Materials
cotton
ICH Materials 295
Videos
(10)-
Models and Melodies of Komuz
The film is dedicated to the Kyrgyz folk instrument komuz. An expert on making and playing komuz shares an komuz origin story. The film shows the interconnectedness between the models and melodies of komuz. Outstanding komuz makers and players as well as komuz beginners present some classical komuz melodies in the film.
Kyrgyzstan 2017 -
Eer—A Kyrgyz Saddle(KOR)
This film is about traditional Kyrgyz saddles. A saddle-making expert shows the technology behind saddle manufacturing and how to cover the saddle with leather and make ornaments. Specialists also talk about the history of the associated Kyrgyz saddle traditions.\n\n키르기스 전통 안장 ‘에르’ 제작기법\n이 영상은 키르기스의 전통안장에 관한 내용이다. 안장 제작 전문가가 안장 제작 기술과 가죽으로 안장을 감싸는 방식, 그리고 장식품을 만드는 과정과 제작 방법, 키르기스 안장 전통의 역사에 대해 얘기한다.\n\n공동제작\n· 유네스코아태무형유산센터(ICHCAP)\n· 유네스코키르기스스탄위원회\n\n협력기관\n· 한국교육방송공사(EBS)\n· 국립아시아문화전당(ACC)
Kyrgyzstan 2017 -
Eer—A Kyrgyz Saddle
This film is about traditional Kyrgyz saddles. A saddle-making expert shows the technology behind saddle manufacturing and how to cover the saddle with leather and make ornaments. Specialists also talk about the history of the associated Kyrgyz saddle traditions.
Kyrgyzstan 2017 -
Color of Joy
At the end of the year, the color of the festival takes place on the hillside. Zoom crops are grown around the house to indigenous peoples' and they take part in many ritualistic conduct. From the depths of the mountains, there is a tune of joy. Chakma, Marma, Tripura remember God as their yearbook festival. nThe festive begin the day before the Chaitra songkranti, goes on to1st Baisakh. Chakma girls go out to collect flowers at night for Ful Biju. Silently steal flowers for puja offerings.\nThe next morning, get started flower immersion and worship of the god Ista. At dawn, at Khomong Koria, everyone comes to the group in the morning to worship.For the contentment of the god, they float the flowers that collected last night.\nOn the day of Vaisu Sankri, the Tripuras worship God Shiva.They believe He come down to earth on this day. In his contentment, goodness and wrath came down, in His anger, shortages and pestilences. The bamboo scissors are cut and made to symbolize the god Goria,hang yarn, pant, zoom crop, cotton wrap. The culture of Tripura is evolving on the life of the zoom crop. Therefore, the life of the hill region can be seen in Garia dance.\nThe Sangrai goddess brings good luck and welfare to the people from heaven to the earth. The Sangrai festival started at the moment of her come down. The main attraction of Sangrai is Jolkheli. Marma's belief that the water thrown in the Jolkheli washed away the past year's misery, sin. The New Year is accepted in a holy way. If a young woman likes each other, then the couple express their love throwing water on each other. Through this, their social bond is strengthened.\nBuddha bath is done in water mixed with coconut water and sandalwood. Then starts puja. The yearbook festival of the inhabitants ends with a wish for the good and peace of the world.
