Materials
키르기즈스탄
ICH Materials 73
Publications(Article)
(44)-
벨뎀치 전시회, 키르기스 여성에게 생명력을 불어넣어준 전통 치마벨뎀치(beldemchi)는 키르기스스탄의 무형유산이다. 지난 2017년 6월 7일, 키르기스스탄의 수도 비슈케크에 위치한 파인아트뮤지엄에서 벨뎀치(beldemchi)를 주제로 한 전시가 열렸다.\n\n벨뎀치는 드레스나 가운 또는 얇은 코트 위에 두르기도 하는 전통 치마이다. 벨(bel)은 ‘허리’를, 뎀(dem)은 ‘호흡’을 의미하는데, 어원에 따르면 벨뎀치는 ‘여성에게 새로운 숨을 제공하는 치마’라는 뜻이다. 키르기스의 여성들은 첫 출산이라는 극심한 고통을 겪은 후에 처음으로 벨뎀치를 입는다. 초산 시 젊은 여성의 몸은 특별한 관리와 온기를 필요로 하기 때문인데, 실로 적절한 어원인 셈이다. 또한 벨뎀치는 산후 여성에게 바른 자세를 갖도록 도와주는 지지대의 역할을 하며 여성의 아름다움에서 중요한 요소인 허리를 보호해준다. 키르기스 민족이 소비에트 시기 이전(~1917년)에는 내륙의 대륙성 기후에서 유목생활을 했다는 점도 고려할 필요가 있다. 당시 벨뎀치는 키르기스 여성의 건강과 아름다움을 지켜주는 필수품이었다.\n\n키르기스 여성들은 전통적으로 평소에는 물론 휴일과 축제 기간에도 벨뎀치를 착용하였다. 벨뎀치는 벨루어, 벨벳, 실크를 이용해 만들고 자수로 장식한다. 자수는 장식적 기능보다 여러 중요한 의미를 담고 있다. 자수는 저주나 징크스, 또는 다른 곤란한 상황을 막고자 하는 부적인 동시에 여성의 존재를 드러내고 돋보이게 하는 역할도 담당한다. 자수의 구성과 스타일, 품질을 보면 그 여성의 나이와 사회적 신분 및 지역 그리고 그녀의 예술적 기량을 추측할 수 있다. 전통사회에서는 일반적으로 모든 여성이 벨뎀치를 만들고 자수를 놓을 줄 안다고 여겼다.\n\n모양에 있어 벨뎀치는 넓고 두꺼운 벨트가 장착된 두 겹의 스윙 스커트(swing skirt)로, 지역마다 조금씩 차이를 보인다. 길고 추운 겨울을 보내야 하는 북부에서는 허리에 두르는 플레어 스커트의 형태로, 벨트 위에 두꺼운 밴드를 덧대고 도톰한 소재로 만든다. 남부는 앞부분을 절개하여 단추로 여미는 스타일이다. 이번 전시회에서는 이와 같은 다양한 지역적 특성 및 일상의 필수품이었던 치마가 어떻게 점차 여성들의 풍부한 창조성을 표현하게 되었는지를 보여주고 있다.\n\n벨뎀치는 취향과 생활양식의 변화와 함께 키르기스인의 일상에서 사라지기 시작하였다. 소비에트 모더니즘 시기(1960년대)를 거치며 벨뎀치는 촌스럽고 고루하게 여겨졌고, 1970년대에 들어서며 차차 모습을 감추었다. 그러나 시골의 나이 많은 여성들은 아직까지도 벨뎀치를 입고 있다.\n\n이번 벨뎀치 전시회는 키이즈 두이노 재단(Kiyiz Duino Foundation)과 가파르 아이티에프(Gapar Aitiev)의 이름을 딴 파인아트뮤지엄이 함께 주최한다. 전시를 통해 여러 주립 박물관과 개인 소장품으로부터 수집한 40개 이상의 벨뎀치 작품과 키르기스스탄의 각각의 지역을 대표하는 다양한 자수 스타일 및 기술을 감상할 수 있다. 이번 전시는 키르기스스탄에서 벨뎀치에 대한 관심이 되살아나고 있음을 보여주는 것으로,유명 디자이너들도 참여해 독특한 벨뎀치 디자인을 선보일 예정이다. 키르기스의 많은 여성들이 편안한 플레어 치마를 선호하고 있다.\n\n사진 : Women wearing Beldemchi © Kyiz Duino FundYear2017NationKyrgyzstan
