ALL
two lines
ICH Elements 22
-
Lhazo: Painting
Bhutanese paintings are quintessential of the arts and crafts tradition known as Lhazo. Bhutanese paintings are religious in their orientation and are not created in isolation. The traditional painters are called Lhadrips (one who makes drawings of lha - higher beings). A lhadrip paints and decorates a new house with traditional symbols, paint a chosham (an altar) or a Thangka or Thongdroel with the images of Buddhas and Bodhisattvas and deities with strict adherence to the already accepted norms. Another striking feature of Bhutanese paintings is anonymity. Bhutanese lhadrips would never sign on their works. It is, however, the names of the patrons who are mentioned on the paintings, if mentioned at all. By the same token, it is believed that the traditional painters gain lots of merits by the act of painting these religious arts. These paintings are aimed at providing spiritual lessons to the viewers and therefore assume meditative functions. The painters use naturally pigmented soils that are obtained from different parts of the country. The yellow colours are found in the districts of Gasa and Bumthang while the red colour is found in Wamrong under Trashigang District, black soil comes from Phuentsholing and Trashigang and white soil from Paro. Lhadrip apprentices learn to paint a wide range of images including simple motifs like the eight lucky signs and gradually move on to more complex subjects such as thangkas – large painting scrolls. Thangkas are complex because they depict various Buddhas and Bodhisattvas and the deities and saints with their follower and appropriate backgrounds. They are often painted on canvas and then stitched in silk frames. Traditional paintings are classified into four categories: a. Mural Painting: The mural painting is called debri.The inside walls of the temples are usually filled with mural paintings of different kinds. The surfaces of the inside walls are first smoothened and plastered with fine clay and then left to dry. Sometimes they use another technique by carefully laying a fine sheet of cotton cloth over the plastered walls which is not easily visible. The mural paintings vary from the images of Lord Buddha and Guru Rinpoche and their activities, bhavacakra (sidpa khorlo) or wheel of existence, varied icons of deities (lhatshog), adepts and saints. We also find the paintings of Mandala. These frescos are, therefore, strictly religious and strikingly beautiful. b. Statue Painting: Statues are either moulded from clay or cast out of bronze and metal. Once they are completed, then the lhadrips paint them using appropriate colour. The clay statues are painted all over while the metal statues are painted only on the face, often with gold. c. Scroll Painting: Scroll (thangka) paintings are different from mural paintings as they are painted on canvas for hanging on the walls. Scroll paintings can be kept folded in a safe place and unfolded and displayed on auspicious occasions. In order to make a thangka, the painter fixes a damp piece of canvas onto a wooden frame. Then a mixture of lime and gum is scrubbed on the surface. The surface is then polished and smoothed. The artist then draws a grid to guide him. When the colour is applied these lines disappear. A thangka is stitched with silk and brocade border of appropriate colours and has two frames fixed to the upper and lower borders to suspend and stretch. Thongdroel is a much larger version of a thangka. It is believed that merely seeing the painting can liberate sentient beings from samsara. Thus, it brings merit not only to the believers but for the painters as well. d. Wood Painting: Shing tshon (Shing means wood and tshon means colour painting) is done on the wooden structure. The outside walls of the temples, monasteries and farm houses are normally whitewashed while the wooden structures are painted with varied patterns and symbols often in accordance with different names accorded to different parts. These are bow, phana, pem, choetsi, norbu and bagam. Although the choice of colours may vary from one painter to another, often depending on the choice of the owner or main architect, the style of paintings are generally uniform. Paintings on the walls depict the traditional patterns like flowers, traditional symbols, eight lucky signs or Tashi Tagye (eight lucky signs), and the four lungta signs of Tag Seng Chung Druk (Tiger, Snow Lion, Garuda and Dragon). The painting of the Four Friends is popular on the walls. Some walls are also painted with phalluses. In order to paint on the wooden walls, the method called ‘pounce and spray’ is used. A painter uses an outline of a pattern or the design on a piece of paper to be painted on the walls. The outlines have pricked holes through which a powdered colour contained in a cloth is pressed to produce dotted pattern of the original patterns on the paper. The painter then traces these outlines to paint.
