ALL
storytellers
ICH Elements 12
-
Art of oratory – ‘Chechendik onour’
Art of oratory - ‘Chechendik onour’ represents a type of the oral art, which is distinguished by keenness and originality of the poetic text. Well-known masters of the word ‘chechens’ have always been treated with respect; their performances have been preserved in the popular memory, transmitted from one generation to another, growing into legends. ‘Chechendik onour’ is one of the main parts of ‘aitysh’, a poetic competition, which determines its structure built on a question-answer, on the use of riddles as well as on a rhythmic structure of the text. In the art of oratory, all types of oral folk art are used. Oratory speech exploits proverbs and sayings, intoned words, catch phrases and expressions. In some oratory poetry contests, only proverbs and sayings were used. Only the best of the best who believed in their abilities could participate in such competitions. In the manner of performance of the chechens, facial expressions, posture, turn of phrase, play with intonations, the use of riddles, tongue twisters, fables, and other expressive means of verbalising thoughts play a predominant role. They were very versed in their skills of eloquence and allegory, built their own conclusions, actively used elements of satire and humour. The speaker must be able to think deeply and have a good knowledge of folk philosophy. Through becoming a role model and by combining educational goals, their main purpose is to solve such problems as the establishment of international relations and the resolution of small strifes and conflicts. There were also many talented women-chechens among the Kyrgyz people.
Kyrgyzstan -
Chogān, a horse-riding game accompanied by music and storytelling
“Chogān” is a traditional horse-riding game which is accompanied by music and storytelling. In Chogān, two rider teams compete and the aim is to pass the Gūy (ball) through the opposing team’s goal posts by using a Chogān (wooden stick). The team with a higher number of goals wins the game. It is played in an open area called Meydān in several “Chukkeh”s (rounds). Chogān differs in the size of the Meydān, the number of Chukkehs and "Chogānbāzān" (players) depending on the region. The game of Chogān includes: Chogānbāzi (the main game), the corresponding musical performance and, storytelling (Naqqāli and Morshedkhāni etc.). Given that the game needs a level Meydān, several Chogān horses, and skilled Chogānbāzān, it is mostly performed in specific places and major events including Nowrouz, and other local and national occasions. The audience for the game are mostly locals, the players’ family members and people interested in this entertaining game. Chogān has more than 2000 years of history in Iran and has mostly been played in royal courts and urban fields. Because of its connection with elements like the family (players and artists), nature, horses and arts, Chogān is of paramount importance in the Iranian culture. Today, the patterns and figures related to Chogān have a strong presence in the motifs used in Iranian handicrafts, traditional miniature paintings, architectural ornaments and stone engravings as well as the Iranian literature and languages.
Iran 2017 -
Heritage of Dede Qorqud/Korkyt Ata/Dede Korkut, epic culture, folk tales and music
The epic, folk and musical heritage of Dede Qorqud/ Korkyt Ata/ Dede Korkut is based on twelve heroic legends, stories and tales and 13 traditional musical compositions (in Kazakhstan, Kuys of Korkyt Ata) that have been shared and transmitted from generations to generations, through oral expressions, performing arts, cultural codes and musical compositions. The element contains social, cultural, moral values such as heroism, dialogue, physical and spiritual wellness and unity as well as respect to nature that are still maintained by all parts of society Dede Qorqud /Korkyt Ata/ Dede Korkut appears in each story as a legendary character and is a wise person, a sage of minstrels whose words, music and expressions of wisdom are related to traditions of birth, marriage and death. In Korkyt's musical compositions, the main intonations are reproduced on Kobyz (musical instrument), through the sounds of nature, and imitations of soundscapes are characteristic for this medium, e.g. imitation of the howl of a wolf, a swan's note, a horse's run, the whoosh of an arrow, a dog's yawl, a baby's cry, a lullaby, etc. The feature of Korkyt's musical compositions is their interconnection with each other through the epic stories which accompany each musical composition. The element was safeguarded due to its bearers – community of epic and tale narrators and music performers. Today, the element is transmitted in two ways: informal – within the family or community, and formal - in various educational institutions. From family events to national and international festivities the element is sustained and practiced during a wide variety of occasions in various cultural spaces and therefore it is well rooted in society. For the Turkic speaking communities, the element is the connecting thread of generations and unites them today.