-
아태지역 무형유산 정책∙제도 편람 - 키르기즈스탄유네스코아태무형유산센터는 아태지역의 정보공유를 용이하게 할 수 있도록 무형유산 보호체계에 관한 핸드북을 발행하였습니다.\n\n센터에서 2009년부터 2015년까지 수집한 32개국의 현황보고서를 기반으로, 국가목록과 관련기관 정보 같은 주요 자료를 쉽게 접근할 수 있도록 기획되었습니다.Year2016NationKyrgyzstan
-
키르기스 여성 머리장식의 의미아크엘레체크(ak-elechek)는 키르기스 여성이 쓰는 하얀색 터번 모양의 모자로, 겹겹이 두른 천으로 만들어져 있다. 천의 소재(비단, 양모 또는 면)와 겹의 수 그리고 모양은 여성의 나이와 사회적 지위 및 혼인 여부에 따라 달라진다.\n\n과거, 젊은 여성은 신랑이 될 사람의 집에 갈 때 처음으로 아크엘레체크를 착용했고, 결혼 후에는 모든 공적 자리에 이 모자를 착용해야만 했다. 또한 키르기스 여성은 때이른 출산 또는 상처나 부상을 입었을 때와 같은 비상상황에서 아크엘레체크를 사용하기도 했다. 예로부터 “하얀 아크엘레체크가 머리에서 흘러내리지 않도록 하라”는 말이 널리 사용되고 있는데, 이는 가정이 평생 행복하기를 기원하는 것이다.\n\n지난 2017년 3월 키르기스스탄에서는 두 개의 아크엘레체크(또는 엘레체크) 축제가 열렸다. 하나는 수도 비슈케크에서 열린 전국적 규모의 축제로, 전 지역에서 온 천 명의 여성들이 아크엘레체크를 착용하고 행사에 참여했다. 북부의 작은 주(州) 탈라스에서 개최된 또 다른 축제에서 여성들은 86개 모양의 엘레체크를 만들었다.\n\n비슈케크와 탈라스에서 열린 전국적, 지역적 규모의 축제에는 키르기스스탄의 전통적 가치를 옹호하고 여성의 중요한 사회적 역할을 강조하기 위해 각각 아크엘레체크를 쓴 천 명의 여성과 86명의 여성이 참여했다. 전 지역에서 온 다양한 나이와 사회적 지위를 가진 여성들이 함께했다. 해당 축제들은 공공재단인 키르기스 코오퍼레이션(Kyrgyz Cooperation)과 펠트월드-노마드스피릿재단(Felt World – Spirit of Nomadism Fund)의 주관으로 열렸다.\n\n사진 : Women wearing Ak-elechek© Kiyiyz-Duino – Kochmon RukhuYear2017NationKyrgyzstan
-
키르기즈사람들 제 1장 숭배물, 일곱 개(Seven Objects of Worship) 1. 코무즈에 관하여—한 마리의 나이팅게일유네스코아태무형유산센터는 국립아시아문화전당과 협력하여 키르기스스탄의 문화와 역사를 소개하는 도서 <키르기즈 사람들>을 발간했다. 키르기즈 민족의 다채로운 문화를 총망라한 최초의 국문 단행본인 이 도서는 키르기스스탄의 전 교육과학부 장관인 카니벡 이마날리예프(Kanybek Imanaliev)가 저술한 를 한국어로 번역한 책이다.\n\n오늘날 중앙아시아의 산악지역에 살고 있는 키르기즈 민족은 말과 유목 그리고 서사시와 관련된 문화유산을 중요시한다. 이 책을 통해 키르기즈 사람들의 삶과 예술 속에 문화유산이 어떤 의미를 갖는지 살펴볼 수 있다.Year2023NationKyrgyzstan
