Materials
monks
ICH Materials 139
Photos
(39)-
Shag-zo (Wood Turning)
Wood turned utensils and dishes were present in Bhutan since ancient times. Communities from different parts of Bhutan have a similar type of craft as cups and plates are necessary for all household meals. However, the labour-intensive wood turned lacquer wares from Yangtse earned a considerable reputation in the kingdom. \n\nAbout a century-old traditional woodturning art (Shag-zo) in Yangtse is still a vibrant and popular means of family business and occupation. The present young artisans in Yangtse who are in their 20s and early 30s are the fifth-generation descendants of Lobazang from Kham in Tibet. \n\nLike other crafts of Bhutan, Shagzo demands a long process. The extracted wood knots and burls have to be dried; soaked in water; roughly shaped (first turned); roughly turned bowls are boiled; dried again; final turned bowls are smoothened with sandpapers and dried leaves of Trema politoria (locally known as Sog sogpa-shing). After colouring them yellow or red, it becomes ready for the next step – lacquering. Lacquering is another time-consuming process. Traditionally, lacquerers mostly use an urushiol-based lacquer common in East Asia derived primarily from toxic wax trees known as Sey Shing in Yangtse. \n\nThese wooden bowls are an integral part of both the Bhutanese and Tibetan lifestyles and this explains the high demand for these products in Tibet. In the medieval period, people from Yangtse and Bumdeling traded wooden plates (not Dhapas) and bowls (cups) to Assam (India) and Go-phors (wooden bowl with lid), Lha-phor (bowl with lid used by monks), Dra-phor (bigger than other Phobs originally used by Tibetan Drapas), and Bay-phor (used by Tibetans, and has a deeper interior than Bhutanese hobs) to people of Tibet. Other than products historically exported to Assam and Tibet, Shagzopas make varieties of wood-turned products.
Bhutan -
Shag-zo (Wood Turning)
Wood turned utensils and dishes were present in Bhutan since ancient times. Communities from different parts of Bhutan have a similar type of craft as cups and plates are necessary for all household meals. However, the labour-intensive wood turned lacquer wares from Yangtse earned a considerable reputation in the kingdom. \n\nAbout a century-old traditional woodturning art (Shag-zo) in Yangtse is still a vibrant and popular means of family business and occupation. The present young artisans in Yangtse who are in their 20s and early 30s are the fifth-generation descendants of Lobazang from Kham in Tibet. \n\nLike other crafts of Bhutan, Shagzo demands a long process. The extracted wood knots and burls have to be dried; soaked in water; roughly shaped (first turned); roughly turned bowls are boiled; dried again; final turned bowls are smoothened with sandpapers and dried leaves of Trema politoria (locally known as Sog sogpa-shing). After colouring them yellow or red, it becomes ready for the next step – lacquering. Lacquering is another time-consuming process. Traditionally, lacquerers mostly use an urushiol-based lacquer common in East Asia derived primarily from toxic wax trees known as Sey Shing in Yangtse. \n\nThese wooden bowls are an integral part of both the Bhutanese and Tibetan lifestyles and this explains the high demand for these products in Tibet. In the medieval period, people from Yangtse and Bumdeling traded wooden plates (not Dhapas) and bowls (cups) to Assam (India) and Go-phors (wooden bowl with lid), Lha-phor (bowl with lid used by monks), Dra-phor (bigger than other Phobs originally used by Tibetan Drapas), and Bay-phor (used by Tibetans, and has a deeper interior than Bhutanese hobs) to people of Tibet. Other than products historically exported to Assam and Tibet, Shagzopas make varieties of wood-turned products.
Bhutan -
Asham: Maize Cultivation
Agriculture is the practice of cultivating plants and livestock and over centuries, rise in agricultural has contributed in the growth civilization. Early people have developed and improved varieties of plants and till date the practice is considered to be the important aspect of Bhutanese livelihood. It is one of the sources of income as over69% of the population here, directly depends on it for their livelihood (MoAF, 2011). In 2011, agriculture sector accounted for about 17.7% of the total GDP of the country (RNR Statistics, 2012)\n\nAsham (Maize) plays a critical role in the entire life of given economy and is a pre-dominant cereal crop for the eastern part of the Bhutan for many years contributing to more than half of total maize production in the country. Asham cultivation was one of the main cereal as well as cash crops that supported and supports lively hood for major households in the part of the country.\n\nTo these days, the practice and culture of maize cultivation is one of the main live hood and sources of income. Most communities in the eastern part of the country depend on cultivation of Asham to produce following products:\n•\tKharang- grits, grind maize used as staple food\n•\tAsham me-gogni- roasted corn\n•\tAsham bokpi- corn flour\n•\tTengma- roasted and pounded maize\n•\tAsham mu-nang- a local term for popcorn\n•\tZhu- brewed alcohol \nApart from above products, asham is also used as cereals for bartering during the olden days to exchange with wooden and bamboo products produced from other parts of the Dzongkhags. Moreover people also used to exchange with rice, chili, meat and dairy products within or outside the community. People used to offer asham, kharang and bokpi to monks and gomchen(great meditation masters) as they visit begging for cash and kind. Asham and its product were also used during the religious rituals at households. Crafting of Torma (Sacrificial ritual cakes) and Sur (Smoke offering) during the rituals were done by using corn flour.\n\nThere has been lots of transformation in the culture, practice and process in cultivation maize in the region due to introduction of hybrid seeds, improve in tools and technologies used compared to old and traditional ways of cultivation.