Azerbaijan,Kazakhstan,Turkey 2018 -
The telling tradition of Nasreddin Hodja/MollaNesreddin/Molla Ependi/Apendi/Afendi Kozhanasyr/ Nasriddin Afandi anecdotes
The Telling Tradition of Nasreddin Hodja/Molla Nesreddin/Molla Ependi/Apendi/Afendi Kozhanasyr/Nasriddin Afandi Anecdotes is an intangible cultural heritage element on social practices and festivals related to the tradition of telling anecdotes. It is transmitted orally among generations and is shaped around Nasreddin who became a symbol of humor and wisdom. Although there are slight differences about images, names and anecdotes of Nasreddin in communities, the main features of the element have been shared as a common heritage in the Submitting States. Communities acknowledge that he was a wise person who analyzed the society well and gathered shared intelligence, thought and life experience of people in his own personality. The anecdotes of him are short and intensive narrations transmitted through oral tradition and written sources, attributed to Nasreddin whose reputation spread to the wide geographical area. Some of the anecdotes have become classic, and the epigrams of these anecdotes have turned into idioms and proverbs in time. His anecdotes are intensely practiced in the printed and visual media as well as in the oral tradition and especially in the programs prepared for children. In the anecdotes of Nasreddin, the components of wisdom, repartee, witticism, common sense, absurdity and surprise merged firm and these are distinguishing features of the anecdotes. Nasreddin breaks very often accepted norms and concepts, while finding an extraordinary way out of the situation, where he is always the winner, by the power of word. Anecdotes call for humor, satire, sarcasm, and cynicism, to reveal the negative traits of people. However, the anecdotes is a genre with an instructive, entertaining function, a profound meaning that ends with moral, intellectual, and logical results. His anecdotes include relations of different people and their behaviors in various situations. Through his anecdotes, all kinds of unpleasant behaviors are being criticized and judged through humor. Communities in the Submitting States enrich conversations with his anecdotes and support speeches with his witticism. His anecdotes are narrated easily by everyone to strengthen any thought by giving examples in the dailylife, to convince other people or to explain a situation. In some Submitting States, although there is no specific narrator or teller of these anecdotes, the artists of traditional theatre use the element to enrich their narratives and to entertain people. On the other hand, there are specific tellers of the anecdotes in some Submitting States (Tajikistan, Turkmenistan, Uzbekistan). The anecdote tellers select words and perform with great care. In this sense, it mostly depends on knowledge, understanding, thinking, performance culture and skill of the performer to tell anecdotes in meaningful, impressive and funny way. It is important for performer to know various life situations, possess an impressive culture of speech, and make use effectively and skillfully his face, eye, hand, and body movements. In Submitting States, local administrations, municipalities, universities and NGOs which play significant roles in transmission of the element, organize various activities and festivals periodically for commemoration of Nasreddin at local, national and international levels. Public participation in these festivals and activities is considerably high.
Azerbaijan,Kyrgyzstan,Kazakhstan,Tajikistan,Turkmenistan,Turkey,Uzbekistan 2022 -
The art of akyns-improvisers ‘tokmo’
The art of the ‘tokmo akyns’ is specific type of the Kyrgyz singing art. Unlike performers of other genres, ‘tokmo akyns’ must possess, first of all, a unique poetic talent and improvisation skills. Akyn singing is characterized by improvisation, folksy development of musical and poetic sentiments, intonation and rhythmic freedom and recitative manner of a performance. Simultaneous playing on komuz during performances of ‘tokmo akyns’ very often reproduces and interludes the akyn’s voice. Instrumental ritornello on komuz sounds at the beginning, between couplets, and at the end of a song. Because of the poetic talent and improvisation skills, tokmo akyns enjoy special status among the Kyrgyz people.
Kyrgyzstan -
Abi and Memi: Story of Local Deity
Abi (Grandma) and Meme (Grandpa) is a native story about the local deity of a Durung Chiwog under Yangnyer Gewog in Trashigang. Durung is one of the farthest chiwog (Community) under the gewog (block) and is a native place and origin of the story. There are different information regarding the origin of Abi and Meme as a local deity of the community. One of source tells that Abi Sangay Lhamo and Meme Gempola were believed to be from Demkhar Village, a village located downhill of gewog centre under Darjeling chewog. Whereas another source states that Meme Gempola was from Demkhar and Abi was from Narang under monger gewog today. However, another oral transmission also states that Meme and Abi were from Zhangzhung, Tibet and they descended to the Durung due to internal conflict with the leader of Zhangzhung. Today, people also believe that the great grandparents of Abi and Meme must have moved and settled from Tibet creating the confusion to these days that Abi and Meme were from Zhangzhung (Tibet). One source emphasize that they had a daughter called Sangay Dema and she went to Woongkhar, a village at Drametse and got married there. Later, Abi and Meme went to her place to attend the death rituals of their late grandchild. Another source also states that Abi and Meme went there to attend death rituals of their relatives. While returning back after attending the rituals, they spend night beneath the cave at Dochurkhaktang near Sengderi, located at downstream between Durung and Narang. At night, the flood washed Abi and Meme from the place killing them on the way. Therefore, it is believed that both are born to Donesphu (large stone) as deity in the place presently below Durung village. It is believed that they protect and have control of land from Boe-Lhasa to Jagar-Dorjiden. Moreover, one of the religious texts (Soelkha text) states that Abi and Meme have control of land and people from Lha (Deity) Wogmay till Jagar Dorjiden.
