ALL
dialogue
ICH Elements 35
-
Shawa Sha-khe/che Chham: The Dance of the Stag and Hounds
Shawa Sha-khe/chi Chham (the mask dance of the stag and the hounds) or also called as Acho Phen-to (the Hunter and the servant) by its character is one of the mask dances that falls under the Nam-thar zhi-chol gi gar-chham (biography-based mask dances) category of three broad classifications of mask dances in the Bhutan. This mask dance has a characteristic of theatrical play extracted from the life story of Milarepa (1052-1135) and has various characters and episodes basically conveying the Buddhist principals of compassion, arising faith and human values that lead to a harmonious life. The origin of the mask dance dates back to the 11th century when Jetsun (venerable) Milarepa the great yogi from Tibet, converted Gonpo Dorji, a fierce hunter as his disciple who later listed as became one of his principal followers named as Khe-rawa Gonpo Dorji. In brief, the story goes as follows: While Milarepa was meditating in a cave known as Katya in Nyishangkurta (on the present-day border between the Tibetan autonomous region of China and Nepal), he heard a couple of hounds barking somewhere near to his hermitage. In a short while, a stag glistening with sweat and exhausted bounds into his cave indirectly seeking refuge from the lean and thin meditator Milarepa. Out of great and compassion and pity, Milarepa sangs a song to calm the terrified stag, which eventually laid down peacefully near to the great yogi in the cave. Led by the scent of the stag, two ferocious hounds; a red and a black-coloured appeared in lightning speed, rushed inside the cave in pursuit of the stag. Milarepa also calms them by singing yet another stanza of song dedicating to the hounds which subsides its rage and calmly sits beside Milarepa waggling its tail alike to their owner. Subsequently, the merciless hunter, the owner of the dogs, Gonpo Dorje soon arrives in pursuit of his target, the hounds, and steped into the cave frustrated, drenched in sweats, tired and a bow and arrow ready to release the trigger. The sight of his hounds and the stag calmly sitting together with Milarepa infuriates him, thinking that the yogi has used some kind of black magic on the animals. Dragged by his rage, he shoots an arrow at Milarepa which in-turn slips the arrow from his bowstring. Milarepa then sings the hunter a song to calm his mind and open it to the Dharma, but the hunter remains uncertain whether Milarepa is a great saint or else a black magic practitioner. Gonpo Dorje inspected Milarepa’s cave, and upon noticing nothing in it but an empty bowl surprised him. Overwhelmed by feelings of profound respect for Milarepa, feled deep remorse for all his past sinful actions and thereafter vowed never to commit such acts and became a faithful disciple. The mask dance has various characters such as; Shawa (the Stag), Sha-khi/che (two hounds), Acho (the hunter), Phen-to (servant), Milarepa (the Saint) and a package of Atsa-ra (clowns). The mask dance is performed only during the annual Tshe-chu (Mask Dance Festival) with several episodes portraying different scenes. The element is still vibrant in the country.
Bhutan -
Kazakh traditional art of Dombra Kuy
Traditional Kazakh dombra kuy (kaz 'kuy') - instrumental play performed on dombra - a traditional pear-shaped musical instrument with two strings and a long neck. The true meaning of kuy execution dates back to the sacred relationship with the Creator and the desire to establish the internal harmony of the individual. Kazakhs say 'Kuy - Tanyrdyn sybyry' ('Kuy - a whisper of Tengri'). Dombra had been hung on the wall of each nomad house (yurta) for the play before guests and home owners. The art of DombraKuy refers to a short solo composition performed on a traditional pear-shaped, long-necked, two-stringed, plucked musical instrument known as a dombra. The music aims to connect people to their historic roots and traditions through classical and improvised pieces that engage the audience at a spiritual and emotional level. Public engagement in the performance serves as one of the most important means of social communication between people and contributes to the transfer of knowledge and skills related to Kazakh culture. The music is usually accompanied by narrated stories and legends. It is traditionally performed at social gatherings, holidays and festive celebrations, amid a rich variety of food and musical entertainment. It serves as a vital social and cultural experience, strengthening people’s identity and promoting solidarity and mutual understanding in society. Aspiring and talented musicians are apprenticed to masters from the moment a child demonstrates an interest in the philosophy and virtuosity of traditional music and performance. Amateur musicians then apprentice themselves to other more experienced and talented performers from their region to increase their skills and repertoire.