-
키르기즈사람들 제 1장 숭배물, 일곱 개(Seven Objects of Worship) 5. 위대한 산유네스코아태무형유산센터는 국립아시아문화전당과 협력하여 키르기스스탄의 문화와 역사를 소개하는 도서 <키르기즈 사람들>을 발간했다. 키르기즈 민족의 다채로운 문화를 총망라한 최초의 국문 단행본인 이 도서는 키르기스스탄의 전 교육과학부 장관인 카니벡 이마날리예프(Kanybek Imanaliev)가 저술한 를 한국어로 번역한 책이다.\n\n오늘날 중앙아시아의 산악지역에 살고 있는 키르기즈 민족은 말과 유목 그리고 서사시와 관련된 문화유산을 중요시한다. 이 책을 통해 키르기즈 사람들의 삶과 예술 속에 문화유산이 어떤 의미를 갖는지 살펴볼 수 있다.Year2023NationKyrgyzstan
-
키르기즈사람들 제2장 말은 민중의 영혼이다(Word is the Folk Soul) 2. 존엄성유네스코아태무형유산센터는 국립아시아문화전당과 협력하여 키르기스스탄의 문화와 역사를 소개하는 도서 <키르기즈 사람들>을 발간했다. 키르기즈 민족의 다채로운 문화를 총망라한 최초의 국문 단행본인 이 도서는 키르기스스탄의 전 교육과학부 장관인 카니벡 이마날리예프(Kanybek Imanaliev)가 저술한 를 한국어로 번역한 책이다.\n\n오늘날 중앙아시아의 산악지역에 살고 있는 키르기즈 민족은 말과 유목 그리고 서사시와 관련된 문화유산을 중요시한다. 이 책을 통해 키르기즈 사람들의 삶과 예술 속에 문화유산이 어떤 의미를 갖는지 살펴볼 수 있다.\nYear2023NationKyrgyzstan
-
키르기즈사람들 제2장 말은 민중의 영혼이다(Word is the Folk Soul) 6.키르기스스탄 국민의 명예규범유네스코아태무형유산센터는 국립아시아문화전당과 협력하여 키르기스스탄의 문화와 역사를 소개하는 도서 <키르기즈 사람들>을 발간했다. 키르기즈 민족의 다채로운 문화를 총망라한 최초의 국문 단행본인 이 도서는 키르기스스탄의 전 교육과학부 장관인 카니벡 이마날리예프(Kanybek Imanaliev)가 저술한 를 한국어로 번역한 책이다.\n\n오늘날 중앙아시아의 산악지역에 살고 있는 키르기즈 민족은 말과 유목 그리고 서사시와 관련된 문화유산을 중요시한다. 이 책을 통해 키르기즈 사람들의 삶과 예술 속에 문화유산이 어떤 의미를 갖는지 살펴볼 수 있다.Year2023NationKyrgyzstan
-
키르기즈사람들 제2장 말은 민중의 영혼이다(Word is the Folk Soul) 10. 전통적 관대함유네스코아태무형유산센터는 국립아시아문화전당과 협력하여 키르기스스탄의 문화와 역사를 소개하는 도서 <키르기즈 사람들>을 발간했다. 키르기즈 민족의 다채로운 문화를 총망라한 최초의 국문 단행본인 이 도서는 키르기스스탄의 전 교육과학부 장관인 카니벡 이마날리예프(Kanybek Imanaliev)가 저술한 를 한국어로 번역한 책이다.\n\n오늘날 중앙아시아의 산악지역에 살고 있는 키르기즈 민족은 말과 유목 그리고 서사시와 관련된 문화유산을 중요시한다. 이 책을 통해 키르기즈 사람들의 삶과 예술 속에 문화유산이 어떤 의미를 갖는지 살펴볼 수 있다.Year2023NationKyrgyzstan
-