Bhutan -
Mar-chang: Wine Oblation Ceremony
Mar-chang or wine oblation ceremony is an offering of Chang-phue (first share of wine) or offering of wine to invoke the glorious teacher, the four assemblages of deities, the dakas and dakinis (celestial beings) of the three realms, the dwellers of charnel grounds, guardians of directions, the local guardians (Kshetrapalas) and asking them to remove all obstacles so that the work may be accomplished successfully. On certain occasions, such as an elaborate Chib-dre ceremony, the Mar-chang offering is performed twice. The first offering takes place outdoors at the end of the Chib-dre procession while the second offering is made during the Zhug-dre phun-sum tshog-pa (Ceremonial setting) ceremony.\n\nPerformance of the Mar-chang ceremony is not limited to specific places but is held anywhere depending on the nature of the programme — be it in the temple, residence, courtyard, or in an open ground. The Mar-chang ceremony is in line with the traditional custom of presenting a guest with wine called Dong-chang (reception wine) in a container, the lip of which was decorated with three horns of butter (Yar-dron) on the guest’s first visit. This Dong-chang or Mar-chang gesture is to wish the guest a long life and success in all his endeavours. So, the act of offering first to the deities and then to the honoured guest is clearly depicted in ceremonial presentation. \n\nThe verses for the marchang ceremony were composed by Kunkhen Pema Karpo in the 16th century. During the ceremony, in accordance with the recitation of the verses by monks, the marchang is offered first to the lamas and deities, and then offered to the dignitary. After the Mar-chang is offered to the guest, it is followed by the offering of a small white flag. For the reigning monarch and the Head Abbot, instead of \nthe white flag, the National Flag of Bhutan is offered. The offering of flag symbolises victory over all the negative forces, and increases fortune and luck for the people.
Bhutan -
Bhutanese Traditional Calligraphy
#유네스코아태무형유산센터 #bhutanculture #bhutan #ichcap\n\nThe Art of Calligraphy and writing is not only the fundamental need of academic knowledge but it is also an essential skill required preserving and promoting religious teachings. It not only requires academic intellects but most important the hand-skill of calligraphy. The origin of the calligraphy as per Lam (Spiritual master) Ugyen Tenzin Yoezer, popularly known as Lopen Nado, who was then the Advisor to the Department of Education on Dzongkha Development in Bhutan says that, there was a natural system of using words and phrases in oral communications such as conversations, discussions, and official announcements, consistent with the general practice. Development of the system of communication through the writing of letters and documentation had not been widespread. During the second visit of Guru Padmasambhava to Bumthang was in the 8th century, he was accompanied by one of his 25 principal disciples’ names Denmang Tsemang. At that time Guru Padmasambava gave the sacred teachings of the Secret Mantra to the King Sindhu Raja, but it was said that there was no system of writing in the country that time. So, it was Denma Tsemang who transcribed the transmitted teachings for the King’s practices and thus the beginning of the tradition of writing in Bhutan.\n\nThereafter in the 15th century, Terton Pema Lingpa (1450-5121) transmitted the writing tradition to his heirs until the dawn of 17th century when Zhabdrung Ngawang Namgyal (1594-1651) established the State Government by initiating the Monastic Body where the Calligraphy section (Yig-zoi-de) was particularly set for the monks to impart and learn art of calligraphy. It was necessary not only or writing and learning for oneself but, for the woodblock engraving projects that was thriving in Punakha Dzong initiated mainly for the flourishment of the Buddhist teaching in the country. Later, the art was perpetuated and practiced by the successive Je Khenpos (chief abbot) and Druk Desis (temporal secular rulers) and Monarchs until now.\n\nGenerally, there are five types of calligraphy writing; U-chen (Block script), U-mey (Headless script), Len-tsa (Rajana script), War-tu (a type of Indian script) and finally the Jog-yig (the typical Bhutanese script). Amongst these scripts, Len-tsa and War-tu scripts are mainly used as decorative scripts, while U-chen is more common in writing Buddhist canons, ritual scripts and even for the formal corresponding letters and Jog-yig script is just for writing formal records and corresponding letters. Regarding U-mey script, though it is rare to its usage bring a Tibetan script but there are some calligraphers knowing how to write.\n\nHowever, the tradition of writing i.e. Calligraphy has been greatly hampered and left on the verge of dying tradition due to the emergence of computer technology and available fonts in the country. Yet, there are still well known and skilled calligraphers which are mostly used by His Majesty’s Kangyur Project for writing Golden Scriptures of Buddhist Canon and even by some individual Spiritual masters which have helped in reviving and revitalizing the art in the country.\n\nFor more information\nhttps://www.ichlinks.com/archive/elements/elementsV.do?nation=BT&page=1&urlAnchor=txt&elementsUid=13874511097589678075&mode=grid&searchText=Calligraphy&orderCd=B&countrys=BT