Bhutan -
Hezhen Yimakan storytelling
The Hezhen people, once known as “Hejen,” have long inhabited the reaches of the significant “three rivers”—Amur River (Heilongjiang), Sungari River (Songhuajiang), and Ussri River (Wusulijiang)—in northeast China. With a population of approximately 4600 people, they are one of the smallest ethnic minorities in China. Yimakan storytelling is a multi-canto oral genre performed in the Hezhen language, or “Nanay” in linguistic terms, which belongs to the Manchu-Tungusic branch of the Altaic language family. It can be traced back many centuries, and is closely connected with the Hezhen people's life-world, which depends for its existence on fishing and hunting. In China, the Hezhen Yimakan Storytelling was first reported by Ling Chunsheng, an anthropologist, in his work entitled, The Hezhen People Living in the Lower Reaches of the Sungari River, in 1934. Yimakan storytelling varies in themes and story-pattern, and resembles an extended narrative tradition celebrating heroic feats and tribal alliances. The ‘mergen’ or hero is perhaps the most iconic and enduring superhero ever created, and likewise heroic narratives, centering on depicting ancient warriors, are also among the most popular tales. The basic storyline is devoted to narrating how the hero becomes the tribal chieftain after enduring many trials and tribulations, and how he finally rehabilitates the Hezhens’ homeland, leading his people to undertake a peaceful life. So far, one of the most ancient stories is the Sirdalu Mergen, which is considered “the very first heroic story since the creation of the world” by local people. Other stories take shape at later stages, such as Antu Mergen, Mandu Mergen, and Shensu Mergen. Apart from heroic narratives, other stories about hunting and fishing, beauty and bravery, love and wisdom, local knowledge and daily chores can also be found, such as Gimtekewe Anaburan and Muzhurin Mergen. Thus far about fifty cantos have been recorded, including Mandu Mergen, Yargu, Shirgu, and Princess Yingtu Flying to the Moon, etc. The episodes of Mandu Mergen may last as long as 8 to 9 hours. The Yimakan performance is a mixture of singing and narrating, and is conducted by an experienced storyteller, with no instrumental accompaniment. Generally speaking, the tradition can be roughly divided into two types: ‘sagdi jarimku’ and ‘uskuli jarimku,’ or BIG SONG and SMALL SONG, respectively, in terms of thematic content and the length of the storytelling. The Big Songs are longer, dealing primarily with heroic stories and creation myths, and they occur mostly in the form of narration; the Small Songs are shorter, depicting love stories, fishing and hunting lifestyles, and the like, and they are rendered with specific melodies. The solo voice of storytelling differs according to gender and age. For this reason, youth melodies, elderly melodies, female melodies, and similar phenomena, can be applied to particular characters and plots. Melodies of narration typically vary from place to place and continually adapt to match up with the given scene and ad hoc plots, thus producing a vivid spectrum of narrative tones in combination of the sonorous or prolonged strains, slow or quick movements. The formulaic singing and reciting can be identified as “traditional” in many facets, though improvisational elements are still quite common and vary according to the level of emotive interaction between storyteller and audience. The traditional performers of Yimakan, called ‘Yimakanqi mafa,’ are usually amateurs, trained in a master-apprentice relationship by a clan or a family. During the first half of the 20th century, master storytellers emerged in rapid succession within a clan or a family. At present, however, outsiders are more and more often accepted for apprenticeship. In the Hezhen context, Yimakanqi mafa refers to a personage with high language skills and a quick mind, who is thus highly respected by the folk. Being a small group of wordsmiths, they can smoothly improvise during the performance, while carefully following the traditional story-patterns, motifs and formulaic diction. Embedded within its society and culture, Yimakan has been the major form of entertainment in the native regions. The Hezhens always enjoy listening to this storytelling during hunting and fishing, upon wedding or house-building ceremonies, and on feast and festival occasions. In particular, the cold and long winter has traditionally ushered in a special time for storytelling. Accordingly, the oral storytelling, as a cultural complex, has been deeply ingrained in the Hezhens’ hearts. In current times, it also supplies a vehicle for younger generations to learn about their history and culture, while opening a window for outsiders to access the Hezhen communities. Since there is no writing system available for these particular communities, Yimakan plays a key role in preserving Hezhens’ past through oral means. This traditional storytelling, as