ALL
two lines
ICH Elements 22
-
Lhazo: Painting
Bhutanese paintings are quintessential of the arts and crafts tradition known as Lhazo. Bhutanese paintings are religious in their orientation and are not created in isolation. The traditional painters are called Lhadrips (one who makes drawings of lha - higher beings). A lhadrip paints and decorates a new house with traditional symbols, paint a chosham (an altar) or a Thangka or Thongdroel with the images of Buddhas and Bodhisattvas and deities with strict adherence to the already accepted norms. Another striking feature of Bhutanese paintings is anonymity. Bhutanese lhadrips would never sign on their works. It is, however, the names of the patrons who are mentioned on the paintings, if mentioned at all. By the same token, it is believed that the traditional painters gain lots of merits by the act of painting these religious arts. These paintings are aimed at providing spiritual lessons to the viewers and therefore assume meditative functions. The painters use naturally pigmented soils that are obtained from different parts of the country. The yellow colours are found in the districts of Gasa and Bumthang while the red colour is found in Wamrong under Trashigang District, black soil comes from Phuentsholing and Trashigang and white soil from Paro. Lhadrip apprentices learn to paint a wide range of images including simple motifs like the eight lucky signs and gradually move on to more complex subjects such as thangkas – large painting scrolls. Thangkas are complex because they depict various Buddhas and Bodhisattvas and the deities and saints with their follower and appropriate backgrounds. They are often painted on canvas and then stitched in silk frames. Traditional paintings are classified into four categories: a. Mural Painting: The mural painting is called debri.The inside walls of the temples are usually filled with mural paintings of different kinds. The surfaces of the inside walls are first smoothened and plastered with fine clay and then left to dry. Sometimes they use another technique by carefully laying a fine sheet of cotton cloth over the plastered walls which is not easily visible. The mural paintings vary from the images of Lord Buddha and Guru Rinpoche and their activities, bhavacakra (sidpa khorlo) or wheel of existence, varied icons of deities (lhatshog), adepts and saints. We also find the paintings of Mandala. These frescos are, therefore, strictly religious and strikingly beautiful. b. Statue Painting: Statues are either moulded from clay or cast out of bronze and metal. Once they are completed, then the lhadrips paint them using appropriate colour. The clay statues are painted all over while the metal statues are painted only on the face, often with gold. c. Scroll Painting: Scroll (thangka) paintings are different from mural paintings as they are painted on canvas for hanging on the walls. Scroll paintings can be kept folded in a safe place and unfolded and displayed on auspicious occasions. In order to make a thangka, the painter fixes a damp piece of canvas onto a wooden frame. Then a mixture of lime and gum is scrubbed on the surface. The surface is then polished and smoothed. The artist then draws a grid to guide him. When the colour is applied these lines disappear. A thangka is stitched with silk and brocade border of appropriate colours and has two frames fixed to the upper and lower borders to suspend and stretch. Thongdroel is a much larger version of a thangka. It is believed that merely seeing the painting can liberate sentient beings from samsara. Thus, it brings merit not only to the believers but for the painters as well. d. Wood Painting: Shing tshon (Shing means wood and tshon means colour painting) is done on the wooden structure. The outside walls of the temples, monasteries and farm houses are normally whitewashed while the wooden structures are painted with varied patterns and symbols often in accordance with different names accorded to different parts. These are bow, phana, pem, choetsi, norbu and bagam. Although the choice of colours may vary from one painter to another, often depending on the choice of the owner or main architect, the style of paintings are generally uniform. Paintings on the walls depict the traditional patterns like flowers, traditional symbols, eight lucky signs or Tashi Tagye (eight lucky signs), and the four lungta signs of Tag Seng Chung Druk (Tiger, Snow Lion, Garuda and Dragon). The painting of the Four Friends is popular on the walls. Some walls are also painted with phalluses. In order to paint on the wooden walls, the method called ‘pounce and spray’ is used. A painter uses an outline of a pattern or the design on a piece of paper to be painted on the walls. The outlines have pricked holes through which a powdered colour contained in a cloth is pressed to produce dotted pattern of the original patterns on the paper. The painter then traces these outlines to paint.