Kazakhstan 2014 -
Radif of Iranian music
The Radif is the traditional model repertory of Iranian classical music. It comprises more than 250 melodic modules, named gushes, arranged in special orders into seven primary and five (or six) secondary collections on the basis of their modal and melodic affinities. The primary and secondary collections are respectively called the dastgāh and the āvāz. Each dastgāh/āvāz is a collection of melodic models arranged in a multi-modal cycle, i.e. embracing several maqāms, beginning and ending on the same mode while modulating to a number of other modes. The structure of each cycle can be analyzed in terms of two layers. The underlying, fundamental, layer provides the modal infrastructure upon which a variety of melodic and/or rhythmic motifs are set. The seven dastgāhs are shūr, segāh, chahārgāh, māhūr, homāyūn, navā and rāstpanjgāh. The āvāzes are considered as derivatives of two dastgāhs. The satellites of shūr are abū‘atā, dashti, bayāt-e tork, afshāri (and bayāt-e kord), while āvāz-e bayāt-e esfahān is regarded as the satellite of dastgāh-e homāyūn. Each gushe has also a specific name which refers to its function in the cycle, a technical feature, an area, an ethnic group, a mood, a poetic genre, or a musician, as well as other descriptive or expressive titles. Some nominal and structural counterparts of the constituent parts of the contemporary radif can be found in the musical systems of the ancient and medieval Persia. Although the radif per se was the product of the Qajar epoch (1785-1925), the history of the dastgāh, as the main component of the radif, dates back to the mid-Safavid period (1501-1722), when the old modes or maqāms were gradually transformed into multi-modal cycles in terms of the main shadds (chains) and later dastgāhs (systems). Indeed, the radif can be regarded as the reformulation of an older musical system, which dates back to earlier centuries. There are various versions of the radif as interpreted and performed by prestigious masters of Persian music. There are two main types of the radif, i.e. vocal and instrumental versions. The latter is, in turn, translated into the technical language of various instruments, slightly differing in performance techniques while retaining the same structural foundations. The radif is sung and also performed on the traditional instruments of Persian classical music: tār (double-chested skinned long-necked lute), setār (long-necked lute), santur (hammered dulcimer), kamānche (fiddle) and ney (reed pipe). It is also performed on other musical instruments such as the ‘ud, qānun, and violin. The radif, as a model repertory, serves as a point of departure for actual musical performances in terms of improvisation and composition in Persian classical music. The main performance practice of Iranian traditional music unfolds through improvisation, which is the spontaneous creation of music according the mood of the performer and in response to the audience, inspired by the spatial and temporal context of performance. All performances of Persian classical music rely on the rich treasury of melodic modes of the radif.
Iran 2009 -
Ritual dramatic art of Ta‘zīye
Literally the word Ta’azyeh means “mourning”, and figuratively it refers to a kind of ritual and religious theatre based on religious events, historical and mythical stories, and Iranian folk tales, and there are four basic elements in it: poem, music, song and motion. Ta’azyeh is a type of theatre with many different characters, each of which having its own features, differences, colors, clothes, tools and requirements. It is performed in the form of symbols, conventions, codes and signs which are known by Iranian spectators, and on a stage which is placed in the centre without any lighting and decoration. The place where a Ta’azyeh is performed is called Tekyeh. Apart from some feel-good Ta’azyehs, the main subject of most of them is the conflict between “good” and “evil” and the source of Ta’azyeh scripts has often been the event of Karbala where the third Imam of Shiites, Imam Hussein, and his family were killed after a strong resistance in a battle between seventy two members of the “good” and twenty thousand members of the “evil” army in the Moharram month of the year 60 in the lunar Hegira calendar (a Muslim system of dividing the year of 354 days into 12 months and starting to count the years from the Hegira i.e. the migration of Muhammad from Mecca to Medina in AD 622). It is lunar because it is based on the movement of moon around the earth. This calendar is used in Arab countries. There is also a solar type of Hegira calendar based on the movement of earth around the sun which is officially used in Iran). Therefore, this theatre is performed in Moharram more than other months of the year in Tekyehs, streets, and in the garden of houses. Performing Ta’azyeh has a prominent role in the Iranian vulgar culture, literature and art. The concept and the performance style of Ta’azyeh leads to the maintenance of spiritual values, altruism and friendship. It motivates the religious emotions of the masses, purifies the soul, inspires the audience to ethics and a sense of resistance against oppression, and creates cooperation and sympathy among the performers and the spectators. Taazyieh preserves the old traditions, the national culture and the mythology of Iran, and plays a major role in preserving other types of art as well. Its effect on the audience is so great that many of the proverbs of ordinary people are taken from this type of theatre. Moreover, because of its flexibility, it has been able to adjust itself with different cultures of Iranian tribes; therefore, Ta’azyeh has become the common language of different tribes and has been prominent in creating “unity” among them and helping them communicate and share creativities. Ta’azyeh performers are divided into two main groups: agreeing performers (the Good forces) and disagreeing performers (the Evil forces). Agreeing characters wear green, white and blue costumes as a symbol of goodness and peace and sing Iranian folk songs. Disagreeing characters on the other hand wear red, orange and bright colors as a symbol of cruelty and brutality and speak aggressively in a declamatory style. Music is used in two forms: with songs and with musical instruments. Moeen-ol-boka, the director of Ta’azyeh, who has complete knowledge of music, poetry and all the techniques of Ta’azyeh, is actively present on the stage. Women are less involved in Taazyieh and the roles of women are also played by men drawing a veil over their faces. Each Ta’azyeh script has its own subject and requires its own special tools, costumes, conventions, symbols and music. Observing the rules of performance, the audience also cooperates in some scenes by chorusing the song or the poem. There are even some people who have taken vows of food (taking a vow to give food to people, especially poor people is very common in Iran) who serve the spectators during the play and fulfill their vows. Business people and official fraternities and small public groups called “religious groups”, the number of which reaches three thousand, attempt to perform Ta’azyeh in many areas and provide the tools and costumes, and also decorate the area where Ta’azyeh is going to be performed. In general, all the script writers, actors, spectators, and sponsors of this ritual play are from the people in the street who have different jobs during the year and perform this theatre only to reap otherworldly rewards. Taazyieh has also caused many skills to develop. For instance: calligraphy artists by writing Ta’azyeh scripts, musicians by holding classes of singing and playing instruments, painters by painting the events on large curtains, “curtain narrators” by narrating the stories painted on the curtains with a good voice for people, poets by composing new poems for the dirges in the intervals of Ta’azyeh, industrial workshops by making different tools and instruments used in Ta’azyeh, tailoring and handicraft workshops by making different costumes and masks and accessories for Ta’azyeh, cultural institutes by making films of Ta’azyeh and making them readily accessible to the public, documentarists by making documentaries about Ta’azyeh and preparing them to be shown on TV, each help develop a special skill through Ta’azyeh.
Iran 2010
ICH Stakeholders 4
-
ASIA DANCE CULTURE INSTITUTE, under the Department of Ethnic Dance at Gyeongsang National University
The Asia Dance Culture Institute, under the Department of Ethnic Dance at Gyeongsang National University, staged a Korean traditional dance performance on November 11, 2019, which consisted of taepyeongmu (dance of great peace; Korean National Intangible Cultural Heritage No. 92), salpurichum (exorcism dance; Korean National Intangible Cultural Heritage No. 46), Dongnae hallyangchum (playboy dance of Dongnae; Busan Intangible Cultural Heritage No. 14) and Jindo bukchum (drum dance of Jindo; Jeollanam-do Intangible Cultural Heritage No. 18). The conceptual theme of the performance was to envisage the prestige of Korean traditional dance and facilitate its encounter with artificial intelligence (AI) robots in the coming era of the 4th Industrial Revolution.\nIt was regarded in dance circles as the first experimental performance of a traditional dance involving an AI robot in Korea. nSince its launch in 2007, the Asia Dance Culture Institute has identified, inherited and developed Asian dance, and furthermore, disseminated it widely in Korea and abroad with the aim to promote the greatness of Asian choreographed arts. It also endeavors to develop cultural contents for Asian dance through academic conferences and education projects. This year, we ventured to perform “Dialogue Between Dance and Robots” as a regular performance of the Asian Traditional Dance Company. Our time-honored dance that has been inherited from the distant past through the lasting accumulation of time is said to be a product into which the past and the present have been condensed and converged. The moment such traditional dance encounters engineering science, we can cautiously begin to anticipate the upcoming future. In the not-so-distant future, perhaps we will feel that AI and robots are our close companions in life, as opposed to simple tools, as we enter into the era of the fourth industrial revolution. It would not be an exaggeration to speculate that this work of collaboration between humans and robots on stage represents a new world that awaits us. The Asia Dance Culture Institute will continue its efforts to create new content that will be born from the convergence of intangible cultural heritage and artificial intelligence.
South Korea -
The Inter-City Intangible Cultural Cooperation Network (ICCN)
The Inter-City Intangible Cultural Cooperation Network (ICCN) is the only international organization of local governments and cultural organizations that aim to safeguard the world’s Intangible Cultural Heritage. The ICCN has been working to explore creative and effective policies for the safeguarding of local Intangible Cultural Heritage and its inseparable relation to sustainable local development. Furthermore, It aims to make cultural peace based on mutual understanding formed through intercultural dialogue.\nThe ICCN is established as a platform for the world-wide collaboration of mayors and local authorities for the safeguarding of the intangible cultural heritage as a vital component of sustainable development. The initiative for the creation of the ICCN was started at the first International Round Table of Mayors, in Gangneung City, Republic of Korea in 2004. As the following action, the participants of the 2008 Round Table of Mayors unanimously agreed to the official founding of the ICCN in Egypt.