Bhutan -
Hat boi in Miniature
Hat boi Folk Opera in Binh Dinh Province, listed in the National ICH List in 2014 \nThe Art of Tuong in Quang Nam, listed in the National ICH List in 2015 \nTuong is a traditional classical play based on Vietnamese folk songs, dances, and music, and is also called hat bo, or hat boi. The central themes of Tuong include individual sacrifice for a greater cause, imparting lessons about human behavior, and featuring heroic characters. These themes are portrayed aesthetically throughout the performances. It was performed as entertainment for the king and his \nmen at royal banquets or court ceremonies. Today, state-run theater groups perform in established theaters, and folk theater groups perform for village communities during festivals. In Tuong, the face of each character is painted carefully before the performance. The colors used are mainly white, red, blue or green, and black. The colors and patterns used on the faces have symbolic meanings and representations: a white face symbolizes gentleness and quietness; red stands for wisdom, courage, and staunchness; a striped face signifies an ugly person with a hot temper. Decorating the corners of the nose with a cloud-shaped line is necessary for the role of a king.\n\nMiniature statue of tướng male character Tạ Ôn Đình\nTướng motif\nTướng motif is the character type that inherit some traits on manners, actions, and choreography of kép that is brawny in type: Assertive, swift, powerful singing-dialogues delivery.\nHowever, the significant detail to pay attention to is their makeup being made as mask-like, which they are diverse with various stylised expressions. Depends on their role in the play,\nwe have protagonist tướng (the tướng that belongs in the good side and loyal) such as Trịnh Ân, Hoàng Phi Hổ, etc; and villain tướng (the tướng that are evil and vindictive), Ô Lợi Hắc.\nThe motif can also be deeper understood in its level 2 of formation- major tướng and minor tướng. Major tướng includes the traits that are mentioned above,\nwith social standing and hold a crucial role in the plot. Minor tướng, on the contrary, are characters that don't hold crucial position in the script like Châu Thương,) Tiết Quỳ, etc.\n\nMiniature statue of đào female character Phàn Phụng Cơ\nĐào văn\nIntellectual đào: Has the general traits of đào motif, elegant and graceful manners; innocent singing and dialogues. In which there is “royal đào" being the type of character that participates in official royal affairs. Example: Tạ Nguyệt Kiều. And then “simple đào/hairpin đào” is a peasant character type, or the character that has a prestige origin but fallen into peasantry; she wouldn't have any fancy headwear but only a simple hair pin. Example: Điều Huê Nữ.\n\nMiniature statue of lão elderly male character Vương Doãn\n“Lão” is a term to describe male characters (kép) that are elderly. With their brows and hair are white and gray; unhurried in movements; and a raspy singing-dialogue delivery. Additionally, there are also different techniques to portray their raspy voice delivery that can be categorised as follow:\nINTELLECTUAL LÃO\nInclude full characteristics of lão motif: white face, gray beard with three/five long smooth branches; educated and sophisticated.\nExample: Vương Doãn (the play “Phụng Nghi pavillon”); Kiều Quốc cựu (the play “The Beauty from Giang Đông region”); etc.\n\nMiniature statue of mụ female character Đồng Mẫu\nMỤ MOTIF\n“Mụ” is the type of female character (đào) that is elderly, their makeup tends to be light, with white eyebrows, silver hair, slow in movement; raspy singing-dialogues delivery. The majority of mụ motif are intellectual type, with a gentle and considerate manner. Example: Đổng mẫu (the play “San Hậu”); Dương linh bà (the play “Mộc Quế Anh offers the wood”) despite her origin as a fiery general but often expressed as a prestige and sophisticated woman.\n\nMiniature statue of tướng male character Đổng Trác\nĐổng Trác is a villain, portraited in nịnh motif. \n\nMiniature statue of kép male character Lữ Bố\n“Kép” is a term to describe male characters. Their appearances tend to be young or middle aged male, with a light makeup face (using beard to distinguish). This is a simple makeup style, reserved for characters that are handsome, or ordinary; they tend to be the psychological character that doesn’t need dramatic makeup to express their personality. Following the kép motif is the type of singing technique- with graceful and sophisticated dialogues. The common characters from kép motif (or can be called “kép in white”) are Tiết Đinh San, Tiết Ứng Luông (the play “The Goddess that offers Ngũ Linh flag”) Bá Ấp Khảo (the play “Bá Ấp Khảo”); etc.