Bhutan -
Gesar epic tradition
The Gesar epic recounts the sacred deeds of the hero King Gesar, while unfolding a broad spectrum of oral genres, embedded hundreds of myth, legend, folktale, ballad, and proverb in narrative framework of “beads on a string,” namely “Gesar Epic Cycle,” demonstrating the sheer monumentality and vitality of verbal arts. So far we found the earliest manuscript is The Battle Between Vjang Regality and Gling Regality, which dated to the 14th century, while the earliest Mongolian woodblock version titled “Geser Khan, Guardian Lord of the Ten Directions,” was published in Beijing in 1716. As of today, there are over 120 different oral cantos on record. Not counting the texts in prose, the portions in verse alone are total over one million lines excluding different variations, indicating that the living oral epic continues to expand. As the creators and inheritors of the heroic song, the Tibetan singers and storytellers are traditionally classified in several ways by how they learn and master the epic. In oral performances, they invoke a flexible genre of bcad-lhug-spel-ma, namely ‘prosimetrum,’ by melding concisely worded prose with lyrical verse and over 80 melodies of music in responding to different contexts. They often use a variety of skills that include gestures, facial expressions, postures, and verbal sound effects to enhance the singing artistry. Among their meaningful props, the hat, bronze mirror, and costume are shaped in special ways to symbolize the traditional cosmology and aesthetics. In Mongolian tradition however, the epic singing is handed down professionally from master to apprentice. Performances usually feature musical accompaniment by stringed instruments called the “horse head fiddle” (morin khuur) and the “four stringed spiked fiddle” (hugur). The two major singing styles, “improvised melodic singing” (holboga) and “musical storytelling” (bensen ulger), are combined with oral narratives, which highlight vocal singing with deep, broad, and melodious sounds skilfully utilized as needed. Gesar epic performances play important roles in rites of passage, festival ceremonies and religious rituals in communities concerned. For instance, when a child is born, passages about King Gesar’s descending to the world are sung. The epic also reflects Tibet’s native Bon religion, in respect to beliefs, rituals, theology, divination, and so on. Moreover, the epic singing itself usually accompanies with specific ritualized practices, for example, smoke offering, meditation devoting, and spirit possessed. Hence, the epic is not only the dominant means for communicating with the hero, gods, ancestors, and members of society, but also the major entertainment in rural communities. The epic performers have acted as traditional educators who enable people understanding genealogy and history, astronomy and geography, zoology and botany, arts and crafts, medicine and treatment through their storytelling. Concrete narratives focusing on origins of nature and universe are incorporated in numerous episodes called Ode, such as Ode to Mountain, Ode to Sword, etc., revealing that the epic itself a continuum of experiential knowledge in response to their environment, their interaction with nature, universe, and history. As a Tibetan proverb goes, “On every person’s lips there is a canto of King Gesar.” It has been a constant inspiration for other art forms, including traditional forms such as Thangka painting, Tibetan opera, and Cham masked dance, as well as contemporary arts, which provides peoples and young generations a sense of cultural identity and historical continuity, while reflecting credit on the common cultural legacy, shared by generations, serves as a really all-embracing encyclopedia for the general public.
China 2009 -
Lượn Slương Singing of the Tày
Lượn Slương Singing, also known as Lượn Thươn, is a unique form of reciprocal singing of the Tày people. There are two types of Lượn Slương Singing: free singing (love singing) and festival singing (lồng tồng singing). Love singing for young men and women, singing in pairs. Lồng tồng singing is sung on occasions such as harvest festivals, new home celebrations, and weddings. Currently, 900 stanzas of the poem Lượn Slương Love Singing and 280 stanzas of Lượn Slương Lồng tồng Singing have been collected. In Lượn Slương, the best places to hang out are by the fire, on stilt houses, by the stream, next to the market, in the fields, and on the slash fields. There are often one to fifteen singing pairings on each Lượn Slương Singing tour. It is imperative for singing couples to guarantee that their genders, areas of residence (village, commune), and bloodlines are separate. In a duet, the local performer, assuming the character of Lord, will start the song; the visitor, Xiên Lý, participates later. When we haven't sung a verse together yet, we can only address each other as friends. In group singing sessions, there must be a pair of singers first, called a pair of Cốc Lượn. Before they may name each other Cựu, or close friends, this duo must sing the first nine Lượn forms. Only then can they join the Lượn singing session. After that, the remaining pairs get to Lượn. When singing, each stanza has 4 lines, the singer begins reciting the odd line with the word "ơ"; and even sentences with the word “nô”.