an ideological form of living oral history, reflects the Hezhens’ historical development, social situatedness, and conceptual systems, along with vivid portrayals of daily life, nature worship, shamanic practice, customs, folkways, and remnants of matriarchal kinship, and to a certain extent has made up for the few written records of the Hezhens that exist. It not only manifests almost all aspects of their cultural creativities, but also plays a core function in maintaining the Hezhens’ mother tongue—a ‘severely endangered language’ as reported in ATLAS OF THE WORLD’S LANGUAGES IN DANGER (UNESCO 2010, p.54)—as well. Through practicing Yimakan, the Hezhens’ everyday language, sacred songs, and divine chants have been easier to keep intact, and the transmission and development of the mother tongue has become a more realistic possibility to cultural resurgence. By and large, Yimakan storytelling will undoubtedly have a profound influence on the Hezhens’ traditions, history, values, and ethos. Since it has long been the major carrier of the Hezhens’ historic memory and cultural expression, this time-honoured oral tradition possesses irreplaceable social functions for enhancing ethnic cohesion and identity. Furthermore, having linked the past to the present through an unbroken corpus of living memory and culture, Yimakan serves as a treasure house for the maintenance of the Hezhen language. For all of these reasons, Yimakan presents a specific example of a living and thriving cultural diversity that is under threat of extinction.
China 2011 -
Small epics
Kyrgyz epics are divided into two groups such as big and small epics. The epic trilogy of Manas. Semetei and Seitek belong to the big epic group. All the rest belong to small epics. There about 30 epics and epic poems in the second group. This group is very diverse in terms of topics, genres, plots and music. Depending on the core idea and plot, small epics can be subdivided into following subgroups: 1.\tHeroic epics describe the struggle of a hero against foreign and local enemies. They include but not limited to such epics as Kurmanbek, Jangyl Myrza, Janysh-Baiysh, Er Tabyldy, Seiitbek, Shyrdakbek, Er Soltonoi and others; 2.\tMythological epic describe a hero’s struggle with mythical creatures and natural forces. E.g. Kojojash, Er Töshtük, Joodarbeshim and others; 3.\tSocial and everyday-life-related epic describe complex social relations and people’s perceptions of just social structure. E.g. Kedeikan, Mendirman and others; 4.\tLyrical and romantic epics describe (often tragic) love relations. For example, Oljobai and Kishimjan, Sarinji-Bököi, Kulmyrza and Aksatkyn, Ak Möör and others). Singers and storytellers called akyn accompany their recitations of small epics with a musical instrument.
Kyrgyzstan -
Gesar epic tradition
The Gesar epic recounts the sacred deeds of the hero King Gesar, while unfolding a broad spectrum of oral genres, embedded hundreds of myth, legend, folktale, ballad, and proverb in narrative framework of “beads on a string,” namely “Gesar Epic Cycle,” demonstrating the sheer monumentality and vitality of verbal arts. So far we found the earliest manuscript is The Battle Between Vjang Regality and Gling Regality, which dated to the 14th century, while the earliest Mongolian woodblock version titled “Geser Khan, Guardian Lord of the Ten Directions,” was published in Beijing in 1716. As of today, there are over 120 different oral cantos on record. Not counting the texts in prose, the portions in verse alone are total over one million lines excluding different variations, indicating that the living oral epic continues to expand. As the creators and inheritors of the heroic song, the Tibetan singers and storytellers are traditionally classified in several ways by how they learn and master the epic. In oral performances, they invoke a flexible genre of bcad-lhug-spel-ma, namely ‘prosimetrum,’ by melding concisely worded prose with lyrical verse and over 80 melodies of music in responding to different contexts. They often use a variety of skills that include gestures, facial expressions, postures, and verbal sound effects to enhance the singing artistry. Among their meaningful props, the hat, bronze mirror, and costume are shaped in special ways to symbolize the traditional cosmology and aesthetics. In Mongolian tradition however, the epic singing is handed down professionally from master to apprentice. Performances usually feature musical accompaniment by stringed instruments called the “horse head fiddle” (morin khuur) and the “four stringed spiked fiddle” (hugur). The two major singing styles, “improvised melodic singing” (holboga) and “musical storytelling” (bensen ulger), are combined with oral narratives, which highlight vocal singing with deep, broad, and melodious sounds skilfully utilized as needed. Gesar epic performances play important roles in rites of passage, festival ceremonies and religious rituals in communities concerned. For