\n\nMiniature statue of đào female character Chung Vô Diệm\nĐÀO motif\n“Đào" is a term to describe female characters. Their appearances tend to be young or middle-aged females, where their makeup tends to be light and their presences are elegant, with innocent singing-dialogue delivery. In đào motif, only the character Chung Vô Diệm, Đào Tam Xuân, and Ngọc Kỳ Lân have their makeup as mask-like, the rest of them all have light makeup face. \nĐào võ\nBrawny đào: Possess full traits of đào motif, however she is assertive and stern; powerful singing-dialogue delivery. Example: Thần Nữ; Đoàn Hồng Ngọc; etc. Additionally, the mentioned characters that have mask-like makeup (Chung Vô Diệm, Đào Tam Xuân, Ngọc Kỳ Lân) are a part of brawny đào motif. They are portrayed in a dramatic style to reflect their strong personality and extraordinary talent.\n\nMiniature statue of kép male character Phàn Diệm\nKÉP WITH ANGRY EYES\nIs a kép motif that has more than just the general traits, but also a more extravagant styling in costuming. They have a red face makeup base; with a white eyes and dramatic eyebrows that are high up to the temple. This dramatic appearance only reflects their extraordinary characters for a teenage boy. Namely characters like Phàn Diệm (the play “San Hậu”); or the character Trịnh n (the play “Sentencing Trịnh n”) that is also a part of kép with angry eyes, but he would have a face makeup colour base in ashy gray or black. This genre of kép with angry eyes, or can be called as “young kép” is often paired with an older character (could be their father- like the characters Phàn Định Công, Trịnh n), their extraordinary appearance foreshadowing the talents that would emerge once they are matured.\n\nMiniature statue of kép male character Đổng Kim Lân\nKÉP IN RED\nIs a character motif that is based on the characteristics of kép motif (kép in white), however, the base makeup colour of the character tends to be in bright red or reddish pink. This is the character type that is loyal and determined in hát bội aesthetic. Example: Quan Vũ (the play “Battle at Phàn fortress”); Đổng Kim Lân (the play “San Hậu”); Cao Hoài Đức (the play “Sentencing Trịnh Ân”), etc.\n\nMiniature statue of yêu đạo turtle master character Dư Hồng\nYêu đạo motif\nSimilar like tướng motif, yêu đạo motif has a distinctive dramatic element of hát bội. However, yêu đạo tends to be portrayed as villain characters, in which they possess opposite traits from the protagonist, power abuser, with a sense of justice according to feudal law. Moreover, these characters tend to start off with non-human origins, they’ve honed their magical ability to become human so it made their manners appear animalistic. The character makeups are also suggestive of the manners and symbolism of their background. Examples such as Dư Hồng is originally a red bird that trained itself into human form so the eye makeup mimics a bird motif, with a red face makeup base. The design of yêu đạo/ turtle master tends to use weirdly big eyes to express an eerie manner, big tummy to indicate magic (or it could be called bụng phép), with costume similar to the Taoist monks.\n\nMiniature statue of lão elderly male character Phàn Định Công\nBRAWNY LÃO\nIn appearance, they also shared similarities like the lão motif. If there’s a difference, then it’d be their face makeup base coloured in red. The difference between intellectual lão and brawny lão- their performance manners. Brawny lão would have more decisive and assertive movements, and a more powerful singing-dialogue delivery.\nSAGGY LÃO\nSimilar to kép with angry eyes motif in kép motif, saggy lão motif is a lão motif that exceeds the usual characteristics and is portrayed in a dramatic styling. With a red face, a white under eye that extends to the cheeks, white beard; hot-headed and decisive. Example: Phàn Định Công (the play “San Hậu”); Trình Giảo Kim (the play “Phàn Lê Huê conquer the Hồng Thủy battle”); etc.\n\nMiniature statue of kép male character Khương Linh Tá\nKÉP IN GREEN / FOREST KÉP / MOUNTAIN KÉP\nTheir face makeup tends to be in faded gray or green; with high eyes and brows (depends on the traditional character design of the region and the troup). This character type tends to have a peasantry manner, down-to-earth, with the colour palette of faded gray and green to indicate a humbling origin as a farming man. Example: Khương Linh Tá (the play “San Hậu”); Châu Sáng (the play “Losing Nam Dương fortress”); etc.\n\nMiniature statue of nịnh male character Tạ Lôi Nhược\nThe motif can also be deeper understood in its level 2 of formation- major tướng and minor tướng. Major tướng includes the traits that are mentioned above, with social standing and hold a crucial role in the plot. Minor tướng, on the contrary, are characters that don’t hold crucial position in the script like Châu Thương (the play “Battle at Phàn fortress”) Tiết Quỳ (The play “Tiết Giao steals the pearl”), etc.\nTạ Lôi Nhược is a minor tướng character, in combination of feeble nịnh character.