Spain
ICH Materials 80
-
Kazakh traditional Assyk games
Children play assyk aty at a village street.\nKazakh traditional Assyk games are an ancient tradition in Kazakhstan. Each player has their own set of ‘Assyks’, traditionally made out of the talus bone of a sheep, and a ‘Saka’ dyed in bright colours. Players use their Assyk to knock out other Assyks from the field, and the focus is on the position of the bone. The community concerned comprises most of the population of Kazakhstan, including members of the Federation ‘Assyk Atu’ Game as well as the larger community of practitioners, mainly children aged between four and eighteen. The element is an outdoor activity that helps develop children’s analytical thinking and physical state, fostering friendship and social inclusiveness. It is also a good model for positive collaboration, uniting people regardless of their age, ethnic background or religious affiliation. It is widely practised at festive celebrations and gatherings, and the community plays a key role in safeguarding the practice, as well as in popularizing it among other ethnic groups in Kazakhstan, turning it into a national symbol of childhood. It is transmitted from older boys to younger ones through observation, as well as through radio and TV documentaries aimed at encouraging children to play Assyk and acquainting people with their cultural heritage.
Kazakhstan -
Main Puteri
Main Puteri (the play of the spirits) is a ritualistic healing ceremony in which Tok Puteri—a Malay Shaman serves as an intermediary between the inhabitants of the real and the nether worlds. In this ceremony, the puteri (spirits) are able tone act a play to treat the patients who usually need to revitalise their psychic energy (angin) and spirit (semangat). Many Kelantanese believe that illnesses purportedly due to ghost, evil spirits or witchcraft are the ones that are most susceptible to this ceremony. Patient of these illness commonly lack soul substance and are manifested by their state of depression and general withdrawal. Auditory hallucinations are taken to be evidence of ghost possession.\nThis ceremony employs the performance elements of traditional musical ensembles, dance movements and dramatic dialogue during the process of healing. The musical ensemble resembles those of a Mak Yong musical ensemble: rebab, a pair of gendang, and a pair of gongs. Additional instruments such as serunai, gedombak, geduk, canang from the Wayang Kulit performance are also used in some ceremonies. These musicians play to accompany the chanting, singing and the movements of the Tok Minduk and Tok Puteri. Tok Minduk—nwho can also be the Rebab player—is Tok Puteri’s partner and sounding board tone gage and guide Tok Puteri to the relevant spirits.
Malaysia
-
Tholpavakoothu, Shadow Puppetry
Tholpavakoothu is a form of shadow puppetry unique to central Kerala, in southern India . It is performed in permanent temple theatres as a form of ritual primarily honouring the Goddess of Bhadrakali. It enacts the hindu epic Ramayana in a version based on the Tamil Ramayana of Kambar. A highly flexible narrative allows a typical cycle of Tholpavakoothu to extend between seven and twenty one nights, depending on the performance commissioned and sponsored locally. After remaining largely unknown to the West, until the twentieth century, recent scholarship has established its ancient beginnings, while also highlighting the absence of a detailed account of the Art in performance over centuries of its existence. Long ago the creator Bhrahma blessed a demons and as a result of his blessing she gave birth to a son named Darika. When this Demon boy grew up, he became so strong that he turned out to be a threat and a constant source of harassment to the gods. sages and hermits .They approached Lord Shiva for help .In order to kill Darika shiva created the goddess Bhadrakali from the kaalakooda poison lodged in his throat . A fierce fight ensued between Darika and Bhadrakali ,lasting several days. Finally Bhadrakali killed Darika. While Bhadrakali was engaged in fighting Darika,Rama was fighting Ravana.So Bhadrakali was not able to see Rama and Ravana fight. That is why the Ramayana story is enacted in her presence through Tholpavakoothu. Theme and LyricsnThe theme of tholpavakoothu is Ramayana story extending from birth of Rama to his coronation, presented in 21 parts over 21 days. The story of Ramayana is written in 21 parts especially for pavakoothu . This composition which is a mixture of prose and verse is called adalpattu. Adal is acting and pattu is relating to . Since the composition is related to the enactment of Ramayana story it is called adalpattu.\nn The verse of this composition is collectively called koothukavikal; kavikal means verse or poems. Many of this verses are from Kamba Ramayana ,the Ramayana in Tamil by the poet Kambar .But tholpavakoothu performers have changed many of Kambar’s verses and in some places had added their own to meet the purpose of ritual. Scholars differ about the date. Kambar wrote Ramayana in Tamil because Valmilki Ramayana was not accepted among common people .He lived in 9th century A.D. Some say it is 13th century AD. But common opinion is that he lived at Tanjavur during the period of Chola dynasty in the 12th c AD.