ALL
음악
ICH Elements 42
-
Traditional Korean wrestling (Ssirum/Ssireum)
Inscribed in 2018 (13.COM) on the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity As one of the popular Korean folk tradtion, ssireum is a type of wrestling in which two players wearing long fabric belts around their waists and one thigh grip their opponents' belt and employ various techniques to send the opponent to the ground. It is played on diverse occasions, including traditional holidays, market days, and festivals. Ssireum games occur on sand in any available space around a neighborhood, and are open to participation by community members of all ages, from children to seniors. The winner in the final game for adults is awarded an ox, which symbolises agricultural abundance, and the title of Jangsa. When the games are over, the Jangsa parades around the neighborhood riding the ox in celebration. The customary practice of providing an ox as a prize is meant to allow the winner to farm more effectively.
South Korea 2018 -
Yeongsanjae
Inscribed in 2009 (4.COM) on the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity The Yeongsanjae is performed to help all beings and spirits enter into the world of truth, by worshipping and admiring the Buddha, Buddha’s law and monks. It is the highest and biggest ritual utilized by Korean Buddhists to represent the world of Buddha here and now and is based on the philosophy of the Lotus Sutra. It is also a means for meditation and training. The order of a Yeongsanjae performance is as follows: 1. Reception Ritual (siryeon): The purpose here is to receive all the saints and spirits of heaven and earth with the guidance of the Soul-Guiding Bodhisattva so that the ritual can be performed in a holy way. 2. Spirit Reception (daeryeong): The masters of the ritual are the spirits, dead and alive, i.e., all people. Dead spirits are invited to the ritual, while those present at the ritual are told why it is being performed and given the directions they should follow, based on the Buddha’s Law. Families of the deceased dedicate food and liquor as an expression of their love and respect for the dead. 3. Cleansing of the Dirt (gwanyok): This is the ritual to cleanse the three karmas of the spirits that have accepted invitation so as to facilitate the achievement of serenity. 4. Donation of Money (Jojeon Jeoman): “Jojeon” means money that can be used in the nether world, and “jeoman” means to endow money with value. The necessity of money is to awaken us to the fact that our life is maintained by material blessings from the outside. 5. Tea Donation (Sinjung Jakbeop): A tea ceremony is dedicated to all the saintly spirits invited with the hope that the ritual will be performed well. 6. Reception of Buddha (Gwaebul Iun): Sakyamuni Buddha, the master of the ritual and who will preach on the Lotus Sutra, and all the Buddhas and Bodhisattvas are received according to the Law of Buddhism. 7. Dedication of Rice Meal (Sangdan Gwongong): With the Buddhas and Bodhisattvas invited, a rice meal is dedicated. In this ritual, wishes are made that, with the merciful help of the Buddhas and Bodhisattvas, all beings will obtain happiness and that the light of truth lit by Buddha will shine over the world of suffering. 8. Sermon (Beopmun): A monk in place of Buddha reconfirms the purpose of the ceremony, presenting concrete ways to realize that purpose. The monk delivers a sermon in which the audience is invited to the door of truth. 9. Meal Ritual (Sikdang Jakbeop): This ritual meal is intended not for the Buddhas and Bodhisattvas, but for the monks attending the ceremony. However, symbolically, it is for all beings in this universe, and through this service a foundation is laid for becoming a Buddha. 10. Blessing Ritual (Jungdan Gwongong): All of the saintly beings attending the ritual are asked to help ensure a good performance of the ritual. It also asks for blessings on all those present at the ritual. 11. Meal for the Dead Ritual (Sisik): Since the attendees are fortunate to be listening to the words of Buddha and since all rejoice that the dead have all gone to heaven, a happy rather than sorrowful ritual is performed for the departed to celebrate and congratulate themselves on going to heaven. 