instance, when a child is born, passages about King Gesar’s descending to the world are sung. The epic also reflects Tibet’s native Bon religion, in respect to beliefs, rituals, theology, divination, and so on. Moreover, the epic singing itself usually accompanies with specific ritualized practices, for example, smoke offering, meditation devoting, and spirit possessed. Hence, the epic is not only the dominant means for communicating with the hero, gods, ancestors, and members of society, but also the major entertainment in rural communities. The epic performers have acted as traditional educators who enable people understanding genealogy and history, astronomy and geography, zoology and botany, arts and crafts, medicine and treatment through their storytelling. Concrete narratives focusing on origins of nature and universe are incorporated in numerous episodes called Ode, such as Ode to Mountain, Ode to Sword, etc., revealing that the epic itself a continuum of experiential knowledge in response to their environment, their interaction with nature, universe, and history. As a Tibetan proverb goes, “On every person’s lips there is a canto of King Gesar.” It has been a constant inspiration for other art forms, including traditional forms such as Thangka painting, Tibetan opera, and Cham masked dance, as well as contemporary arts, which provides peoples and young generations a sense of cultural identity and historical continuity, while reflecting credit on the common cultural legacy, shared by generations, serves as a really all-embracing encyclopedia for the general public.
China 2009 -
Bakhshi art
Bakhshi is an epic creator. The Bakhshi art is one of the specific genres of folk performing art. Bakhshi is a master and improvisator of words and stories, a skillful musician (skillfully plays on certain musical instrument) and singer (possesses the skills of traditional singing), who can accompany his performance with mimicry and plastique. He should be familiar with the life of his nation, with its culture and history. Moreover, he should have a rich vocabulary and masterly use popular language, be able to play with words, use their diverse forms. And all these features are connected with the art of bakhshi (bakhshichilik), which has centuries long history. The repertoire of Uzbek storytellers and narrators includes heroic, historical and romantic dostons, which incorporated ancient cultural traditions, memory of the nation, its spiritual world and historical destiny, its civic, moral and aesthetic ideals. In dostons it is possible to find the ideas of patriotism and humanism, commitment and love, friendship and brotherhood. At the same time, freedom of fantasy, which is observed among bakhshis, makes possible artistic realization of folk ideals. It should be noted that doston is not about verbal performance only. It is also the work of art which is prosaic, poetic and musical. Indeed, bakhshi does not read doston but sings it. The singing is accompanied by playing on dombra or by instrumental ensemble. The whole artistic composition, all figurative means and expressions of doston are aimed at improving the perception of listeners.
Uzbekistan 2021 -
Arts of the Meddah, public storytellers
Meddahlik was a Turkish theatre form performed by a single storyteller called a meddah and practised throughout Turkey and Turkishspeaking countries. Through the ages, similar narrative genres have flourished due to interaction among the peoples of Asia, the Caucasus and the Middle East within this wide geographical area. Historically, meddahs were expected to illuminate, educate, and entertain. Performing in caravanserais, markets, coffeehouses, mosques and churches, these storytellers transmitted values and ideas among a predominantly illiterate population. Their social and political criticism regularly provoked lively discussions about contemporary issues. The term meddah, borrowed from Arabic maddah “to praise”, can be translated as “storyteller”. The meddah selects songs and comic tales from a repertory of popular romances, legends and epics and adapts his material according to the specific venue and audience. However, the quality of the performance largely depends on the atmosphere created between storyteller and spectators, as well as the meddah’s ability to integrate imitations, jokes and improvisation often relating to contemporary events. This art, which places great value on the mastery of rhetoric, is highly regarded in Turkey.
Turkey 2008 -
CHOYKHONA
Tea house, a social environment for drinking tea, eating and relaxing. In Tajikistan, old people usually visit tea houses. They drink tea, talk to each other, and play board games such as chess, backgammon, and cards. Some tea houses are visited by folk musicians and singers, storytellers. In Rasht, Tojikibod and Lakhsh districts, teahouses also serve as a hotel for invited guests coming to a wedding celebration. Some guests can stay and spend the night during their visit.
Tajikistan