\n Kambar’s Ramayana is based on Valmiki’s epic, but his presentation and style of narration are most dramatic. This long epic poem containing 20,000 verses is divided into six sections: Balakanda, Ayodhyakanda, Aryakanda, krishkindhakanda, and Yuddhakanda. In addition to verse borrowed from the Kamba Ramayana the performers have added their own verses. A few verses are in Sanskrit and some area mixture of Tamil and Sankrit. Tholpavakoothu, performed every year in the temples of Bhadhrakali ,is regarded as the part of ritualistic worship of goddess. The Arayankavu Temple near Shornur is famous for its Tholpavakoothu because of the attendant ceremonies. The administration of this temple was completely under the control of Kavalapara Muppil Nair . The family attached much importance to pavakoothu and regarded the annual performance at the temple as solemn religious duty. There was a reason for this. At a point of time there were no children in Kavalappara family, and there was a danger that the danger that the family would die out for want to heirs. The family they conducted Tholpavakoothu in the temple as an offering to the goddess and children were born. Since then the family has conducted pavakoothu in the temple every on a grand scale showing the whole of Ramayana from Rama’s birth to his coronation. Ganapathi Iravi Maharajan, who was then the head of the Kavalappara family ,firmly established this tradition of presenting every year at Aryankavu Temple. nTholpavakoothu puppets are made of deer skin. The figures are drawn on the skin by cut out and embellished with dots, lines and holes. The skin is first stretched taut on a smooth board, nailed at the corners to keep it stretched and in position. It is then smeared and rubbed with ash, a process which leaves a thin layer of ash on the skin, and exposed to the sun till dry. When the skin is completely dehumidified all the hair on it is removed by scraping with a sharp edged piece of bamboo. nThen the puppet figure is drawn clearly on it and cut with a fine chisel. The eyes, nose and lips are also drawn on the puppet and cut out. Ornaments and dress are drawn by drilling different kinds of holes in the skin for which special pointed chisel are used. When the puppet is ready it has the same thickness as the original piece of leather.\n The puppets are painted in different colours. The original method of making red dye was by boiling the bark of chappanga tree, black by mixing gum from neem and soot from a coconut oil lamp and blue from boiling neeli leaves in water. The shadows of the puppet on the screen are black, but these become very attractive when shades of other colours merge in them. To prevent the puppet from bending, a thin strip of smoothened bamboo is fastened vertically along the middle on either side. The arms of the puppet are provided with movable joints. There are usually three joints on an arm.\n Puppets are usually made showing them in sitting, walking and fighting postures. In puppets in sitting and moving postures only one arm is movable; both arms are movable in puppets in fighting posture. There are puppets of birds, animals, trees and even for the sea, The puppets of deer and snake are provided with joints that enable them to bend and move their bodies. nThe expression on faces of the puppets indicates their characters. When the shadows of puppets are seen on the screen in the light of oil lamps, they resemble the sculptures in the temples.\nThe puppets have to make gestures and movement in conformity with the narration or dialogue. The puppeteers manipulate their puppets in this way: with one hand they hold the puppet by the lower end of the bamboo strip fastened to the puppet and with a stick in the other hand they make the puppet perform the required movements. The stick they use is usually a thin strip of bamboo some 50 cm long. At the end of the stick, tied to it with a string, is a very thin strip of wood not more than 3cm long. nThis thin end piece is inserted in a hole in the puppets hand when a hand movement is required. The movable arms and fingers are uniform in shape in almost all puppets. The most common hand gesture is the chidmudra- which represents peace, by joining the tips of thumb and first finger, keeping other fingers stretched.\nAfter the ritualistic ceremonies the nandi-shlokha, a hymn in praise of Ganapati is sung. At this the puppet of Ganapati is shown on the screen. The Brahmin characters called pattar pavas are shown on the next. These Brahmin are known by such names as-Moothapattar holding an umbrella, Malleesapattar holding a veeshari, Gangayaadipattar holding a theerthakudam, and Somayajipattar holding a kaavadi. They come from the four regions- north, south, east and westnAs they appear on the screen, the Brahmin’s sung the glories of mahavishnu and explains the greatness and importance of their yagas for the welfare of the mankind. They also praise the other gods and afterwards are supposed to praise the gurus of Tholpavakoothu; but as these guru’s are shudras, the Brahmins cannot praise them. So they leave the stage saying that the function of praising the gurus must be performed by the puppeteers themselves. This is done by the puppeteers. After this the pattar pavas appear again on the screen and sing hymns in praise of Ganapati, Saraswathi, Mahavishnu and Parameshwara.\nThis is followed by a ceremony called sadyavazhthkal- which is the praise of families which have played host to members of puppet troupe that day and offered them hospitality. While praising these families, the puppeteers give a detailed description of the feast offered by them. When the sadyavazhthal is over, a performer summarizes the part of the story to be shown that day. This is followed by paramparamala, where the puppeteers sing hymns in praise of Subrahmanya, Ganapati, Shiva and Krishna, touching the lamps behind the screen as a sign of devotion. Then they begin the koothu. These ritualistic observances such as kalarichintu and paramparamala are performed every day before the koothu commences. It is performed in 7,14,21,41, or 71 days depending upon the custom practiced in the templenIn the course of performance, the performers give explanations and interpretations of the verses, depending on the context. Often they have to bring out the depth and range of the meaning of the words. Where a verse contains allusions or some inner significance, the explanation may continue for as much as an hour.