Bhutan -
Gesar epic tradition
The Gesar epic recounts the sacred deeds of the hero King Gesar, while unfolding a broad spectrum of oral genres, embedded hundreds of myth, legend, folktale, ballad, and proverb in narrative framework of “beads on a string,” namely “Gesar Epic Cycle,” demonstrating the sheer monumentality and vitality of verbal arts. So far we found the earliest manuscript is The Battle Between Vjang Regality and Gling Regality, which dated to the 14th century, while the earliest Mongolian woodblock version titled “Geser Khan, Guardian Lord of the Ten Directions,” was published in Beijing in 1716. As of today, there are over 120 different oral cantos on record. Not counting the texts in prose, the portions in verse alone are total over one million lines excluding different variations, indicating that the living oral epic continues to expand. As the creators and inheritors of the heroic song, the Tibetan singers and storytellers are traditionally classified in several ways by how they learn and master the epic. In oral performances, they invoke a flexible genre of bcad-lhug-spel-ma, namely ‘prosimetrum,’ by melding concisely worded prose with lyrical verse and over 80 melodies of music in responding to different contexts. They often use a variety of skills that include gestures, facial expressions, postures, and verbal sound effects to enhance the singing artistry. Among their meaningful props, the hat, bronze mirror, and costume are shaped in special ways to symbolize the traditional cosmology and aesthetics. In Mongolian tradition however, the epic singing is handed down professionally from master to apprentice. Performances usually feature musical accompaniment by stringed instruments called the “horse head fiddle” (morin khuur) and the “four stringed spiked fiddle” (hugur). The two major singing styles, “improvised melodic singing” (holboga) and “musical storytelling” (bensen ulger), are combined with oral narratives, which highlight vocal singing with deep, broad, and melodious sounds skilfully utilized as needed. Gesar epic performances play important roles in rites of passage, festival ceremonies and religious rituals in communities concerned. For instance, when a child is born, passages about King Gesar’s descending to the world are sung. The epic also reflects Tibet’s native Bon religion, in respect to beliefs, rituals, theology, divination, and so on. Moreover, the epic singing itself usually accompanies with specific ritualized practices, for example, smoke offering, meditation devoting, and spirit possessed. Hence, the epic is not only the dominant means for communicating with the hero, gods, ancestors, and members of society, but also the major entertainment in rural communities. The epic performers have acted as traditional educators who enable people understanding genealogy and history, astronomy and geography, zoology and botany, arts and crafts, medicine and treatment through their storytelling. Concrete narratives focusing on origins of nature and universe are incorporated in numerous episodes called Ode, such as Ode to Mountain, Ode to Sword, etc., revealing that the epic itself a continuum of experiential knowledge in response to their environment, their interaction with nature, universe, and history. As a Tibetan proverb goes, “On every person’s lips there is a canto of King Gesar.” It has been a constant inspiration for other art forms, including traditional forms such as Thangka painting, Tibetan opera, and Cham masked dance, as well as contemporary arts, which provides peoples and young generations a sense of cultural identity and historical continuity, while reflecting credit on the common cultural legacy, shared by generations, serves as a really all-embracing encyclopedia for the general public.
China 2009 -
Lượn Slương Singing of the Tày
Lượn Slương Singing, also known as Lượn Thươn, is a unique form of reciprocal singing of the Tày people. There are two types of Lượn Slương Singing: free singing (love singing) and festival singing (lồng tồng singing). Love singing for young men and women, singing in pairs. Lồng tồng singing is sung on occasions such as harvest festivals, new home celebrations, and weddings. Currently, 900 stanzas of the poem Lượn Slương Love Singing and 280 stanzas of Lượn Slương Lồng tồng Singing have been collected. In Lượn Slương, the best places to hang out are by the fire, on stilt houses, by the stream, next to the market, in the fields, and on the slash fields. There are often one to fifteen singing pairings on each Lượn Slương Singing tour. It is imperative for singing couples to guarantee that their genders, areas of residence (village, commune), and bloodlines are separate. In a duet, the local performer, assuming the character of Lord, will start the song; the visitor, Xiên Lý, participates later. When we haven't sung a verse together yet, we can only address each other as friends. In group singing sessions, there must be a pair of singers first, called a pair of Cốc Lượn. Before they may name each other Cựu, or close friends, this duo must sing the first nine Lượn forms. Only then can they join the Lượn singing session. After that, the remaining pairs get to Lượn. When singing, each stanza has 4 lines, the singer begins reciting the odd line with the word "ơ"; and even sentences with the word “nô”.