Bangladesh 2019 -
Pa'ta la (Myanmar Xylophone_Metal)
The earliest mention of the pattala (pa'tala:) is in the Bago Kalyani Sima lithic inscription of A.D. 1479 enumerating the presents exchanged with the king of present day Sri Lanka. It was mentioned by Court official Twinthin Mingyi in 1798 as one of the six instruments of the anyein (non- dramatic dance and comedy) ensemble. F.A Neilly, author of a book on Thailand, wrote " The Thai xylophone is derived from the Myanmar xylophone which the Myanmar play exceedingly well". Thai Research Society Vol 69 Part 1-2 of January- July 1951 carried long article by USA Kent University School of Music Terry E Miller and Music Department of Shrinaken University researcher Jaran Chaichonperut. War between the two countries made cultural exchange of musical instruments. There is evidence to show that the xylophone was extant earlier in Myanmar than in Thailand.\nEarlier, softwood was used for the mallets. Now they are made of teak, padauk, cutch, yindai or pyinkado. The mallets are eight inches long with a soft knob of cotton, felt or velvet at the tip. The resonance box is usually made of teak and decorated with pieces of glass of various colors and gilt. Earlier the box constituted one body. Now it is made collapsible for easier transportation. Thought the slats are generally bamboo, there can also be brass or iron. The Myanmar pattala is tuned to the diatonic scale. However, Myanmar chau' pau' and hni pau' instead of being equivalent to international E and B notes are a semitone each Lower. The Myanmar pattala covers one octave below middle C and two octaves above thereby encompassing altogether three octaves. The Myanmar pattala is composed of the slats, the resonance box and the mallets. The beginner is trained to first play left and right strikers alternately in the "maun nin:" method of play. Then the student is trained to strike the mallets simultaneously using the "zoun" method. Traditionally, the player tearns to keep to the timing beats by playing the short music piece beginning "htan taya tei: shin" . They the player is taught the combined "htan", the combined "dun", the combined "djan" and the detached "djan".
Myanmar -
Pa'tala: (Myanmar Xylophone)
The earliest mention of the pattala (pa'tala:) is in the Bago Kalyani Sima lithic inscription of A.D. 1479 enumerating the presents exchanged with the king of present day Sri Lanka. It was mentioned by Court official Twinthin Mingyi in 1798 as one of the six instruments of the anyein (non- dramatic dance and comedy) ensemble. F.A Neilly, author of a book on Thailand, wrote " The Thai xylophone is derived from the Myanmar xylophone which the Myanmar play exceedingly well". Thai Research Society Vol 69 Part 1-2 of January- July 1951 carried long article by USA Kent University School of Music Terry E Miller and Music Department of Shrinaken University researcher Jaran Chaichonperut. War between the two countries made cultural exchange of musical instruments. There is evidence to show that the xylophone was extant earlier in Myanmar than in Thailand.\nEarlier, softwood was used for the mallets. Now they are made of teak, padauk, cutch, yindai or pyinkado. The mallets are eight inches long with a soft knob of cotton, felt or velvet at the tip. The resonance box is usually made of teak and decorated with pieces of glass of various colors and gilt. Earlier the box constituted one body. Now it is made collapsible for easier transportation. Thought the slats are generally bamboo, there can also be brass or iron. The Myanmar pattala is tuned to the diatonic scale. However, Myanmar chau' pau' and hni pau' instead of being equivalent to international E and B notes are a semitone each Lower. The Myanmar pattala covers one octave below middle C and two octaves above thereby encompassing altogether three octaves. The Myanmar pattala is composed of the slats, the resonance box and the mallets. The beginner is trained to first play left and right strikers alternately in the "maun nin:" method of play. Then the student is trained to strike the mallets simultaneously using the "zoun" method. Traditionally, the player tearns to keep to the timing beats by playing the short music piece beginning "htan taya tei: shin" . They the player is taught the combined "htan", the combined "dun", the combined "djan" and the detached "djan".