India 2019 -
The Popular Reaction to COVID-19 from the Intangible Cultural Heritage among Member Cities of the ICCN
ICCN, Interurban Cooperation Network for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage, is an international organization of local governments and cultural institutions which includes 31 states, 29 cities and 34 associations. Its main objective is the protection of the intangible cultural heritage around the world and the promotion of sustainable local development. Moreover, it also seeks to achieve cultural peace through mutual understanding and intercultural dialogue between the different populations that are part of it. Julio Nacher shared some good examples of cultural events that successfully held in pandemic situation.
South Korea 2020-11-12
-
To‘sma Yo‘limni (Do Not Stand in My Way, Lapar) by Laylokhon Khakimova
Lapar performing arts, as an ancient folklore genre of people’s creation, has a rich history. Lapar songs are performed by famous artists during holidays, public festivities, and wedding parties as well as in a bride’s house in the evening during ‘Girls’ Evening’, ‘Girls’ Party’, and ‘Lapar Night’. Girls and boys perform lapar songs composed of four-lined ghazals in two groups. Through lapar songs, girls and boys express their love to each other, make decisions, and take oaths. They sing their heart’s grief with a certain melody but without any music. If both the girl and the boy who are singing lapar fall in love with each other, they present gifts to one another. If the boys present flowers to girls, the girls present a kerchief, belt-kerchief, handkerchief, perfume, or some other gift.
Uzbekistan 2015 -
Yorim Kelarmikan (Will My Darling Come?, Lapar) by Mukhabbat Rakhmonova
Lapar performing arts, as an ancient folklore genre of people’s creation, has a rich history. Lapar songs are performed by famous artists during holidays, public festivities, and wedding parties as well as in a bride’s house in the evening during ‘Girls’ Evening’, ‘Girls’ Party’, and ‘Lapar Night’. Girls and boys perform lapar songs composed of four-lined ghazals in two groups. Through lapar songs, girls and boys express their love to each other, make decisions, and take oaths. They sing their heart’s grief with a certain melody but without any music. If both the girl and the boy who are singing lapar fall in love with each other, they present gifts to one another. If the boys present flowers to girls, the girls present a kerchief, belt-kerchief, handkerchief, perfume, or some other gift.