Viet Nam -
Hat boi in Miniature
Hat boi Folk Opera in Binh Dinh Province, listed in the National ICH List in 2014 \nThe Art of Tuong in Quang Nam, listed in the National ICH List in 2015 \nTuong is a traditional classical play based on Vietnamese folk songs, dances, and music, and is also called hat bo, or hat boi. The central themes of Tuong include individual sacrifice for a greater cause, imparting lessons about human behavior, and featuring heroic characters. These themes are portrayed aesthetically throughout the performances. It was performed as entertainment for the king and his \nmen at royal banquets or court ceremonies. Today, state-run theater groups perform in established theaters, and folk theater groups perform for village communities during festivals. In Tuong, the face of each character is painted carefully before the performance. The colors used are mainly white, red, blue or green, and black. The colors and patterns used on the faces have symbolic meanings and representations: a white face symbolizes gentleness and quietness; red stands for wisdom, courage, and staunchness; a striped face signifies an ugly person with a hot temper. Decorating the corners of the nose with a cloud-shaped line is necessary for the role of a king.\n\nMiniature statue of tướng male character Tạ Ôn Đình\nTướng motif\nTướng motif is the character type that inherit some traits on manners, actions, and choreography of kép that is brawny in type: Assertive, swift, powerful singing-dialogues delivery.\nHowever, the significant detail to pay attention to is their makeup being made as mask-like, which they are diverse with various stylised expressions. Depends on their role in the play,\nwe have protagonist tướng (the tướng that belongs in the good side and loyal) such as Trịnh Ân, Hoàng Phi Hổ, etc; and villain tướng (the tướng that are evil and vindictive), Ô Lợi Hắc.\nThe motif can also be deeper understood in its level 2 of formation- major tướng and minor tướng. Major tướng includes the traits that are mentioned above,\nwith social standing and hold a crucial role in the plot. Minor tướng, on the contrary, are characters that don't hold crucial position in the script like Châu Thương,) Tiết Quỳ, etc.\n\nMiniature statue of đào female character Phàn Phụng Cơ\nĐào văn\nIntellectual đào: Has the general traits of đào motif, elegant and graceful manners; innocent singing and dialogues. In which there is “royal đào" being the type of character that participates in official royal affairs. Example: Tạ Nguyệt Kiều. And then “simple đào/hairpin đào” is a peasant character type, or the character that has a prestige origin but fallen into peasantry; she wouldn't have any fancy headwear but only a simple hair pin. Example: Điều Huê Nữ.\n\nMiniature statue of lão elderly male character Vương Doãn\n“Lão” is a term to describe male characters (kép) that are elderly. With their brows and hair are white and gray; unhurried in movements; and a raspy singing-dialogue delivery. Additionally, there are also different techniques to portray their raspy voice delivery that can be categorised as follow:\nINTELLECTUAL LÃO\nInclude full characteristics of lão motif: white face, gray beard with three/five long smooth branches; educated and sophisticated.\nExample: Vương Doãn (the play “Phụng Nghi pavillon”); Kiều Quốc cựu (the play “The Beauty from Giang Đông region”); etc.\n\nMiniature statue of mụ female character Đồng Mẫu\nMỤ MOTIF\n“Mụ” is the type of female character (đào) that is elderly, their makeup tends to be light, with white eyebrows, silver hair, slow in movement; raspy singing-dialogues delivery. The majority of mụ motif are intellectual type, with a gentle and considerate manner. Example: Đổng mẫu (the play “San Hậu”); Dương linh bà (the play “Mộc Quế Anh offers the wood”) despite her origin as a fiery general but often expressed as a prestige and sophisticated woman.\n\nMiniature statue of tướng male character Đổng Trác\nĐổng Trác is a villain, portraited in nịnh motif. \n\nMiniature statue of kép male character Lữ Bố\n“Kép” is a term to describe male characters. Their appearances tend to be young or middle aged male, with a light makeup face (using beard to distinguish). This is a simple makeup style, reserved for characters that are handsome, or ordinary; they tend to be the psychological character that doesn’t need dramatic makeup to express their personality. Following the kép motif is the type of singing technique- with graceful and sophisticated dialogues. The common characters from kép motif (or can be called “kép in white”) are Tiết Đinh San, Tiết Ứng Luông (the play “The Goddess that offers Ngũ Linh flag”) Bá Ấp Khảo (the play “Bá Ấp Khảo”); etc.\n\nMiniature statue of đào female character Chung Vô Diệm\nĐÀO motif\n“Đào" is a term to describe female characters. Their appearances tend to be young or middle-aged females, where their makeup tends to be light and their presences are elegant, with innocent singing-dialogue delivery. In đào motif, only the character Chung Vô Diệm, Đào Tam Xuân, and Ngọc Kỳ Lân have their makeup as mask-like, the rest of them all have light makeup face. \nĐào võ\nBrawny đào: Possess full traits of đào motif, however she is assertive and stern; powerful singing-dialogue delivery. Example: Thần Nữ; Đoàn Hồng Ngọc; etc. Additionally, the mentioned characters that have mask-like makeup (Chung Vô Diệm, Đào Tam Xuân, Ngọc Kỳ Lân) are a part of brawny đào motif. They are portrayed in a dramatic style to reflect their strong personality and extraordinary talent.\n\nMiniature statue of kép male character Phàn Diệm\nKÉP WITH ANGRY EYES\nIs a kép motif that has more than just the general traits, but also a more extravagant styling in costuming. They have a red face makeup base; with a white eyes and dramatic eyebrows that are high up to the temple. This dramatic appearance only reflects their extraordinary characters for a teenage boy. Namely characters like Phàn Diệm (the play “San Hậu”); or the character Trịnh n (the play “Sentencing Trịnh n”) that is also a part of kép with angry eyes, but he would have a face makeup colour base in ashy gray or black. This genre of kép with angry eyes, or can be called as “young kép” is often paired with an older character (could be their father- like the characters Phàn Định Công, Trịnh n), their extraordinary appearance foreshadowing the talents that would emerge once they are matured.