Viet Nam -
Sình Ca Singing of the Cao Lan
Sình ca singing is also known as "Sịnh ca". According to Cao Lan people, "Sịnh, sềnh" means "god, lord". According to folk understanding, "Sình" means "chanting", "ca" means "sing up, intone up". The subject community has a legend about the birth of this type of folk song. This is a male-female response song based on four-syllable four-line poetry and written in Han characters. There are two types of Sình ca singing: Sình ca during the day and Sình ca at night. Sình ca singing during the day is practiced during New Year festivals, funerals, weddings, in the fields, and on streams. Singing at night takes place mainly indoors. The themes of Sình ca are extremely rich and diverse, reflecting the love of homeland, love of men and women, love of family, love of labor, desire for a prosperous, happy, and commanding life, teach us what is good and what is right, etc. The form of Sình ca is a four-line poem (four lines, each line consists of 7 words), transmitted orally from person to person, from previous generation to the next generation. Sình ca singing has melodies such as lullabies, wedding songs, wine invitation songs, calling songs, prelude songs, promise songs, quiz songs, New Year songs, love match songs, etc. Easically, the rhythm and tone of Sình ca singing is gentle, smooth, and deep; The language is simple and close to everyday speech, so listeners can easily understand and absorb it. When singing Sình ca, there are always dances that accompany, supplement, and simulate the content of the song. Some popular dances include shrimp scooping dance, conch dance, harvest-praying dance, farming dance, bird dance, etc.
Viet Nam
ICH Materials 197
-
Ngatu, Cultural Wealth of the Kingdom of Tonga_Faiva Me'etu'upaki
The men performing this ancient dance called me'etu'upaki are primarily dressed in ngatu. The picture highlights many different motifs (kupesi) showcased in the pieces of ngatu worn by the performers.\n\nKupesi 1: Tokelau Feletoa, an old kupesi said to have originated from the village of Feletoa, in the Vava'u Group located to the north of Tongatapu.\n\nKupesi 2: Ko e Palatavake, a kupesi depicting an ancient headdress said to have been made for the Tu'i Tonga, Bau.\n\nKupesi 3: Manulua, the manulua is known to be one of the oldest Tongan kupesi. This kupesi is thought to mimic two birds flying in circles of each other.\n\nFo'i hea is one of the decorative motifs used to decorate the ngatu, usually seen in three and drawn in triangular shape. It refers to things such as the three main island groups of Tonga, the three lines of kings among others.
Tonga -
Black bamboo folding fan overlaid with gold
Suzhou fans can be classified into three categories: folding fans, sandalwood fans and silk palace fans, but they are all referred to as "Suzhou Ya Fans (制扇技艺)". The folding fan in Suzhou started to be made as of Southern Song Dynasty and became famous since the Ming Dynasty. \n\n"The Royal Concubine Tour" was made by Chinese craftsman Xing Weizhong, and won the Gold Award in the Sixth China Arts and Crafts Master Works and Arts and Crafts Exposition. The fan has a novel conception and uses exquisite traditional manual techniques of drawing, carving, and inlay in artistic expression. \n\nThe main body of the fan, with smooth lines and delicate gold filling, shows the spectacular scene of concubine Yang's tour surrounded by courtiers. The fan nails are ingenious, and two lifelike peony flowers are embossed from ivory. Peony is not only the imperial concubine's favorite, but also implies that the imperial concubine was born in Luoyang, the land of peony.
China
-
Indonesia Saman Highlight
Saman is the traditional dynamic religious performance art of the Gayo people in Gayo Lues and surrounding districts in Aceh province. The performers, always an odd number, sit on their heels and kneel in tight lines. They are led by a trainer or penangkat in the middle, flanked by two players on each side called pengapit and penyepit. The people at the ends of the line are called penupang. Saman movements symbolize the environment, nature and everyday life, e.g. leaves swaying in the wind, a buffalo bathing, digging in a rice paddy, pounding rice, etc. The verses and movements go on continuously in an ever-increasing tempo without a break until the performance ends. The Saman is also an important binding cultural mechanism among different communities and it is performed on many occasions.