Uzbekistan 2015
-
Intangible Cultural Heritage Elements of Ferghana Valley_Alla (Lapar)
Lapar performing arts, as an ancient folklore genre of people’s creation, has a rich history. Lapar songs are performed by famous artists during holidays, public festivities, and wedding parties as well as in a bride’s house in the evening during ‘Girls’ Evening’, ‘Girls’ Party’, and ‘Lapar Night’. Girls and boys perform Lapar songs composed of four-lined ghazals in two groups. Through Lapar songs, girls and boys express their love for each other, make decisions, and take oaths. They sing their heart’s grief with a certain melody but without any music. If both the girl and the boy who are singing Lapar fall in love with each other, they present gifts to one another. If the boys present flowers to girls, the girls present a kerchief, belt-kerchief, handkerchief, perfume, or some other gift.\n\nLapar songs are mainly composed of four-lined verses and are performed in the form of a dialogue between two parties. If they resemble o'lan songs from these features, they are distinguished by the ideas, literary references, descriptive objects, and the lifestyle that are sung in the lyrics- the level of thought is more highly developed by images. \n\nLapar songs were performed and became increasingly better known through the work of famous Lapar singers, such as Lutfikhonim Sarimsoqova, Tamarakhonim, Lizakhonim Petrosova, Gavkhar Rakhimova, Oykhon Yoqubova, Guishan Otaboyeva, To'khtakhon Nazarova, Qunduzkhon Egamberdiyeva, and others. To pay more attention to Lapar and o'lan songs, to collect them, to support the performers, and to publicise their creative work to the broader community, the Traditional Republican Festival of Lapar and O'lan performers is regularly conducted by the Republican Scientific and Methodological Center of Folk Art under the Ministry of Culture and Sports of the Republic of Uzbekistan.\n\n\n\n
Uzbekistan 2015 -
Intangible Cultural Heritage Elements of Ferghana Valley_Alla (O'lan)
O`lan is a genre of people's oral creation. Mainly, it is performed by women with or without doira accompaniment. At Uzbek parties and celebrations, the O`lan is sung by a girls' team on one side and a boys' team on the other side, or it is sung by two people who take opposing sides so they can perform as though they are having a dialogue.\n\nYor-yor is a folk song performed at a wedding celebration when the bride is seen off. In ancient times, it was widespread among Uzbek, Tajik, Uygur, and Turkmen people. Yor-yor consists of two or four lines; at the end or in the middle of each line are the words 'yor-yor, aylanaman' (my beloved one, I am enchanted). Usually, yor-yor is accompanied by doira music performed by women. The high effect of yor-yor is that it simultaneously harmonises sadness with a merry melody, tone, and the mood of holiday joys. In yor-yor songs, the bride's features, wishes, cherished dreams, and congratulations to her are praised. \n\nThe Republican Scientific and Methodological Center of Folk Art under the Ministry of Culture and Sports of the Republic of Uzbekistan, in cooperation with the National Commission of the Republic of Uzbekistan for UNESCO, organised an expedition to Ferghana Valley to research and classify intangible cultural heritage samples as well as to inventory and define the bearers of this heritage. The expedition team recorded samples of O'lan songs from ICH bearers and transmitters of intangible cultural heritage, including Xayrullo Mirzayev, Hanifa Mirzayeva, Inoyat Rafiqova, Makhbuba Yo'ldosheva, Baxtiyor Turg'unov, Zebikhon Abdunazarova, Ko'paysin Oqboyeva, and Qo'zikhon Siddiqova.
Uzbekistan 2015
-
Roles of Shared Heritage of South Korea and North Korea Based on the Viability of ICHCultural heritage had been defined and maintained centered around physical structures or tangible features. It is only recently that the focus has shifted to nonphysical and intangible values of heritage, which incorporate natural, social, and cultural elements. Roles of intangible cultural heritage (ICH) are increasingly emphasized, as it involves the respect for cultural diversity and the representativeness of each cultural heritage, rather than just recognizing excellent universal values accepted by all. ICH has been created, practiced and used by people and has been inherited through generations in a cultural context. The viability of ICH is like a person’s life cycle. As our life is the finite period between birth and death, heritage is also doomed to disappear without a conscious effort to continue the viability of created heritage. Heritage has a finite life and transmission is the force to keep it alive.\n\nKorea is the only divided country in the world. Seventy years have passed since the Korean War, but the wounds of the war and the pain of the division still remain in the hearts of displaced people and dispersed families. Even amidst such a tragedy, there are intangible cultural properties of North Korea that have been transmitted in the South. One of them is “Aewonseong,” a song that has been designated in South Korea as an intangible cultural property of the ibuk odo (which literally means five northern provinces). “Aewonseong” (哀怨聲) reflects the joys and sorrows of life and expresses sounds of sadness and lamentation as the name suggests. People living in the barren areas of Hamgyeong-Do in the North used to hum the song when things were hard and tiring. Currently in South Korea, the song is transmitted by displaced people as a form of a musical performance accompanied by instruments and dance. It allows those people to find consolation and ease their longing for their hometown, thus providing a special sense of identity. Although the song is being practiced differently compared to its original version performed in the North, it still has the same function of consoling people now living in the southern part of the peninsula.