12. Farewell Ritual (Bongsong & Sodae Baesong): At the opening of the ritual, all beings were politely received with chants, so likewise, they should be given a proper farewell. The farewell is the final step in affecting the deceased’s final destination. Since Yeongsanjae was designated an Important Intangible Cultural Heritage by the state in 1973, it has been under national protection. In 1987, when the Yeongsanjae Preservation Association was officially established, it started to perform activities to ensure its transmission. The Yeongsanjae has been transmitted by the Taego Order, a Korean Buddhist order. Based at Bongwonsa Temple, the Taego Order maintains the tradition of Buddhist rituals and as such, most of the transmitters are monks of the Taego Order. Currently, Monk Kim In-sik (Buddhist name: Guhae) is the primary Yeongsanjae expert in terms of Buddhist music, following the ranks of Jigwang, Byeokeung, Songam, and Ileung. Assisting Kim are Ma Myeong-chan, Lee Su-gil, Oh Chan-yeong, Lee Byeong-u, Lee Jo-won and Han Hui-ja, who are all trainers in Buddhist music and dance or making the ornamental paper flowers for the ritual. A total of 240 transmitters are leading the Yeongsanjae Preservation Association. Until 2006, Bongwonsa Temple held a Yeongsanjae ritual for the public on the fifth day of the fifth lunar month. In order to encourage more people to participate in the ritual, it is now held on Memorial Day, a national holiday which falls on June 6.
South Korea 2009 -
Gangneung Danoje festival
Inscribed in 2008 (3.COM) on the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity (originally proclaimed in 2005) The annual Gangneung Danoje Festival takes place in the town of Gangneung and its surroundings, situated east of the Taebaek Mountain Range on the Korean peninsula.The festival includes a shamanistic ritual on the Daegwallyeong Ridge, which pays tribute to the mountain deity and male and female tutelary deities. It encompasses traditional music and Odokddegi folk songs, the Gwanno mask drama, oral narrative poetry, and various popular pastimes. The Nanjang market, Korea’s largest outdoor marketplace, is today a major element of the festival, where local products and handicrafts are sold and contests, games and circus performances take place. The four-week long festival begins with the brewing of a sacred liquor and the Dano shamanistic rituals, in which a central role is played by a sacred tree, the sinmok, and the hwagae, a ritual object made of feathers, bells and bamboo wood. One of the specific features of the festival is the coexistence of Confucian, shamanistic and Buddhist rituals. Through the rituals devoted to the deities, the region is believed to remain unaffected by natural disasters, allowing all its residents to live in peace and prosperity. Every year, a large number of visitors attend the various ritual performances and actively participate in events such as making Danoje festival fans, brewing the sacred liquor, drawing masks for the Gwanno Mask Drama, preparing and eating Surichiwi rice crackers and washing their hair in Iris water. The Gangneung Danoje Festival enjoys immense popularity. However, cultural standardization and increased media coverage over the years have resulted in the loss of some traditional elements of the festival. In the traditional context of the festival, one of the functions has been to transcend social differences by allowing people of all social classes to participate.
South Korea 2008 -
Gasa (Narrative Song)
National Intangible Cultural Heritage, Republic of Korea Gasa, which is part of the country’s traditional vocal music, refers to a long narrative in verse. Based on relevant records, it is presumed that this form of verse started to be written after the reign of King Yeongjo (r. 1724-1776). A total of 12 pieces have been handed down and survive today. They are Baekgusa, Jukjisa, Hwanggyesa, Eobusa, Chunmyeongok, Sangsa Byeolgok, Gilgunak, Gwonjuga, Suyangsanga, Cheosaga, Yangyangga, and Maehwa Taryeong. It is not known who composed these songs or wrote their lyrics, but it is thought that the tradition of Gasa was established toward the end of the Korean Empire (1897 – 1910). The narratives of Gasa are very long and are not regularly styled, and so it is not clear how singers are supposed to arrange their diverse features and sounds. Melodies differ slightly from narrative to narrative. Modulations and repetitions appear characteristically. As for their rhythm, Baekgusa and Jukjisa have dodeuri rhythm (sextuple time). Sangsa Byeolgok, Cheosaga, and Yangyangga have quintuple time. Gwonjuga has no fixed rhythm. Basically, Gasa is sung without instrumental accompaniment, but sometimes it is sung to the accompaniment of piri (flute), haegeum (two-stringed fiddle), daegeum (bamboo flute) or janggo (hourglass-shaped drums). As a free-style song, Gasa is good at expressing people’s sentiment or natural beauty. It is a song sung by professionals, and is the country’s indigenous music featuring peacefulness and locality.