Viet Nam -
Sình Ca Singing of the Cao Lan
Sình ca singing is also known as "Sịnh ca". According to Cao Lan people, "Sịnh, sềnh" means "god, lord". According to folk understanding, "Sình" means "chanting", "ca" means "sing up, intone up". The subject community has a legend about the birth of this type of folk song. This is a male-female response song based on four-syllable four-line poetry and written in Han characters. There are two types of Sình ca singing: Sình ca during the day and Sình ca at night. Sình ca singing during the day is practiced during New Year festivals, funerals, weddings, in the fields, and on streams. Singing at night takes place mainly indoors. The themes of Sình ca are extremely rich and diverse, reflecting the love of homeland, love of men and women, love of family, love of labor, desire for a prosperous, happy, and commanding life, teach us what is good and what is right, etc. The form of Sình ca is a four-line poem (four lines, each line consists of 7 words), transmitted orally from person to person, from previous generation to the next generation. Sình ca singing has melodies such as lullabies, wedding songs, wine invitation songs, calling songs, prelude songs, promise songs, quiz songs, New Year songs, love match songs, etc. Easically, the rhythm and tone of Sình ca singing is gentle, smooth, and deep; The language is simple and close to everyday speech, so listeners can easily understand and absorb it. When singing Sình ca, there are always dances that accompany, supplement, and simulate the content of the song. Some popular dances include shrimp scooping dance, conch dance, harvest-praying dance, farming dance, bird dance, etc.
Viet Nam -
Regong arts
Regong Arts mainly refer to Buddhism formative arts such as Thangka, mural, barbola, sculpture on which Tibetan and Tu folk handicraftsmen depend to pass on their making knowledge and manual technical skills. The content of Regong Arts consists of Tibetan Buddhism, mythical stories, epics and traditional knowledge. And the main painting materials include painting cloth, painting brush, dyestuff, prepared Chinese ink, red soil, silk and glue. Thangka, mural, barbola, and sculpture are widely used in Tibetan Buddhism temples and farmers’ or herdsmen’s houses. Every handicraftsman has his own fixed place to make material objects. Regong Arts have originated in 13th century and stemmed mainly from Tibetan Mantang school. After they were introduced into Regong area, Regong Arts have formed an important distinctive school of Tibetan Buddhism arts. Regong Arts have various forms with unique features. 1. Thangka, the pronunciation of its Tibetan counterpart, refers to religious scroll paintings which are used to worship Buddha, myths and figures who invented some useful technology after being mounted with colourful satin. The main technological process of making Thangka is as follows: first, the fine white cloth or coarse linen should be stretched on a wooden embroidery frame; secondly, base powder and thin glue sheet are used at the bottom and polished; thirdly, according to the content, the painter draws an outline with charcoal pencils made by himself about religious figures, birds and beasts and flowers and trees, etc.; fourthly, the painter puts the glue into various natural minerals and animals or plants dyes, and then he uses these painting materials to draw the picture with the special painting brush; finally, the finished picture is mounted carefully. Thangka is famous for its sophisticated workmanship, contents and bright colors in the world. 2. Barbola is a kind of Thangka made from silk fabric. Its main forms are Barbola Thangka, Barbola veiling, Barbola column ornaments etc. It is made from silk and brocade where pictures, figures, animals and plants are accurately cutting and sewn. Its techniques and effects take place in two forms: soft relief which combines folk embroidery and filled relief; and pasted and patched soft fabric which are cut to make different forms. Barbola has the strong stereoscopic image. 