various rituals. They include rites held for village gods wishing for peace and prosperity as well as similar rites held for house gods like sangdalgosa. Rice cakes are also offered at gut rituals held by traditional shamans. In modern-day Korea, people distribute tteok to others in their community when they open a business or move into a new place.\n\nIn many ways, tteok is more than just a delicacy—given that Koreans distribute rice cakes to others for special moments of their lives, it can be considered an embodiment of sharing and generosity as well as a symbol of the unique Korean concept of jeong or a deep connection and harmony.\n\nIt is also notable how different types of rice cake are made for different occasions and how they have a story of their own. This makes tteok intangible cultural heritage that people need to learn to fully understand Korean culture.\n\nIt is unclear when Koreans started making rice cakes. However, archaeological findings show that Koreans have been eating rice cake since ancient times. Siru has been unearthed in historic sites of the bronze age and iron age. Siru can also be seen in the mural of fourth-century Anak Tomb No. 3 in South Hwanghae, North Korea."\n\nPhoto : Two women shaping tteok CCBYSA World to Table / WikimediaYear2021NationSouth Korea
-
Hanji: A Korean Heritage Connecting Tradition and ModernismThere is a rich tradition of hand papermaking in East Asia that is still alive today. In Korea, hanji (traditional paper) making remains a distinguished cultural activity. According to many studies, such as the one conducted by Minah Song and Jesse Munn,1. different methods and materials in making hanji are tested to gauge permanence and durability. This is done because traditional Korean paper serves many functions, from it being a primary element in architecture and interior design to the versatility of hanji in art-making and recreation. More importantly, conservation of traditional hand papermaking in Korea is given attention because hanji is culturally symbolic of Korea being a nation of literacy, a nation that believes in the power of reading and writing. Aimee Lee, a leading hanji researcher, has carefully documented many ways in which hanji may be perceived: as a traditional process in a highly digital world, as a practice appropriated in North America, as an art made by hand, and as a performance of conservation. All of these lenses bring to the fore how intentional the process is and how meticulous one has to be to make a paper according to traditional knowledge.\n\nFrom 5 to 7 May 2018, the most traditional city of Korea, Jeonju, saw the return of the Hanji Culture Festival. The festival was a reminder of hanji importance, but it also showed the evolution of hanji, specifically on how hanji can be integrated into modern life. On the first day of the festival, p’ansori singer Nani Kim and calligraphist Lucia Choi opened the event with performances. The twenty-fourth National Hanji Craft Competition Awards Ceremony followed. The works of the competition winners as well as those of invited artists were on display for the entire run of the festival. The festival certainly was not short on performances: a hanji puppetry called “Ariari Puppet Play” was showcased. If not the most, one of the most anticipated segments of the festival was the 2018 Jeonju Hanji Fashion Competition and Show. It was a very special part of experiencing how important hanji is because it educated people on the transformative capability of hanji: that Korean traditional paper can actually be transformed into textile.\n\nLike other traditional handicrafts, hanji takes an important place in Korean heritage, allowing the possibility of witnessing timeless values that hold the nation together. It is for this that appreciation and conservation of hanji should be in place especially now that traditions are situated in global societies run by high technology.\n\nNotes\n1. Song, Minah and Munn, Jesse. 2004. “Permanence, Durability and Unique Properties of Hanji.” The Book and Paper Group Annual v23. American Institute for Conservation of Historic and Artistic Works. Last accessed on 31 May 2018. http://www.ifides.com/images/LOCHanjiTest.pdf\n\nPhoto : Korean hanji CCA jaredYear2018NationSouth Korea
Open Archive 4
-
Somok(소목, Wood Furniture Making)
These photos were taken at my Somok Class. Somok means Wood Furniture Making and Somokjang, the person who makes wood furniture in traditional way is registered on the National Intangible Cultural Heritage No.55 of Republic of Korea. In National Intangible Heritage Center, there was a class for the general people practicing ICH. I took a Somok class and made Seoan(a desk) and Sabangtakja(a furniture sort of storage and decorations). I am using my works at my house very well. By using traditional way, Somokjang trims, cuts, carves and puts together without nails in making furniture.
South Korea -
Punnuk, Tugging Rituals and Games of the Philippines (Hungduan, Ifugao)
The photos were taken at Hungduan, Ifugao, Philippines during 8 to 12 August, 2019 In three communities of Hapao, Baang, and Nungulunan of Hungduan, distinct harvest rituals called Houwah are being practiced by the Tuwali group. These are the baki, inum and the Punnuk. The rituals, particularly Punnuk determine which group will have a bountiful harvest, and to express appreciation to the deities of the communities. Punnuk is inscribed on the UNESCO Representative List of Intangible Cultural Heritage of Humanity with Cambodia, Republic of Korea, and Vietnam.
Philippines -
Weaving of Mosi (fine ramie) in the Hansan region
These photos were taken at the Hansan Mosi Museum in Seocheon, Republic of Korea on 26 July, 2019. Weaving of Mosi in Hansan is transmitted by middle-aged women in the township located in South Chungcheong Province, Republic of Korea. The region boasts fertile land and sea winds that allow ramie plants to thrive. Weaving ramie cloth involves a number of processes, including harvesting, boiling and bleaching ramie plants, spinning yarn out of ramie fibre, and weaving it on a traditional loom. Ramie cloth is comfortable in hot summer weather and is used to produce a variety of clothing from dress suits and military uniforms to mourning garments. The whiteness of the bleached ramie fabric, as well as its refined quality and neatness, makes it suitable for high-end clothing as well as for clothing for ordinary people. Weaving of Mosi traditionally takes place in the form of women-led family operations in which mothers transmit techniques and experience to their daughters or daughters-in-law. The tradition also binds the community together with neighbours gathered and working in a designated section of the town. At present, around 500 people in the province are engaged in the diverse activities of weaving fine ramie. (Reference. UNESCO https://ich.unesco.org/en/RL/weaving-of-mosi-fine-ramie-in-the-hansan-region-00453) As National Intangible Cultural Heritage No.15, it is enlisted on the UNESCO Representative Lists of Intangible Cultural Heritage in 2011.
South Korea -
Baekje Culture Festival in Republic of KOREA
The picture shows the beautiful light of the "Baekje Culture Festival" The ferryboat that used to go to Baekje "Gom-Naru" has been reproduced. "Naru" means a place where ships cross a river or underwater. The festival has been held since 1955 in Gongju and Buyeo, the second and third capitals of Baekje, to console the souls of Baekje's ruined country. Baekje is a country of the Three Kingdoms Period that developed around the Geumgang River basin, and you can experience various cultures related to Baekje at this festival. 사진은 백제문화제 축제를 수놓은 아름다운 불빛들이다. 백제의 곰나루를 다니던 나룻배들을 재현해놓았다. 나루는 강 또는 바닷목에서 배가 건너다니는 일정한 곳을 말한다. 이 축제는 1955년부터 이어져 온 행사로 백제의 2, 3번째 수도였던 한국의 공주(웅진성), 부여(사비성) 두 지역에서 개최되며 백제 망국의 원혼을 위로하는 제의에서 시작되었다. 백제는 금강 유역을 일대로 발달한 삼국시대의 한 나라로 이 축제에서 백제와 관련된 여러 문화를 체험할 수 있다.
South Korea