\n\nMiniature statue of kép male character Đổng Kim Lân\nKÉP IN RED\nIs a character motif that is based on the characteristics of kép motif (kép in white), however, the base makeup colour of the character tends to be in bright red or reddish pink. This is the character type that is loyal and determined in hát bội aesthetic. Example: Quan Vũ (the play “Battle at Phàn fortress”); Đổng Kim Lân (the play “San Hậu”); Cao Hoài Đức (the play “Sentencing Trịnh Ân”), etc.\n\nMiniature statue of yêu đạo turtle master character Dư Hồng\nYêu đạo motif\nSimilar like tướng motif, yêu đạo motif has a distinctive dramatic element of hát bội. However, yêu đạo tends to be portrayed as villain characters, in which they possess opposite traits from the protagonist, power abuser, with a sense of justice according to feudal law. Moreover, these characters tend to start off with non-human origins, they’ve honed their magical ability to become human so it made their manners appear animalistic. The character makeups are also suggestive of the manners and symbolism of their background. Examples such as Dư Hồng is originally a red bird that trained itself into human form so the eye makeup mimics a bird motif, with a red face makeup base. The design of yêu đạo/ turtle master tends to use weirdly big eyes to express an eerie manner, big tummy to indicate magic (or it could be called bụng phép), with costume similar to the Taoist monks.\n\nMiniature statue of lão elderly male character Phàn Định Công\nBRAWNY LÃO\nIn appearance, they also shared similarities like the lão motif. If there’s a difference, then it’d be their face makeup base coloured in red. The difference between intellectual lão and brawny lão- their performance manners. Brawny lão would have more decisive and assertive movements, and a more powerful singing-dialogue delivery.\nSAGGY LÃO\nSimilar to kép with angry eyes motif in kép motif, saggy lão motif is a lão motif that exceeds the usual characteristics and is portrayed in a dramatic styling. With a red face, a white under eye that extends to the cheeks, white beard; hot-headed and decisive. Example: Phàn Định Công (the play “San Hậu”); Trình Giảo Kim (the play “Phàn Lê Huê conquer the Hồng Thủy battle”); etc.\n\nMiniature statue of kép male character Khương Linh Tá\nKÉP IN GREEN / FOREST KÉP / MOUNTAIN KÉP\nTheir face makeup tends to be in faded gray or green; with high eyes and brows (depends on the traditional character design of the region and the troup). This character type tends to have a peasantry manner, down-to-earth, with the colour palette of faded gray and green to indicate a humbling origin as a farming man. Example: Khương Linh Tá (the play “San Hậu”); Châu Sáng (the play “Losing Nam Dương fortress”); etc.\n\nMiniature statue of nịnh male character Tạ Lôi Nhược\nThe motif can also be deeper understood in its level 2 of formation- major tướng and minor tướng. Major tướng includes the traits that are mentioned above, with social standing and hold a crucial role in the plot. Minor tướng, on the contrary, are characters that don’t hold crucial position in the script like Châu Thương (the play “Battle at Phàn fortress”) Tiết Quỳ (The play “Tiết Giao steals the pearl”), etc.\nTạ Lôi Nhược is a minor tướng character, in combination of feeble nịnh character.
Viet Nam -
Bhutanese Traditional Pen-making
#유네스코아태무형유산센터 #bhutanculture #bhutan #ichcap\n\nThe Art of Calligraphy and writing is not only the fundamental need of academic knowledge but it is also an essential skill required preserving and promoting religious teachings. It not only requires academic intellects but most important the hand-skill of calligraphy. The origin of the calligraphy as per Lam (Spiritual master) Ugyen Tenzin Yoezer, popularly known as Lopen Nado, who was then the Advisor to the Department of Education on Dzongkha Development in Bhutan says that, there was a natural system of using words and phrases in oral communications such as conversations, discussions, and official announcements, consistent with the general practice. Development of the system of communication through the writing of letters and documentation had not been widespread. During the second visit of Guru Padmasambhava to Bumthang was in the 8th century, he was accompanied by one of his 25 principal disciples’ names Denmang Tsemang. At that time Guru Padmasambava gave the sacred teachings of the Secret Mantra to the King Sindhu Raja, but it was said that there was no system of writing in the country that time. So, it was Denma Tsemang who transcribed the transmitted teachings for the King’s practices and thus the beginning of the tradition of writing in Bhutan.\n\nThereafter in the 15th century, Terton Pema Lingpa (1450-5121) transmitted the writing tradition to his heirs until the dawn of 17th century when Zhabdrung Ngawang Namgyal (1594-1651) established the State Government by initiating the Monastic Body where the Calligraphy section (Yig-zoi-de) was particularly set for the monks to impart and learn art of calligraphy. It was necessary not only or writing and learning for oneself but, for the woodblock engraving projects that was thriving in Punakha Dzong initiated mainly for the flourishment of the Buddhist teaching in the country. Later, the art was perpetuated and practiced by the successive Je Khenpos (chief abbot) and Druk Desis (temporal secular rulers) and Monarchs until now.\n\nGenerally, there are five types of calligraphy writing; U-chen (Block script), U-mey (Headless script), Len-tsa (Rajana script), War-tu (a type of Indian script) and finally the Jog-yig (the typical Bhutanese script). Amongst these scripts, Len-tsa and War-tu scripts are mainly used as decorative scripts, while U-chen is more common in writing Buddhist canons, ritual scripts and even for the formal corresponding letters and Jog-yig script is just for writing formal records and corresponding letters. Regarding U-mey script, though it is rare to its usage bring a Tibetan script but there are some calligraphers knowing how to write.\n\nHowever, the tradition of writing i.e. Calligraphy has been greatly hampered and left on the verge of dying tradition due to the emergence of computer technology and available fonts in the country. Yet, there are still well known and skilled calligraphers which are mostly used by His Majesty’s Kangyur Project for writing Golden Scriptures of Buddhist Canon and even by some individual Spiritual masters which have helped in reviving and revitalizing the art in the country.\n\nFor more information\nhttps://www.ichlinks.com/archive/elements/elementsV.do?nation=BT&page=1&urlAnchor=txt&elementsUid=13874511097589678075&mode=grid&searchText=Calligraphy&orderCd=B&countrys=BT