3. Regong sculpture comprises clay sculpture in addition to wooden sculpture, stone inscription, brick sculpture etc. Clay sculpture takes place in two forms: multi-colour and single-colour. Its process includes selection and finalization, clay processing, keel structuring, filling in, outline shaping, partial adjustment and inlaying gold lines or colour painting etc. Rafters, vaults, sunk panels, column ornaments, and tubular lections in temples and door curtains, credences, tea tables and lection cabinets in farmers’ or herdsmen’s houses are all sophisticated wooden sculptures. Stone inscription is that lections are imprinted on the slates or figures of Buddha are made in an intaglio plate. In addition, there is relief used in the stack of lection stones. After being created, Regong Arts are passed on generations by generations. Regong Arts are manual skills grasped by some villagers. Based on the special art forms, they combine traditional knowledge with history memory and come the Arts down. The art forms are widely recognized by dwellers in Tibetan communities and traditional craftsmen in China. At present, 520 folk artists engage in the artistic creation of Regong Arts. Passing on the Arts mainly takes place between fathers and children, or between masters and apprentices. Inheritors can be monks or folk artists. When learning Thangka, Barbola or sculpture, the painters must strictly follow the Buddhism painting book Lection of Measurement, starting from line-drawing, figure shaping, colour matching, pattern design and sizing. Regong Arts are featured with the unification of Tibetan Buddhism and traditional culture. Its influence can be found in surrounding provinces such as Tibet, Gansu, Inner Mongolia, Yunnan, Sichuan, and even South-eastern Asian countries.
China 2009 -
Lozey: Lyrical Ballad
Lozey (lyrical ballad or witty narratives) is a form of oral expression, appropriately described as one of the ornaments of speech. According to the accounts of elderly citizens in the western districts, the origin of Lozey goes back to the 12th century coinciding with the arrival of Phajo Drugom Zhigpo (1148-1251). Often known as Togden Phajo, he was a Tibetan saint whose life and deeds are closely linked with the initial spread of the Drukpa School of teachings in Bhutan in accordance with the prophesy of Tsangpa Gyare (11611211), the founder of the Drukpa Kagyud Lineage. Phajo Drugom Zhigpo was followed by numerous Tibetan scholars who disseminated the teachings of the Buddha. Amongst these realised beings Zhabdrung Ngawang Namgyal (1594-1651) was the destined leader. He instituted the traditions based on the Buddhist values of Mi-choe tsangma chudrug (sixteen virtues for mundane practice) and reformed the old traditions, resulting in establishment of the dual system of government in Bhutan, whereby a temporal ruler coexists with the spiritual authority of the nation. Amongst those indigenous traditions, the songs Parshing mindru gyelmo and Zurchen gyi sheypa are the most popular in Bhutan and are sung especially during the construction of typical Bhutanese house made of rammed earth. These age old songs are solely sung by the people of central and western Bhutan. Parshing Mindru Gyelmo is an honorific name given to the wooden tools used for ramming earth, therefore the tools are respected and revered as an embodiment of Khandro Sonam Peldon, consort of Phajo Drugom Zhigpo. The song has many verses inviting the Parshing Mindru Gyelmo to visit from Tibet and concludes with propitious words of seeing her off back to Tibet during the consecration ceremony for the new house. Similarly, Zurchen gi sheypa (song sung during the installation of four phalluses on the four eaves of the house facing the four directions) is also sung on the day of the consecration ceremony. Two groups are formed for the singing of the songs, normally separate groups for males and females. There are often verbal skirmishes between the male and female groups. A quick-witted and verbally eloquent person may compose appropriate verses of response on the spot based on the nature of the opponents’ song. It is said that the verses of these songs are so long, “if sung till the end, it is believed that it could last for almost a day” as told by a few elderly citizens. There have been incidents in the past when the host family had to place a large Palla (bamboo container) of Ara (distilled home brew) down and request the verbally warring songsters to reconcile. However, these songs are actually a type of ballad or narrative poem to which a melody was added later. The recitation of Lozey is still widely practised in the western part of Bhutan and is regarded as an entertainment and enjoyment by one and old alike. There are variants of given names for Lozey, sometimes it is also written as Losel, but, there is no clue why, since both terms have their separate sets of definitions. According to Lopon Kunzang Thinley, chief researcher at KMT Press, Thimphu, Lozey is an art of speech which requires a unique skill in making rapid response. It requires constant flow like the hair on a horse’s neck, thus, the