Indonesia 2019 -
Intangible Cultural Heritage Elements of Ferghana Valley_Collection on Intangible Cultural Heritage Elements of Ferghana Valley
Intangible Cultural Heritage Elements of Ferghana Valley_Collection on Intangible Cultural Heritage Elements of Ferghana Valley\n\n1. Yalla\nYalla, a widespread folklore song genre, is made up of words that come from poems by classic and modern poets. The songs are accompanied by dancing. Yalla is sung by one, two, or more people with the accompaniment of doira music or a musical ensemble. Most yalla songs are about love and affection, and they possess an attractive, charming, and jolly character.\n\n2. Alla\nAlla (lullaby) is an oral form of ICH sung by one person, usually a mother who is putting her baby to sleep. Alla, popular among Uzbek, Uyghur, and Tajik people, is important in raising a child. Alla is highly emotive in that it allows a child to perceive not only motherly affection but also her spiritual sufferings.\n\n3. O‘lan\nO‘lan is a genre of people’s oral creation. Mainly, it is performed by women with or without doira accompaniment. At Uzbek parties and celebrations, the o‘lan is sung by a girls’ team on one side and a boys’ team on the other side, or it is sung by two people who take sides opposing each so they may perform as though they are having a dialogue. Through the o‘lan genre, people express their hopes, dreams, sorrows, and joy, and the theme of love is at the core of its content.\n\n4. Yor-Yor\nYor-yor is a folk song performed at wedding celebrations. In ancient times, it was widely spread among Uzbek, Tajik, Uyghur, and Turkmen people. Yor-yor consists of two or four lines, at the end or in the middle of each line are the words yor-yor, aylanaman (my beloved one, I am enchanted). Usually, yor-yor is accompanied by doira music performed by women. The high effect of yor-yor is that it simultaneously harmonises sadness with a merry melody and tone and the mood of holiday joys. In yor-yor songs, the bride is congratulated and is praised for her features, wishes, and cherished dreams.
Uzbekistan 2012-01-01
-
The Traditional Musical Instruments on Myanmar
The traditional musical instruments of Myanmar were prominent throughout the nation’s history. The instruments were developed as early as the Pyu Era, Bagan Era and many were dominant features of music during the Innwa Era and Konbaung Era.\n\nWhile some of these instruments have been preserved and are used today, others have been lost to history.\nIn an attempt to preserve the traditional musical instruments of Myanmar, the Ministry of Culture displayed traditional instruments and distributed the books about the instruments during an exhibition in 1955. This research shows thirty-three kinds of instruments. Moreover, in a 2003 celebration of traditional instruments, the Ministry of Culture exhibited over two hundred traditional instruments at the national museum.\nWhile the instruments on display were representative of many regions and states, many instruments were not included.\nBecause of this lack of full representativeness, additional research through field studies is required. This project proposal addresses this need.\n\nTo create a preliminary basis towards developing a national ICH inventory of craftsmanship and performing arts of traditional musical instruments in Myanmar. To safeguard ICH related to the craftsmanship and performing arts of traditional musical instruments and to promote cultural diversity among multi- ethnic groups in Myanmar. To raise awareness of the Myanmar public on the importance of ICH. To expand networking and information sharing between Myanmar and Korea.