\n\nDuring the thirteenth Intergovernmental Committee for the Safeguarding of the ICH, which was held in Mauritius in November 2018, Traditional Korean Wrestling, ssirum/ssireum was jointly inscribed on the Representative List of the ICH of Humanity. The joint inscription was especially meaningful as it was intended for ‘peace and reconciliation.’ Since 2014, ICHCAP has organized biennial sub-regional meetings of five Northeast Asian countries (South Korea, Mongolia, China, Japan, and North Korea). The participants looked at the status of ICH safeguarding in North Korea and discussed the necessity for stronger exchange and cooperation in the fields of ICH in the region, laying a collaborative foundation for support for North Korea. This year in October, the fourth sub-regional meeting will take place in Ulaanbaatar, Mongolia, under the subject of the safeguarding of shared heritage in East Asia.\n\nAccording to the ‘Kit of the Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage’ published by UNESCO, safeguarding activities promote reconciliation through intercultural dialogue and respect for cultural diversity around the practice of living heritage and thus constitute an effective and sustainable way to restore peace and security within society. Even in the situation of national division, the viability of ICH can bring together different parties beyond the border to share a collective memory and the values of heritage. As such, shared heritage can play a vital role in maintaining peace and security in the two Koreas. ICH, which has survived to date and can be shared by both peoples, could hopefully help achieve inter-Korean cooperation and further establish a culture of peace in Northeast Asia.\n\nPhoto : Joining two Koreas © Shutterstock/eamesBotYear2020NationSouth Korea
-
The Art of Embroidery: Subregional Networking on Multinational NominationThe art of embroidery is one of the ancient traditions of applied and decorative arts in Central Asia. The uniqueness and beauty of Central Asian embroidery, the abundance and diversity of its ornaments and techniques testify to the rich traditions of this art. Embroidery is widespread mainly in trade and handicraft cities and large villages along the Silk Roads in Central Asia. Each existing traditional schools have a unique symbol, style and color balance based on local knowledge and social practices.\n\nEmbroidery is common activity among women in Central Asia. Traditionally, women and girls embroider individually and in groups. Embroidery is passed down from generation to generation, mainly from mother to daughter, in the form of master-apprentice schools. Indigenous population in Central Asia wear embroidered items, it serves as a symbol of their devotion to their homeland and culture. It is especially found at craft fairs, festivals, contests, weddings and social festivities.\n\nNetworking on elaboration of the multinational nomination “The Art of Embroidery” in Central Asia was initiated by the NGO “Living Heritage” of Uzbekistan (“Umrboqiy Meros”) in May 2019. Main objectives of the networking were to strengthen collaboration among scholars and artisans in Central Asia and to promote joint safeguarding activities by inventory of traditional schools on art of embroidery in Central Asia.\n\nAd hoc working group has been created, which consisted of representatives from ICH stakeholders (governmental and non-governmental organizations, artisans and scholars) from Kazakhstan, Tajikistan and Uzbekistan. Offline and online meetings of the working group were organized from May 2019 to March 2020 on the monthly basis. In every meeting experts exchanged views on current status, development perspectives and safeguarding challenges of the art of embroidery in their countries.\n\nIt has been observed that element is practiced and transmitted almost in all the regions of three countries: Uzbekistan (especially in the centers of artistic embroidery such as Djizak, Fergana, Namangan, Nukus, Nurata, Bukhara, Samarkand, Shakhrisabz, Urgut, Tashkent, as well as other rural areas), Tajikistan(mostly in Dushanbe, Khujand, Kulob, Istaravshan, Bokhtar, Panjakent, Hisar, Gharm, Darvaz, Khorogh, as well as other cities and regional centres) and Kazakhstan (Eastern/Altay, South-Eastern/Almaty and Nothern/Mangystau and since last century in Western parts of the country). Annually, traditional textile festivals in Central Asia are being organized in Kazakhstan (“Korpefest”, “Kazakhstan oneri”, “Altyn sapa”), Uzbekistan (“Atlas Bayrami”, “Silk and Spices”, “Altin Kul”, “Raks Sekhri”, “Boysun Bahori”) and Tajikistan (“Diyori husn”, “Taronai Chakan”, “Idi Atlas”), where many masters from these countries and also from various regions of Central Asia participate and display their handmade art products. This kind of cultural events are proper places for exchanging knowledge and establishing dialogue among societies, groups and individual masters.\n\nThe multinational nomination “Traditional embroidery of Central Asia” was successfully completed and submitted to the UNESCO Headquarters in Paris in March 2020 by the National Commission of Uzbekistan for UNESCO. The nomination will be examined by the ICH Intergovernmental Committee in 2022.\n\nAs follow up activity, following institutional members of the working group became coordinators for ICHCAP/IICAS Survey Project on Silk Roads Handicrafts Workshops, which was started in July 2021: Kazakhstan National Committee for the Safeguarding of the ICH, Institute of Culture and Information of the Ministry of Culture of the Republic of Tajikistan and NGO “Living Heritage” of Uzbekistan.\n\nphoto : © Lutfiya MirzaevaYear2021NationCentral Asia