Bhutan -
Bhutanese Traditional Calligraphy
#유네스코아태무형유산센터 #bhutanculture #bhutan #ichcap\n\nThe Art of Calligraphy and writing is not only the fundamental need of academic knowledge but it is also an essential skill required preserving and promoting religious teachings. It not only requires academic intellects but most important the hand-skill of calligraphy. The origin of the calligraphy as per Lam (Spiritual master) Ugyen Tenzin Yoezer, popularly known as Lopen Nado, who was then the Advisor to the Department of Education on Dzongkha Development in Bhutan says that, there was a natural system of using words and phrases in oral communications such as conversations, discussions, and official announcements, consistent with the general practice. Development of the system of communication through the writing of letters and documentation had not been widespread. During the second visit of Guru Padmasambhava to Bumthang was in the 8th century, he was accompanied by one of his 25 principal disciples’ names Denmang Tsemang. At that time Guru Padmasambava gave the sacred teachings of the Secret Mantra to the King Sindhu Raja, but it was said that there was no system of writing in the country that time. So, it was Denma Tsemang who transcribed the transmitted teachings for the King’s practices and thus the beginning of the tradition of writing in Bhutan.\n\nThereafter in the 15th century, Terton Pema Lingpa (1450-5121) transmitted the writing tradition to his heirs until the dawn of 17th century when Zhabdrung Ngawang Namgyal (1594-1651) established the State Government by initiating the Monastic Body where the Calligraphy section (Yig-zoi-de) was particularly set for the monks to impart and learn art of calligraphy. It was necessary not only or writing and learning for oneself but, for the woodblock engraving projects that was thriving in Punakha Dzong initiated mainly for the flourishment of the Buddhist teaching in the country. Later, the art was perpetuated and practiced by the successive Je Khenpos (chief abbot) and Druk Desis (temporal secular rulers) and Monarchs until now.\n\nGenerally, there are five types of calligraphy writing; U-chen (Block script), U-mey (Headless script), Len-tsa (Rajana script), War-tu (a type of Indian script) and finally the Jog-yig (the typical Bhutanese script). Amongst these scripts, Len-tsa and War-tu scripts are mainly used as decorative scripts, while U-chen is more common in writing Buddhist canons, ritual scripts and even for the formal corresponding letters and Jog-yig script is just for writing formal records and corresponding letters. Regarding U-mey script, though it is rare to its usage bring a Tibetan script but there are some calligraphers knowing how to write.\n\nHowever, the tradition of writing i.e. Calligraphy has been greatly hampered and left on the verge of dying tradition due to the emergence of computer technology and available fonts in the country. Yet, there are still well known and skilled calligraphers which are mostly used by His Majesty’s Kangyur Project for writing Golden Scriptures of Buddhist Canon and even by some individual Spiritual masters which have helped in reviving and revitalizing the art in the country.\n\nFor more information\nhttps://www.ichlinks.com/archive/elements/elementsV.do?nation=BT&page=1&urlAnchor=txt&elementsUid=13874511097589678075&mode=grid&searchText=Calligraphy&orderCd=B&countrys=BT
Bhutan -
Usage of Phob and To-rey: Traditional plates and cups
In the past, plates and cups were not provided for any visitors in Bhutan. Everywhere people must travel with their own plates and cups as this is part of traditional etiquette. Usually, people bring at least two Phob (traditional wooden cups) and a To-rey (a piece of cloth) instead of a plate. The size of the To-rey must be kha-gang, which means slightly more than half a meter and slightly less than a meter, which is equivalent to a two-foot square. This size and quality of the To-rey applies to every person, regardless of status. The Phob wrapped in the To-rey is carried everywhere in the Hem-chung (Gho-pocket or hanging bag) of our Gho and Kira (traditional Bhutanese clothing).\n\nThe cups come in a variety of shapes and varieties and are made of different types of grains. There are cups with silver and gold layers on the rim and inside the cups, or plain wooden cups that signify the different status of the people depending on the quality of the cup used. There are certain cups that may only be used by monks and lamas (Buddhist spiritual leaders). This is usually the La-phob (monk's cup), which does not have exquisite decorations like the Phob of common people. However, the La-phob has historically used different colors to denote different monastic titles.\n\nOn formal occasions, when we sit with our legs crossed or in meditation posture, the To-rey must be able to cover the surface of our leg. It was not until the turn of the 20th century that people began to keep extra plates and cups for guests, as there had been no development until then and the country and its citizens were economically backward. This happened only when people began to import tableware into the country from abroad. Until then, people used phob (wooden cups), Dha-pa (wooden plates) and Bang-chung (hand-woven bamboo plates). Each household member owned a Dhapa or Bang-chung, at least two Phobs, and a To-rey, which served as a shawl and a cleaning cloth for the plates and cups. The plates and cups were wiped with the To-rey, which was cleaned after a few days, as there was no tradition of washing the utensils.