Myanmar 2014 -
3rd APHEN-ICH International Seminar Diversity and Distinctiveness: Looking into Shared ICH in the Asia-Pacific
Intangible cultural heritage (ICH) is transnational in nature. It is necessary to spread the perception that ICH transcends geographical spaces and national borders, creating dynamic relations, connectedness, and continuity, which is why it is a timeless bearer of cultural diversity, the foundation of the heritage of humanity. However, as the modern structure of nation-state determines the boundaries of culture with national borders, forming the concept of “culture within the country”, subsequently led to the perception that the ownership of culture belongs to the state.\n\nThe concept of exclusive ownership of culture is often controversial in the UNESCO listing process, particularly in instances where cultural heritage and cultural domains have been shared for a long time by two or more nation-states. Such conflicts lead to excessive competition for nomination, overshadowing UNESCO’s fundamental purpose of contributing to peace and security in the world by promoting collaboration among nations, as well as the very spirit of the 2003 Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage that promotes international cooperation and assistance in the safeguarding of ICH as a matter of general interest to humanity.\n\nConsequently, UNESCO encourages multinational inscriptions of shared intangible cultural heritage to promote regional cooperation and international safeguarding activities, preventing conflicts among countries and coping with already existing ones. By emphasizing joint nominations of shared ICH, UNESCO revised its implementation guidelines three times to deal with conflicts between countries due to the cultural property rights. In addition, States Parties are encouraged to develop networks among relevant communities, experts, professional centres, and research institutes, particularly with regard to their ICH, to cooperate at the sub-regional and regional levels.\n\nAt the 13th Intergovernmental Committee for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage held in the Republic of Mauritius in November 2018, Traditional Korean Wrestling was inscribed on the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity as the first joint designation by the Democratic People’s Republic of Korea and Republic of Korea. This milestone in the life of the Convention demonstrates that ICH contributes to the peace-building, reconciliation, mutual understanding, and solidarity among peoples. Indeed, only when acknowledging that shared cultural values are empowering characteristics of ICH, the true perspective of the unifying agent of the cultural diversity can be achieved, and that it is the cornerstone of reaching peace among nations.\n\nCountries in the Asia Pacific region are deeply connected by a long history of interactions, exchanges, flows of people, goods, and ideas that have shaped shared values, practices, and traditions. Having a balanced view, advocating for cultural diversity, and recognizing the commonalities among individuals, communities, and countries as a strength are virtuous tenets in the present time.\n\nIn this regard, APHEN-ICH Secretariat, ICHCAP, and UNESCO Bangkok Office are inviting the APHEN-ICH member institutes and public to this seminar under the theme of Diversity and Distinctiveness: Looking into the Shared ICH in the Asia-Pacific, to re-assess that while fragile, intangible cultural heritage is an important factor in maintaining cultural diversity, connecting bounds, and enhancing international dialogue and peace.
South Korea 2021
-
Percussion and Performance - Drumming Traditions
CD8_PERCUSSION AND PERFORMANCE – DRUMMING TRADITIONS\n\nPercussion and drumming traditions are found all over India. A wide variety of drums and other percussive instruments are played in a variety of contexts, and frequently have ritual implications. This album presents two very different traditions: the tayampaka temple drumming of Kerala, and the dhol-damau of Uttarakhand, a combination that is used in various contexts in this mountain region. Both percussion traditions are forms of ritual drumming. Tayampaka is a genre of temple musical instrument art performed throughout North and Central Kerala. It can be performed on a variety of instruments but is most well known as a centa (tow headed cylindrical stick drum) composition usually played by marars, a temple drummer singer caste. It is one of the forms of the chenda melam or chenda ensemble. Though tayampaka is mainly performed as part of temple rituals it is also played in other contexts. As a temple ritual, the drumming is considered an offering to the gods or goddesses. In all the tracks presented here, a vocal performance is featured with the drumming. The tayampaka tracks were recorded by Rolf Groesbeck and are part of his collection. The dhol-damau of Garhwal in Uttarakhand is a twodrum ensemble. Though the double-barrel drum may be played by itself, the damau is never played on its own. The dhol is played while standing. \n\nThe drummer uses the left hand to strike the left head of the drum while a stick is used in the right hand. A variety of strokes are used on both drum heads. The dhol is known for its power and sanctity in all parts of India, including the Garhwal region. The damau is a shallow kettle drum that is heard almost exclusively in partnership with the dhol at outdoor rituals and entertainment events. The damau is played with two thick sticks slightly curved at the playing end. The dhol is considered female and the damau male. The term baje is used for the various drumming patterns. The dhol-damau performances presented in this album are related to the Pandav Lila ritual theatre and dancing of Garhwal in Uttarakhand. Actors take the role of the Pandavas from the Mahabharata epic which is acted out in the open. As they act, the performers get possessed by the spirit of the characters they are playing and begin to dance. Drumming is known to bring in a state of possession. There are specific baje (rhythmic patterns) for the various characters of the Pandav Lila. The tracks presented in this album are demonstrations, where the various baje are elicited and not part of an ongoing Pandav Lila performance where these patterns would not be audible. The tracks presented here were recorded by Andrew Alter as part of his research on the Pandav Lila. The audio was extracted from video recordings that were digitized for this project.