term ‘lo’ means statement and ‘ze’ refers to the neck hair, and in this context to the brilliance of the bantering back and forth. Lozey is defined as brilliant, intelligent, clever and bright. In both Dzongkha and Tibetan dictionaries, Lozey is defined as any prompt statement constructed in verse well decorated with rhetorical qualities of similes and metaphors according to the situation. Such qualities can only be attributed to intelligent, quick-thinking and witty persons. Lozey is of three kinds: popular lozey (which consist various subject and episodes occur depending on the moods and feelings), lojue lozey (a narrative, usually of epic dimension), and finally lozey labja (lozey associated with advice and guidance). Therefore, most often lozey dwells within these episodes; che toed (praising), nyen lu or zalu (romantic), dralu (odium), medlu (disgrace), trolu (joyful), cholu (sad), tse tshol (debating/challenging), trashi/monlu (supplication) and lozey labja (advice/guidance). Lozey labja is sometimes identical to kortam (innuendo or indirect statement). Lozey has no fixed length, but may be long or short, which entirely depends upon the depth of knowledge of a person, but generally the shortest will vary from three lines to fifteen. Short lozey are called lozey do thum while long ones are called lozey jun-ringm. However, loju lozey are historical accounts and regarded as the longest and some lojue lozey are accounts drawn from oral tradition of how the fortresses were constructed by Zhabdrung Nawang Namgyal. Lozey of each district has its own unique characteristics in style, language tone and recitation tune. Sometimes lozey can be used as means of debate or verbal skirmishes between people of different communities or villages, and between male and female. At least two participants are required for a lozey. After one has recited the initial verse, the other responds depending on the gist of the preceding verse. This is called Lozey khaejew (lozey competition) in Dzongkha. While reciting lozey, the rules are very simple. Depending on the type, if the opponent has good knowledge, he/she must respond with the same similes and metaphors that were used by the other. The challenge will continue until a winner or a draw is declared. In both cases, messages will be conveyed through eloquent usage of metaphors and symbols. The responses are never direct. Nevertheless, lozey can be used for both entertainment and wish-making in every aspect of life such as: Parshing gi she pa, Zurchen gi she pa, Dha she (description of Arrow), Gishey (description of Sword), Zo she (description of an Art), Shog da kuelwa (encouraging words while dragging large logs or boulders), Lang key (Praising words to the Oxen while ploughing), Che sho (making wishes while sowing seeds) and Bab she (wish-making while threshing rice) etc. A person who has the knowledge and skills is known as kham khe gyep (King of eloquence or an articulate person) in Dzongkha.
Bhutan -
Pisa' Asin
Pisa' Asin is a traditional game of the Melanau community other than Pisa Tibow and is still favoured until now. The Pisa' Asin game is suitable to be played by children and often played during celebration festivals. Pisa' Asin is divided into two versions that is 'asin tu'u' and 'asin bibung'. In 'asin tu'u' the defending players can only catch players that are inside the playing court area only. They cannot catch players that play outside the playing court. In 'asin bibung', the gatuong (middle player) is allowed to chase players who play until they cross the end line of the playing court. But the positions of players who play cannot be out of the edge lines or the head line of the playing court. Players who run straight to the end of the playing court can be chased.
Malaysia -
Craftsmanship of hemmed appliqué
Zeegt naamal or hemmed appliqué is a complex of diverse needlework techniques and is one of the monumental forms of needlework in Mongolia. To create hemmed appliqué, two black-and-white versions of design are prepared, while one version is cut out in detail and the other is painted with different colours. Carefully marking the details such as borders, lines and ornaments on the draft, the various silks and textiles are prepared with different sizes, colours and features of the pattern draft and following with a starch applied to each part. The cut-out draft is pasted with folded edges on the material, employing careful attention and meticulous hands. The hemmed appliqué is a creation of a meticulous team work of embroiderers each of them mastered in different techniques.