Bhutan -
Usage of Phob and To-rey: Traditional plates and cups
In the past, plates and cups were not provided for any visitors in Bhutan. Everywhere people must travel with their own plates and cups as this is part of traditional etiquette. Usually, people bring at least two Phob (traditional wooden cups) and a To-rey (a piece of cloth) instead of a plate. The size of the To-rey must be kha-gang, which means slightly more than half a meter and slightly less than a meter, which is equivalent to a two-foot square. This size and quality of the To-rey applies to every person, regardless of status. The Phob wrapped in the To-rey is carried everywhere in the Hem-chung (Gho-pocket or hanging bag) of our Gho and Kira (traditional Bhutanese clothing).\n\nThe cups come in a variety of shapes and varieties and are made of different types of grains. There are cups with silver and gold layers on the rim and inside the cups, or plain wooden cups that signify the different status of the people depending on the quality of the cup used. There are certain cups that may only be used by monks and lamas (Buddhist spiritual leaders). This is usually the La-phob (monk's cup), which does not have exquisite decorations like the Phob of common people. However, the La-phob has historically used different colors to denote different monastic titles.\n\nOn formal occasions, when we sit with our legs crossed or in meditation posture, the To-rey must be able to cover the surface of our leg. It was not until the turn of the 20th century that people began to keep extra plates and cups for guests, as there had been no development until then and the country and its citizens were economically backward. This happened only when people began to import tableware into the country from abroad. Until then, people used phob (wooden cups), Dha-pa (wooden plates) and Bang-chung (hand-woven bamboo plates). Each household member owned a Dhapa or Bang-chung, at least two Phobs, and a To-rey, which served as a shawl and a cleaning cloth for the plates and cups. The plates and cups were wiped with the To-rey, which was cleaned after a few days, as there was no tradition of washing the utensils.
Bhutan -
Bhutanese Traditional Xylographic Printing
#bhutan #bhutantravel #bhutanculture #유네스코아태무형유산센터 #unesco\n\nThe Bhutanese tradition of xylography and printing was begun in the 15th century by Terton (Hidden treasure discoverer) Pema Lingpa (1450-1521) and his sons, creating the root of virtues for the wellbeing of both living and dead in the country. Thereafter, the biography of the Terton and his collected works were printed on woodblocks and distributed to his residential monasteries and his patrons both in Bhutan and Tibet.\n\nFollowing the arrival of Zhabdrung Ngawang Namgyal (1594-1651) in Bhutan, the hitherto divided country was united under the main influence of the dual system of governance. Thereafter, the successive abbots of the monastic system and heads of the temporal system and then the successive far-sighted kings of the Wangchuck Dynasty, together with the heads of various other schools of Buddhism have continued to uphold the tradition. Skills training in woodblock making, engraving and printing were facilitated to provide sufficient copies of works on science and crafts, and the biographies and excellent teachings to be distributed to the communities of ordained monks and practitioners, dzongs and temples throughout the country. Therefore, Trashigang in the east, Trongsa in the centre, and Punakha and Paro in the west of the country became popular centres for such activities, until the reign of 3rd King Jigme Dorji Wangchuck (1928-1972).\n\nStarting 1970s, however, distribution has entered into a commercial phase, with increasing numbers of scriptural works being offset printed in India and then returned to Bhutan for distribution. At the same time, the interest in and practice of the traditional method of printing on woodblocks have been gradually losing their value among the users. Nowadays, printing machines have been set up in ever increasing numbers countrywide and these can produce, in larger quantities and within a very short time, scriptural volumes and other books that have a clear typeface, and are colourful and pleasing in appearance. On the one hand, this is a clear indication of progress in economic development, but on the other, this has become one of the main reasons for losing the precious heritage of woodblock print, among others.\n\nTransmission method\nIn Bhutan, the transmission of the knowledge and skills related to Xylography printing is usually undertaken by teaching or engaging the interested candidates in the printing process. The process normally requires two persons for better results, but one person alone can also do the job in cases of urgency when there is no one else available to help. The woodblock is first placed flat on a printing bench. The following steps are followed for printing.\n\nFor more information please visit\nhttps://www.ichlinks.com/archive/elements/elementsV.do?nation=BT&page=1&urlAnchor=txt&elementsUid=13874510342886677176&mode=grid&searchText=printing&orderCd=A&countrys=BT
Bhutan