South Korea
ICH Materials 687
-
Heritage of Korkyt Ata: Epic culture and music
For Turkic nations, Korkyt Ata is a universally relevant persona. Korkyt Ata is the legendary Turkic poet, sage, and narrator who created the kobyz, a bow musical instrument and an indispensable attribute of the nomadic arts. Some of Korkyt’s legacy is widely known in Azerbaijan, Turkey, Turkmenistan, and other Turkic-language countries. In the photo, the singer is playing kobyz.
Kazakhstan -
Panji Topeng
Topeng is a word which means ‘wooden mask’ and is also used to refer to a form of masked dance theater which is transmitted in Java and Bali. ‘Panji Topeng’ is one of the most popular Topeng performances, based on the Panji chronicles, transmitted in Java. The tales of Panji, which exist in a range of variations, have been transmitted widely around the Southeast Asian region, and have inspired a wide range of traditional Indonesian dances, including Topeng performed in Cirebon, West Java and Malang, Java.\n\nPanji Topeng is characterized by the fluid and smooth movements of dancers wearing white masks. The silent and refined movements of dancers that almost appear to be gliding rather than walking, is the pinnacle of artistry in the Panji Topeng. After the diffusion of Hinduism, epics such as the Ramayana and Mahahbarata became the theme of Topeng dances. The dancers express fables, heroic sagas and legends about kings in dance, set to the music of gamelan. The oldest record of the Topeng dance can be found in the Nāgarakrĕtāgama epic about Hayam Wuruk (1334~1389), king of Majapahit, a Hindu kingdom in the 14th century. A handwritten copy of the Nāgarakrĕtāgama (1365), stored in the National Library of Indonesia, was included the Memory of the World Register in 2013.\n\nCharacteristics:\n∙Masked dance\n∙“Nāgarakrĕtāgama” (1365), the oldest existing documentation of the Topeng dance was inscribed to the Memory of the World Register in 2013.\n\nPerformed by Dadijono Darmawan\nDirected by Dadijono Darmawan\nChoreographed by Dadijono Darmawan
Indonesia
-
Geographical imbalance: the challenge of getting a more balanced representation of accredited non-governmental organizations under the 2003 Convention
The unbalanced geographical distribution of accredited NGOs was identified as one of the major concerns by the General Assembly, the Committee and the Secretariat when the reflection process on the advisory role of accredited NGOs started at 12.COM in 2017. One of the recent actions to address the challenge is an initiative towards the establishment of aworking group for the ICH NGO Forum dealing with regional imbalance of accredited ICH NGOs. The initiative came from our NGO, the Finnish Folk Music Institute, and was endorsed by the ICH NGO Forum Steering Committee. The working group will start discussions based on the possible measures received via the survey and work with the aim to overcome the ongoing imbalance.
South Korea 2020-11-13 -
2. Cooperative Measures for Festivals in the Silk Roads Region
Based on the notion of culture as a complex multi-layered phenomenon, we admit that some cultural elements or expressions may fluidly migrate and adapt to different local settings, not necessarily or exclusively serving as a marker of an ethnic identity. Moreover, an emerging concept of shared cultural heritage allows us to disclose positive potential for joining efforts in safeguarding and enlivening the cultural heritage of the people. Connecting various national and local cultures along the Silk Roads aims exactly at gaining the joy of sharing the values, wisdom, creativity; at nurturing mutual interests and empathy among cultures and people; and at searching for common threads across the rich multitude of manifestations of cultural heritage of a vast region. The joint initiative by ICHCAP and IICAS to launch the Silk Roads ICH Networking Program needs support and actions by the wide range of stakeholder organizations and groups. Two options might be considered for a Silk Roads ICH Festivals network—either establish its own training program, capitalizing on the European Festivals Association’s experience or—cooperate with EFA on arranging a special edition of their Festival Academy focused on ICH and open for young managers from within the new network.