Mongolia -
Traditional textile weaving of the Tày
In the past, Tày families often grew their own cotton, spun yarn, and had looms to make products for their daughter's dowry to her husband's family, exchange, and sell to increase income and meet food needs. Many processes are needed to make a textile product, including as rolling, popping, wrapping, spinning, sizing, and spreading yarn. A loom, spinning wheel, bobbin, and cloth are some of the tools used in brocade weaving. card, card, pan. The Tày people have two types of weaving, plain weaving and patterned weaving (brocade weaving). To create a pattern, one must make a "card" to arrange the warp threads in a predetermined sequence: spread the threads on the loom, thread the cover, install the threads on the goblet - a jute shell material standing perpendicular to the plane of the fabric spread. Depending on the width of the pattern to be woven, the number of hemmed threads corresponds to the number of warp threads of that part. Each warp thread is installed with 1 heath thread and the middle clamp is made of a small bamboo stick (slẻ) installed across the wooden board. The system of "khau" and "slẻ" is the "recessed" design of each pattern motif designed by the weaver on the loom. When weaving a pattern, the worker steps on one side of the shoe to remind the warp threads, corresponding to each time the shuttle (mặc thẩu) pulls the weft thread, and 1 time the colored thread is inserted into the pattern motifs prescribed by the hem. In the layout of a brocade, there are usually two basic types of patterns: background flowers (frame borders, background lines alternating between pattern boxes and often using dark colors) and embossed flowers (pear flowers, star anise, eight-petal flowers, areca fruit flowers, and nhội flowers). Final products include a blanket cover (nả phà), canopy (phứn mản), sling cover (nả đa), and bag (thông lài). Typical patterns include cane leaf patterns used for curtains and baby diapers; Lake patterns are used when making scarves; Types of patterns used when making sling faces, blanket faces, etc.
Viet Nam -
Trống quân Singing
Trống quân singing in Bình Giang dates back to the Hai Bà Trưng era and developed most brilliantly from the 17th century to the early 20th century. Trống quân singing includes love-making singing (Trống quân singing, mó cá singing, đúm singing, charades) and worship singing (drum teachings, dharma teachings, and incense poems). There are numerous tunes for Trống quân singing in Thúc Kháng commune, Bình Giang district, but the most popular ones are "bồi singing" and "trải singing." There are six to eight lines of poetry in each song, ranging from ten to several dozen. Men sing first, women follow (men sing first, women sing last). In time with the beat, the singer beats his own drum. The steps of a singing session are: open the festival, invite, call, ask, quiz, draw, make love, and part ways. Bình Giang people call Trống quân a barrel drum. The most unique art of Trống quân singing here is the way the drums are created. On a large field of land, dig an egg-shaped hole about 50cm deep. At the bottom of the hole, pour stuffed snail shells to diffuse the sound. On the mouth of the hole, place a sealed wooden tray, bury two bamboo poles about 1 meter high on both sides of the tray, and stretch a string of bamboo poles connecting the two ends of the pole. In the middle of the string, there is a stick - a drum, one end resting on the tray, the other resting on the string. When playing the drum, use a wooden stick to tap on the two ends of the string at the two poles, the drum will hit the drum surface, creating a thumping sound that can be heard far away.
Viet Nam -
Nuad Thai, traditional Thai massage
Nuad Thai is regarded as part of the art, science and culture of Thai traditional healthcare. As a non-medicinal remedy and a manual therapy, it involves body manipulation in which the practitioner helps rebalance the patients’ body, energy and structure in order to treat illnesses believed to be caused by the obstruction of energy flow along sen, or lines. This manipulation aims to normalize dhatu or the four body elements, namely, earth, water, wind and fire. Though being described as energy lines, sen is a concept distinct from the meridians of traditional Chinese medicine and nadi of yoga. Traditional Thai massage theory holds that there is a web of sen lines running and crisscrossing throughout the human body, totaling 72,000, ten of which are primary and known as ten primary lines. Diagnosis and treatment in Nuad Thai are based on the principle of sen prathan sib. To open up blocked routes, Nuad Thai therapists perform a combination of pressing, kneading, squeezing, pounding, chopping, bending, stretching, etc. using their hands, elbows, knees, feet, together with self-massaging tools, and herbal hot compress to reduce inflammation and relax affected muscles. Practitioners also treat patients with compassion, giving encouragement to lift physical constitution and morale. Presently, Nuad Thai is classified into two main types: Nuad Thai therapy and Nuad Thai for health promotion.