Myanmar -
Tebe-Lilin (Candle Dance)
Performed with grace, dignity, and deep cultural symbolism, Tebe-Lilin is a traditional dance that brings together members of a community in shared celebration, remembrance, and expression. It is practiced in several regions of Timor-Leste and is especially known for its emphasis on unity and peaceful co-existence.\n\nThe word “tebe” refers to a communal line or circle dance, while “lilin” translates as candle or light. Together, the name evokes the image of people dancing around a source of light—both literal and symbolic—illuminating shared values such as harmony, hope, and continuity. Historically, dancers would carry actual candles or use candlenuts wrapped in cotton, creating a flickering trail of light as they moved through the night.\n\nTebe-Lilin* is performed by groups of men and women—young and old—who link arms or shoulders and form lines or circles. They move rhythmically in unison, stepping to the beat of babadok drums and chanting in call-and-response style. The songs are often poetic and metaphorical, expressing themes of love, sorrow, longing, and reconciliation. Each verse is rich with meaning, serving not just as entertainment but as oral literature passed from generation to generation.\n\nThe dance is deeply woven into ceremonial life. It features prominently during sau-batar (corn harvest celebrations), barlake (marriage exchanges), community healing rituals, and memorial events. In each setting, Tebe-Lilin helps strengthen the spiritual and emotional ties among participants. Its circular form is believed to create balance and connection, while the singing creates a space for open emotional expression—an opportunity to share joys and wounds alike.\n\nIn some versions of the dance, the use of light is entirely symbolic. The “candle” represents the enduring spirit of the ancestors, the resilience of the community, or the moral light that guides people through challenges. The act of dancing around it becomes a ritual of reaffirmation—a moment when the community collectively reflects on its path forward while honoring its roots.\n\nThough Tebe-Lilin remains alive in certain communities, it faces challenges. Younger generations are increasingly detached from these communal traditions, and the ritual contexts in which the dance once thrived are becoming less frequent. Elders and cultural leaders continue to play a vital role in teaching the songs, movements, and meanings behind the dance, often through village gatherings, church events, and cultural festivals.\n\nIn its form and spirit, Tebe-Lilin exemplifies intangible cultural heritage at its finest: it is an art form, a social practice, and a vehicle for transmitting identity. Every time the dance is performed, it brings light—not just to the night, but to the hearts and memories of those who dance and watch.
Timor 2024 -
Hta-na (Crocodile-shaped Harp)
The body of harp is made of Ya-Ma-Nay wood. The wood is into shape of crocodile before it is completely dry after being smeared with mud for several months. The top of the resonator body is tightly stretched with a deer or goat skin with small sound holes. The sound box is embellished in Mon traditional decoration. The crocodile's tail-shaped neck endpiece of harp is decorated with Hin-tha bird. The tuning pegs are fixed along the neck. The strings are made of silk or cotton or nylon. The strings are tuned in traditional way. It is played in similar way of playing Myanmar traditional harp. Today, the number of strings have been increased to 15 to 16 in order to add the additional notes.\n-39 inches in length\n-29.75 inches in height\n-7.5 inches in body height
Myanmar 2014-07-02 -
Keste—Kazakh Embroidery on Various Materials
The video shows Kazakh keste (embroidery) an original Kazakh folk art and craft. According to experts, the word keste comes from an ancient Iranian word that can be literally translated as “painted”. Since ancient times almost every woman was engaged in embroidery. This art was inherited from mother to daughter. Masters embroidered on domestic canvases, leather, suede, and felt and on imported cloth, silk, cotton, and velvet. Also, experts distinguish the seam biz keste, performed by a conventional tambour seam with the help of a hook. Zeynelkhan Mukhamedzhan, the famous Kazakh artist and master of decorative and applied art, has been reviving this technique. Today, the artist passes his skills to students at the Almaty Art College.
Kazakhstan 2017 -
Traditional Ikat Making in Uzbekistan
Fabric making art has been known in the territory of Uzbekistan since ancient times. Initially fabrics were weaved only from cotton. But in the first and second centuries bce, due to trading along the Great Silk Road, our ancestors learned the secrets of weaving silk fabrics.\n\nThis film includes some of the thirty-two stages involved with making abr fabrics. Rasuljon Mirzaahmedov is the representative of the ninth generation of abr makers. He revived various secrets of abr making as the result of his research on Uzbek fabrics being kept not only in the museums of Uzbekistan but also in Moscow and Saint-Petersburg and in other cities of Europe. As follow up his studies he established ikat weaving workshops in many regions of Uzbekistan as well as in neighboring countries.
Uzbekistan 2017