South Korea 2020-11-20
-
Webinar: Life, Environment, and ICH along the Silk Roads & Strategic Meeting on Silk Roads ICH Networking
Webinar: “Life, Environment, and ICH along the Silk Roads”\n\n<Day 1>\n\n1. 'The Need to Shift from Global to Local' by Helena Norberg-Hodge\n2. 'On Cooperative Mechanism for the Silk Roads ICH toward Sustainable Development' by Seong-Yong Park\n3. 'Vitality and Sustainability of the Silk Roads ICH Festivals' by Alisher Ikramov\n4. 'The Water-Performance Installation Project—Art Practice for the Coexistence of Humanity and Nature in the Silk Roads Region' by Dong-jo Yoo\n\nㅇ Panel Discussion\n\nSession1 : Online Strategic Meeting on Silk Roads ICH Networking\n: Case Studies on the Vitalization of the Silk Roads ICH: ICH Festivals & Sustainable Development\n\n1. 'Case of Tajikistan : Role of Festivals for ICH Safeguarding Within Local Communities' by Dilshod Rahimi\n2. 'Case of Kyrgyzstan: Influences and Effects of ICH Festivals on Local Communities' by Sabira Soltongeldieva\n3. 'Case of Kazakhstan: ICH Festivals’ Influence and Effects on Local Communities' by Khanzada Yessenova\n4. 'Andong International Mask Dance Festival: Realization of Folkloric Values and Transmission of ICH' by Ju Ho Kim\n5. 'Case of Turukmenistan : Future of ICH Safeguarding' by Shohrat Jumayev\n\n<Day 2>\n\nSession2: Cooperation and Solidarity for Operating the ICH Network along the Silk Roads\n\n1. 'On the Feasibility of the Silk Roads ICH Network' by Sangcheol Kim\n2. 'Operational Issues of the Network' by Alim Feyzulayev\n3. 'Cultural Context of a CIOFF Festival' by Philippe Beaussant\n4. 'ICH Festivals in Specific Goal and Task' by Kaloyan Nikolov\n5. 'Identifying Ways to Develop Intangible Heritage Festivals through Community Networks (Focusing on the Case of the Gijisi Tug-of-War Festival)' by Daeyoung Ko\n\nㅇ Panel Discussion\n\nSession3: Collaborative Work and Benefits through Activities of the Silk Roads ICH Network\n\n1. 'Scope and Definition of Collaborative Work through Activities of the Silk Roads ICH Network' by Kwon Huh\n2. 'Cooperative Measures for Festivals in the Silk Road Region' by Jahangir Selimkhanov\n3. 'ichLinks: Information-Sharing Platform as a Key Base for Safeguarding and Use of Intangible Cultural Heritage in the Asia-Pacific' by Sangmook Park\n4. 'Case Study: Silk Roads Heritage Corridor - Afghanistan, Central Asia, and Iran' by Krista Pikkat\n5. 'UNESCO Silk Road Online Platform' by Mehrdad Shabahang\n\nㅇ Panel Discussion
South Korea 2020 -
FOLK DANCES OF NEPAL
Nepalese communities express their emotions through the rhythms of various folk dances. Folk dances, in fact, are an inseparable part of rural life. On the other hand, the religious influence can easily be observed in the songs and dances, which are often performed to please deities responsible for the well-being of humans and cattle, favorable climate, and good harvest. As the country has widely differing topographical features, so does it have vast variances in cultural aspects. Folk songs and dances depend on cultures, cas-tes, seasons, and geographical features. For example, a sherpa living in the Himalayan region sings and dances differently from a Tharu living in the Terai region. Similarly, songs and dances performed in the spring season express joyous emotions, whereas those performed in the winter season express sadness. This collection includes the most famous folk dances of the different indigenous communities of Nepal dwelling in various environments. These dances are a part of their daily life.