키르기즈사람들 제2장 말은 민중의 영혼이다(Word is the Folk Soul) 14. 주술적 민요유네스코아태무형유산센터는 국립아시아문화전당과 협력하여 키르기스스탄의 문화와 역사를 소개하는 도서 <키르기즈 사람들>을 발간했다. 키르기즈 민족의 다채로운 문화를 총망라한 최초의 국문 단행본인 이 도서는 키르기스스탄의 전 교육과학부 장관인 카니벡 이마날리예프(Kanybek Imanaliev)가 저술한 를 한국어로 번역한 책이다.\n\n오늘날 중앙아시아의 산악지역에 살고 있는 키르기즈 민족은 말과 유목 그리고 서사시와 관련된 문화유산을 중요시한다. 이 책을 통해 키르기즈 사람들의 삶과 예술 속에 문화유산이 어떤 의미를 갖는지 살펴볼 수 있다.Year2023NationKyrgyzstan
-
키르기즈사람들 제2장 말은 민중의 영혼이다(Word is the Folk Soul) 18. 아이트쉬(가창대회)유네스코아태무형유산센터는 국립아시아문화전당과 협력하여 키르기스스탄의 문화와 역사를 소개하는 도서 <키르기즈 사람들>을 발간했다. 키르기즈 민족의 다채로운 문화를 총망라한 최초의 국문 단행본인 이 도서는 키르기스스탄의 전 교육과학부 장관인 카니벡 이마날리예프(Kanybek Imanaliev)가 저술한 를 한국어로 번역한 책이다.\n\n오늘날 중앙아시아의 산악지역에 살고 있는 키르기즈 민족은 말과 유목 그리고 서사시와 관련된 문화유산을 중요시한다. 이 책을 통해 키르기즈 사람들의 삶과 예술 속에 문화유산이 어떤 의미를 갖는지 살펴볼 수 있다.Year2023NationKyrgyzstan
-
키르기즈사람들 제3장 민속 의례·전통·민속놀이(Folk Customs·Traditions·National Games) 3. 풍속, 관습, 전통 및 휴일에 대한 해석유네스코아태무형유산센터는 국립아시아문화전당과 협력하여 키르기스스탄의 문화와 역사를 소개하는 도서 <키르기즈 사람들>을 발간했다. 키르기즈 민족의 다채로운 문화를 총망라한 최초의 국문 단행본인 이 도서는 키르기스스탄의 전 교육과학부 장관인 카니벡 이마날리예프(Kanybek Imanaliev)가 저술한 를 한국어로 번역한 책이다.\n\n오늘날 중앙아시아의 산악지역에 살고 있는 키르기즈 민족은 말과 유목 그리고 서사시와 관련된 문화유산을 중요시한다. 이 책을 통해 키르기즈 사람들의 삶과 예술 속에 문화유산이 어떤 의미를 갖는지 살펴볼 수 있다.Year2023NationKyrgyzstan
-
키르기즈사람들 제3장 민속 의례·전통·민속놀이(Folk Customs·Traditions·National Games) 7. 세 명의 키르기즈 선수 코쇼이(KOSHOY), 코좀쿨(KOJOMKUL) 및 카니벡 오스모날리예프(KANYBEK OSMONALIEV)유네스코아태무형유산센터는 국립아시아문화전당과 협력하여 키르기스스탄의 문화와 역사를 소개하는 도서 <키르기즈 사람들>을 발간했다. 키르기즈 민족의 다채로운 문화를 총망라한 최초의 국문 단행본인 이 도서는 키르기스스탄의 전 교육과학부 장관인 카니벡 이마날리예프(Kanybek Imanaliev)가 저술한 를 한국어로 번역한 책이다.\n\n오늘날 중앙아시아의 산악지역에 살고 있는 키르기즈 민족은 말과 유목 그리고 서사시와 관련된 문화유산을 중요시한다. 이 책을 통해 키르기즈 사람들의 삶과 예술 속에 문화유산이 어떤 의미를 갖는지 살펴볼 수 있다.Year2023NationKyrgyzstan