Thailand 2019 -
Daimokutate
Daimokutate is a performing art where young people read aloud in turn the lines for each character in a tale without background music. The repertoire of Daimokutate performed for the past one hundred years consists of two tales about the feud between the Genji and Heike clans which actually happened in Japan in the eleventh and twelfth centuries. These stories have eight and ten characters. Recently Daimokutate with fewer characters are often performed. The stage is installed outside the main hall of the Yahashira Shrine in the community; a wooden board of 1.8 meter squares with a straw-made mat on it is placed within an area of approximately 3.6 meters wide and 4.5 meters deep delineated with bamboo fences of approximately 1 meter in height. After seven o’clock in the evening, an old man guides to the stage young men singing in a line, wearing samurai clothes, and holding bows in their hands. They stand on the stage, leaving space between them, and face the centre with their backs toward the fence. When the old man calls the name of a character in a tale, the young man taking that role reads aloud a long script with a distinctive accent and intonation. No specific acting can be seen. Calling on the young men one by one, approximately twenty-six scripts are read aloud in turns. Then, one young man advances to the centre and rhythmically stamps his feet. Finally all say together the celebratory remarks, and they are guided again off the stage by the old man while singing in a line. It takes approximately one hour in total. Daimokutate is a performing art carried out by a person who takes the role of a specific character and simply reads aloud with almost no acting. Currently in Japan there are no performing arts similar to this. This performing art is important in that it reminds us of the image of performing arts existing in Japan from the twelfth to around the seventeenth centuries Daimokutate has been transmitted and performed for the public as part of the distinctive local culture by the people in the community for many years. Japan has no performing art similar to this. The more its value is recognized in the history of Japanese performing arts, the more fully the people of that community understand it as part of their own valuable culture. Designated by the Government in 1976 as an Important Intangible Folk Cultural Property, it is widely recognized as an element of important cultural heritage reflecting the shifts in the Japanese daily life style. From the seventeenth to the late nineteenth centuries, Daimokutate was transmitted by the twenty-two families in the Kami-fukawa community. The twenty-two families recognized the Yahashira Shrine as their guardian and constituted a community. The eldest son recognized as the heir of each family performed Daimokutate on the eve of the festivals of the Yahashira Shrine at the age of seventeen. Performing Daimokutate is a sign of formal admission to the community of the twenty-two families. Since the twentieth century, in addition to the twenty-two families, people who worship the Yahashira Shrine have also participated in the transmission and the public performance of Daimokutate. If there is no young man exactly seventeen years of age in the community, these days a senior young man assumes the role instead. Daimokutate constitutes of a long script with a kind of melody. Roles in the tale are assigned to young men in August, two months before the public performance, so that they can completely memorize their respective scripts; they practice under the instructions of former performers every Sunday. Every night from October 8th to 10th, they gather and practice intensively. On the morning of the performance day, they make the stage and prepare for the actual performance before the public at night. The community of Kami-fukawa which has transmitted Daimokutate is located deep in the mountains, and life was severe. Stronger solidarity and more mutual cooperation were required of this community than of other communities. Thus, Daimokutate is recognized to be indispensable for the local solidarity, and hence it has been transmitted from generation to generation to the present day, and performed every year. Members of the transmitting group and their local community recognize Daimokutate as part of their own excellent, distinctive culture, and take pride in it in relation to other groups and communities. Participation in the performance of Daimokutate once meant approval of admission to the community. Even today the transmission and the performance of Daimokutate allow the group and community to reconfirm their own identity, and reinforce their continuity. Daimokutate is a performing art transmitted down to today by ordinary Japanese for many years, and still performed, reflecting the Japanese sense of performing arts. The Japanese concept of confirmation of a community can be found in the background of the transmission and the performance of Daimokutate. Daimokutate mentioned above has a significant meaning in today’s Japan from a social and cultural viewpoint. The bearers continue their efforts to ensure that this inheritance from their ancestors is transmitted to the future.
Japan 2009