Nepal 2017
-
The epic of Alha
The Alha is an oral epic from the Bundelkhand area in the state of Uttar Pradesh. However, it is popular and performed across much of Northwest India. It is a martial epic, and tells a single story. It’s the story of brothers Alha and Udal, who belong to the Banaphar family, loyal to the ruler Parmal of the Chandel dynasty. The story is told and sung over fifty-two episodes, each called a larai, which means “battle.” Some episodes are about births and weddings, but most culminate in a larai. The underlying theme is that of the Chandels fighting Prithviraj Chauhan, a legendary king of the Chauhan dynasty. Prithviraj Chauhan is a major figure in Indian folklore and there are many medieval epic poems dedicated to him. Most of the Alha larais are about the Chandels defending the kingdom of Mahoba from Prithviraj Chauhan. The Chandels are eventually defeated by Prithviraj Chauhan. However, Prithviraj Chauhan is weakened by the battles, thereby demonstrating how powerful the Chandels are. The Alha is thus not an epic of victorious heroes like many martial epics. The heroes are praisied for their loyalty and valor. The Alha is also an example of a local oral epic that is linked to the great Indian epics. Alha is often referred to as the Mahabharata of the Kaliyug, comparing the Banaphar brothers to the Pandavas. The Alha epic was translated and published as the The lay of Alha: A Saga of Rajput Chivalry as Sung by Minstrels of Northern India. It was partly translated into English ballad meter by William Waterfield in 1923. The singing of the Alha epic is based on the Alha-Khand, a body of episodes that is passed down from generation to generation. Though there are published pamphlets available in current times, most people learn from their gurus in the traditional system of oral transmission. Alha epic poets and singers belong to akharas, and singers perform only the compositions of the poets of their own akharas. The Alha epic is normally sung by a group, with one singer following another. Traditionally, Alha is performed in villages during the monsoon, when there is no work in the fields. Though there are fifty-one episodes, only one larai is performed at a time, which may last one hour or the whole night. It is performed by men for all-male audiences. In recent times, competitions or pratiyogitas have been organized by State departments and other cultural bodies. As these cannot give the same space to each group, the performances are necessarily truncated. This has also led to the use of costumes and props, and sometimes acting out of episodes. This track from the epic of Alha, is an excerpt from the beginning of an episode titled “Kiratsagar Ki Larai.” In this episode, women are carrying wheat shoots in baskets on their heads to the Kiratsagar lake in Mahoba on the full moon of the Indian month of Sawan, when Prithviraj Chauhan attacks Mahoba. The Kiratsagar ki larai is part of the collection of the Alha recorded and collected by Karine Schomer, who is known for her considerable research on the Alha.
India 1983 -
Phú nói
Phú nói in hát văn is influenced by hát nói (recitative) of ca trù, a popular traditional musical type of Việt people. Phú nói has to be performed with a mature and slow style, in which each word is sung clearly and slowly. Performers have to gather air in their necks and release it slowly with singing expletives and without opening their mouths widely. The ư hư expletive, which is typical in hát nói of ca trù, is applied to the Phú nói melody of hát văn. Nevertheless, instead of using the ư hư expletive all the time, performers can sing the i i expletive, which is a typical characteristic of hát văn. The nguyệt (moon-shaped lute) also simulates the sounds of the đáy lute, which is a typical instrument of the ca trù art. The lyrics of Phú nói are a poem with a seven-seven-six-eight metre. Each musical phrase is corresponding to one verse sentence. This style can express the lyrics coherently; thus, it is preferred by the cung văn. Phú nói is performed in triple time at a slow tempo, and strings tuned to dây bằng. In hát văn thờ, Phú nói usually appears after Phú bình and Phú chênh.