India 2016 -
Historical Recordings from the 1930s by Arnold Bake vol. II_everyday songs
CD2_HISTORICAL RECORDINGS FROM THE 1930S OF ARNOLD BAKE VOL. II: EVERYDAY SONGS\n\nThe recordings by Dutch ethnomusicologist Arnold Adrian Bake in India in the 1930s and later are one of the earliest examples of what may be called “ethnographic” recordings. Arnold Bake and his wife Corrie spent a long time in Bengal but travelled all over India, recording the music, sounds, and other forms of intangible culture of the people. These recordings cover an immense range of music and recitations that are part of people’s everyday lives, such as work songs, devotional pieces, and ritualistic performances, and include a high number of women’s songs and cultural expressions. Bake’s first field trip was in 1925 and his last was in 1955. During that time, he travelled not only to India but also to Nepal and Sri Lanka. Collections of Bake’s recordings are held in archives in the United Kingdom, Germany, and the United States. Recordings from 1925 to 1929 were on cylinders, and those from 1938 to 1939 were recorded on a machine called Tefifon. The collection that has been digitized for this project consists of the recordings made in 1938 and 1939. \n\nThe Tefi recordings were transferred to spools and deposited in ARCE in 1982. During those two years, Bake travelled from Sindh, the Gujarat coast, to Kerala, and thus the recordings are from Maharashtra, Karnataka, and Kerala. There are also recordings made in the Maldives and Sri Lanka. Thus, the selections presented on these albums are largely from the Southwest Coast of India. These recordings were chosen because they carry great historical value yet were not easily accessible until now. NB: The titles given by Arnold Bake have been retained. However, in the notes, places and names have been changed to reflect current designations – e.g. Canarese was changed to Kannada. Place names have also been modified to follow current spelling conventions.\n\nEveryday Songs - The everyday lives of people are what make up the core of intangible cultural heritage (ICH). This selection includes rituals, work songs, devotional and religious songs, as well as common songs that express joys and sorrows. In addition to songs, some tracks include cries and noises, reflecting the wide variety of sounds that Bake recorded.
India 2016
-
ICH Courier Vol.2 ICH AND LABOR
ICH Courier is the quarterly magazine on ICH in the Asia-Pacific region issued by ICHCAP since 2009. Every issue has its own theme under the title of the Windows to ICH, and the theme of the Vol 2 is 'ICH AND LABOR'.
South Korea 2009 -
ICH Courier Vol.48 Wisdom to Overcome Disasters
Recently, in early September, Hurricane Ida struck the Caribbean, and the Southern and Northeastern states of the U.S. caused catastrophic flooding, even the death of the people. Even Australian Bushfires, Cyclone Amphan hit Bangladesh and India, Volcano eruption in the Philippines in 2020 scratched the people all over the world. Mother nature makes human beings humble; however, we get the power from nature to overcome hardships at the same time. This volume mainly introduces traditional knowledge and oral traditions by focusing on who, what, and how with the Pacific Islands, Japan, India, and Thailand cases.
South Korea 2021
-
TAJIK EMBROIDERYEmbroidery is an ancient decorative and applied art of the Tajiks that is used for decorating dresses and homes. In the Tajik language, embroidery is gulduzi, which is understood as the process of using colorful threads to sew ornaments, flower images, and symbolic drawings on cotton or silk fabrics. Tajik embroidery practitioners are women. Embroidery art masters sew women’s shirts, men’s and women’s national caps, pillows, bedspreads, headscarves, towels, curtains, cradle coverlets, and wall decorations, known locally as suzani.Year2018NationSouth Korea
-
THE CHINA NATIONAL SILK MUSEUM CONTRIBUTING TO ICH SAFEGUARDINGThe China National Silk Museum (CNSM) first opened in February 1992 and reopened in September 2016. Now it has become one of the first state-level museums in China, where audiences will find 9,000 square meters of displays in a typical southern Chinese garden of 42,286 square meters near West Lake, a UNESCO World Heritage Site.Year2018NationSouth Korea