Viet Nam
-
Narrative Traditions - Oral Epics and Ballads Vol. II_ the Jagar and the Epic of Alha
CD5_NARRATIVE TRADITIONS – ORAL EPICS AND BALLADS VOL. II: THE JAGAR AND THE EPIC OF ALHA\n\nOral epics, ballads, and narratives form a major part of the background of rituals, storytelling, and local mythologies – all an important part of the intangible cultural heritage of India. The vast range of oral epics in India, most often sung, also contain recitation and prose that explain the text. The meters vary greatly, and they all have different definitions and terms. For instance, the meter and singing of the Alha is called Alha Chhand. A wide variety of types of performances and expression of this genre exist. Some stories are narrated with scrolls that illustrate episodes. Sometimes, they are acted out, and sometimes sung, as in the case of the paddanas, which are performed while transplanting rice. Stuart Blackburn and Joyce Flueckiger distinguish three kinds of oral epics in India: martial, sacrificial, and romantic. \n\nSome epics tell a story with multiple episodes and characters, and some are “multi-story” oral epics. Oral epics in India are very closely tied to communities, with performers, audience, and participants all belonging to the same community. Most oral epics are associated to rituals, the performance of some being the ritual itself. Caste also plays an important role in the performance or patronage of the oral epic traditions in India. The great epics of Ramayana and Mahabharata in some cases, enter the world of these local oral epics, where the performers are considered to be reincarnations of heroes and gods from these epics. According to Komal Kothari, an eminent folklorist of India, this phenomenon happens when the impact of the oral epic spreads beyond its initial local boundaries. Though we are not able to present full performances of all the oral epics, we believe that these recordings provide a good glimpse into the variety of meters, singing styles, and contexts that exist within these traditions. Three oral epics are presented in this volume. They are all part of larger collections, and each one is contributed by an expert on the genre who has done extensive research. The paddanas were contributed by Peter Claus, the Nanda Devi jagar by William Sax, and Alha by Karine Schomer. This album presents extracts from two kinds of narrative traditions that are part of the intangible cultural heritage of two very different traditions and regions of India.
India 2016 -
Quan Ho Bac Ninh in the North Vietnam
CD4 QUAN HỌ BẮC NINH IN THE NORTH VIETNAM\nQuan họ,a special alternate singing between men and women, was once only available in Kinh Bắc region in northern Vietnam. Traditional Quan họ was previously the folk art of forty-nine villages in Kinh Bắc, which is presently Bắc Ninh and Bắc Giang provinces.Quan họ singing has been associated with twining occasions in the past. Quan họ is often sung between two groups, called bọn Quan họ, who are living in two different villages and wanting to strike up friendship with each other. During annual festivals or their free time, the Quan họ people sing to satisfy their demand for exchanging art. They sing throughout the day and night. The twining relationship between the Quan họ performers as artistic and intimate friends has continued from forefathers to descendants; thus, they are never allowed to marry each other. Quan họ is one of the few musical forms that has alternate singing between men and women and lyrical love-exchange lyrics but has no the function of love-exchange in daily life as other love-exchange folksongs.\n\nNevertheless, Quan họ is sung not only by twinning Quan họ people but also by others from other places. People can sing Quan họ at many locations; for example, they can perform it at houses at night on normal days, at temples on festivals, on hills, in the forest, along the street, at ponds, or on boat.In Quan họ singing, the male group is called liền anh, and the female group is called liền chị. Traditional Quan họ is pair singing without accompaniment. One of the pair is in charge of singing, leading the tune while the other sings as a secondary part. These two people have to be selected and trained to be in perfect harmony at the same timbre. In addition to pair singing, there is group singing, which is performed on congratulatoory and worshipping occasions. The male group sings in response to the female one. Four typical singing techniques of Quan họ are resonant, ringing, restrained, and staccato.
Viet Nam 2015
-
Pagdaloy, Flow of Life
Pagdaloy, Flow of Life \n(2015 NCCA-ICHCAP Digitization Project of ICH-related Analogue Audiovisual Materials)\n\nThe National Commission for Culture and the Arts of the Philippines (NCCA) is the official government agency for culture in the Philippines. It is the overall policy making body, coordinating, and grants giving agency for the preservation, development and promotion of Philippine arts and culture.\n\nIn 2015, ICHCAP supported the NCCA in digitizing around five hundred hours of analogue content through the Digitization Project of ICH-related Analogue Audiovisual Materials. Some of materials representative of traditions of Philippine ethnic groups were chosen and reproduced as Pagdaloy, flow of life in eight DVDs and two CDs, so they can be enjoyed by more people.\n\nThe videos contained in the collection come from Travel Time, a weekly travelogue that aired from 1986 to 2015 in the Philippines. The TV travel show provided detailed information about minority groups in the country. The NCCA, the project operator, was not only engaged in the digitization of analogue materials but also provided support throughout the production process, contributing to giving more people the opportunity to access valuable ICH materials.\n\nICHCAP Collection IV includes stories of eight Philippine ethnic groups in the Philippines. The story collection comes in a book format, with the DVDs depicting each of the stories. The two CDs feature music used for rituals, feasts, and farming. The collection also features music played by Uwang Ahadas and his family ensemble; Ahadas was named a National Living Treasure of the Philippines. The last page of the collection features a map indicating the areas the ethnic groups inhabit, to help audiences better understand the ethnic groups.\n\nICHCAP hopes that this collection will enable not just researchers in the relevant fields but also the general public to learn more about and become familiar with Philippine ICH.
Philippines 2015 -
Cultural Sounds: The Spirit of Vietnam
The Spirit of Vietnam in Song\n(2013-2014 VIM-ICHCAP Restoration and Digitization Project)\n\nIn 2015, ICHCAP and the Vietnam Institute of Musicology (VIM) jointly produced Cultural Sounds: The Spirit of Vietnam, a nine-CD set to promote public awareness about the Vietnamese ICH.\n\nIn 2013, the VIM had conducted a year-long joint project with ICHCAP to restore and digitize its analogue audio documentation of ICH. The project resulted in the successful digitization of some three hundred magnetic tapes in the VIM’s collection. This CD collection was produced to distribute the outcomes of the project while raising the visibility of the audio resources. Local researchers thematically selected the eighty-seven tracks in the collection. Information on each track is presented in Vietnamese, English and Korean.\n\nThis project is significant as it resulted in restoring analogue recordings at risk of permanent damage and digitizing them to enhance their academic value and public visibility.
Viet Nam 2015
-
ICH Courier Vol.29 Traditional Shipbuilding Techniques
ICH Courier is the quarterly magazine on ICH in the Asia-Pacific region issued by ICHCAP since 2009. Every issue has its own theme under the title of the Windows to ICH, and the theme of the Vol 29 is 'Traditional Shipbuilding Techniques.'
South Korea 2016 -
ICH Courier Vol.33 Village Guardian Rituals and Communities
ICH Courier is the quarterly magazine on ICH in the Asia-Pacific region issued by ICHCAP since 2009. Every issue has its own theme under the title of the Windows to ICH, and the theme of the Vol 33 is 'Village Guardian Rituals and Communities.'
South Korea 2017
-
MAKING AN INVENTORY OF MONGOLIAN ICHMongols have practiced pastoral nomadism for centuries within the vast steppe that stretches throughout Central Asia, which has led to the creation of a nomadic civilization, a distinct civilization accepted worldwide. Within the context of this residing landscape, the main features of spirituality, and oral and intangible cultures practiced by Mongols have been crafted and determined.Year2009NationMongolia
-
ICH INVENTORY-MAKING EFFORTS IN CAMBODIAInventory-making efforts of intangible cultural heritage in Cambodia are aimed at providing the reader with a representation of the diversity of Cambodian culture and arts which include, but are not limited to performing arts, music, handicrafts, and languages. It does not aim to give an in-depth study on each of these forms but rather provide a complete overview of all the known forms of intangible cultural heritage with practical information regarding each element.Year2010NationSouth Korea