ALL
chanting
ICH Elements 39
-
Qālišuyān rituals of Mašhad-e Ardehāl in Kāšān
Denoting ""carpet-washing ceremony"" (qāli""carpet""-šuyān""washing ceremony""), Qālišuyān manifests as a huge gathering in Ardehāl, at a 800m-long site, between Emāmzāde Soltān Ali ebn Mohammad Bāqer Mausoleum (abbreviated as Soltān Ali) and the holy stream beside Šāhzāde Hoseyn Mausoleum yard, where a holy carpet is washed as part of a live ritualistic procedure. Unlike the majority of Iranian rituals that follow a rotating lunar calendar, Qālišuyān is attended according to a fixed solar-agricultural calendar, requiring it around the nearest Friday to the 17th day of the month of Mehr (October 8th), called Jom'e-ye Qāli (""carpet Friday""). Thousands of people of Fin and Xāve constitute the practitioners; a greater crowd attends as witnesses. On Jom'e-ye Qāli morning, the people of Xāve gather at Soltān Ali to sprinkle rose-flower on a donated carpet they select. Having done the wrapping rituals, they, then, deliver it to the people of Fin outside. Holding neatly cut and beautifully decorated wooden sticks, the people of Fin run to take the lead in getting a grasp of the carpet, and carrying it to the running water, cleaned of pollutions and mixed with rose-water. A corner of the carpet is rinsed; the rest is covered with drops sprinkled with the sticks. The carpet is, then, returned to the mausoleum and delivered to the servants inside. The rituals are to express love and loyalty toward Soltān Ali, who is claimed to have been martyred in the same place and carried to his resting place on a carpet, instead of a shroud. Asserted, mainly, through oral history, Soltān Ali enjoyed a holy stance among the people of Kāšān and Fin of 1,300 years ago, who depended on his spiritual guidance. He was, finally, murdered by jealous governors. The story continues that the corpse was found, three days later, by the people of Fin who carried it in a carpet to the stream of Šāhzāde Hoseyn Mausoleum, Ardehāl, where the people of Xāve joined in washing and burying him. The present-day carpet-washing rituals are to commemorate the sad burial. A number of peripheral activities have emerged alongside Qālišuyān, too: - J ār: Oral proclamation of the ""carpet-Friday"" date by an elder; - Donated food: Distributed by witnessing people - Ta'ziye and other ritualistic performing arts: Performed peripheral to the main rituals; - Gatherings of people on the site, which last for several days.
Iran 2012 -
Tradition of Vedic chanting
The Vedas comprise a vast corpus of Sanskrit poetry, philosophical dialogue, myth, and ritual incantations developed and composed by Aryans over 3,500 years ago. Regarded by Hindus as the primary source of knowledge and the sacred foundation of their religion, the Vedas embody one of the world’s oldest surviving cultural traditions. The Vedic heritage embraces a multitude of texts and interpretations collected in four Vedas, commonly referred to as “books of knowledge” even though they have been transmitted orally. The Rig Veda is an anthology of sacred hymns; the Sama Veda features musical arrangements of hymns from the Rig Veda and other sources; the Yajur Veda abounds in prayers and sacrificial formulae used by priests; and the Atharna Veda includes incantations and spells. The Vedas also offer insight into the history of Hinduism and the early development of several artistic, scientific and philosophical concepts, such as the concept of zero. Expressed in the Vedic language, which is derived from classical Sanskrit, the verses of the Vedas were traditionally chanted during sacred rituals and recited daily in Vedic communities. The value of this tradition lies not only in the rich content of its oral literature but also in the ingenious techniques employed by the Brahmin priests in preserving the texts intact over thousands of years. To ensure that the sound of each word remains unaltered, practitioners are taught from childhood complex recitation techniques that are based on tonal accents, a unique manner of pronouncing each letter and specific speech combinations.
India 2008 -
Kumbh Mela
Kumbh Mela (the festival of the sacred Pitcher), is the largest peaceful congregation of pilgrims where people bathe or take a dip in a sacred river. Held at Allahabad, Haridwar, Ujjain and Nasik every four years by rotation, the Kumbh at Prayag/Allahabad is the most significant. Ardha ("Half") Kumbh Mela is held at only two places, Haridwar and Allahabad, every sixth year. It is held on the banks of the rivers - Ganga in Prayag, Saraswati in Haridwar, Godavari in Nashik and Shipra in Ujjain. A great fair is held on these occasions on the banks of the rivers. Devout believe that by bathing in the Ganges one is freed from their sins liberating them from the cycle of birth and death. A unique facet is that millions of people reach the place without any invitation. Mythology says the gods and the demons fought for the pot with the nectar of immortality. Lord Vishnu, disguising himself as an enchantress (Mohini), seized the nectar. While fleeing from the evil ones, Lord Vishnu passed the nectar on to his winged mount, Garuda. In the ensuing struggle, a few drops of the precious nectar fell on Allahabad, Nasik, Haridwar and Ujjain. Since then, the Kumbh Mela has been held in these places. The astrological sequence of the stars are the basis for the Kumbh locations. As Jupiter enters in Aquarius and Sun enters Aries the Kumbh is held at Haridwar, Jupiter enters Aries and Sun and Moon in Capricorn at Prayag and so on.
India 2017 -
Yeongsanjae
Inscribed in 2009 (4.COM) on the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity The Yeongsanjae is performed to help all beings and spirits enter into the world of truth, by worshipping and admiring the Buddha, Buddha’s law and monks. It is the highest and biggest ritual utilized by Korean Buddhists to represent the world of Buddha here and now and is based on the philosophy of the Lotus Sutra. It is also a means for meditation and training. The order of a Yeongsanjae performance is as follows: 1. Reception Ritual (siryeon): The purpose here is to receive all the saints and spirits of heaven and earth with the guidance of the Soul-Guiding Bodhisattva so that the ritual can be performed in a holy way. 2. Spirit Reception (daeryeong): The masters of the ritual are the spirits, dead and alive, i.e., all people. Dead spirits are invited to the ritual, while those present at the ritual are told why it is being performed and given the directions they should follow, based on the Buddha’s Law. Families of the deceased dedicate food and liquor as an expression of their love and respect for the dead. 3. Cleansing of the Dirt (gwanyok): This is the ritual to cleanse the three karmas of the spirits that have accepted invitation so as to facilitate the achievement of serenity. 4. Donation of Money (Jojeon Jeoman): “Jojeon” means money that can be used in the nether world, and “jeoman” means to endow money with value. The necessity of money is to awaken us to the fact that our life is maintained by material blessings from the outside. 5. Tea Donation (Sinjung Jakbeop): A tea ceremony is dedicated to all the saintly spirits invited with the hope that the ritual will be performed well. 6. Reception of Buddha (Gwaebul Iun): Sakyamuni Buddha, the master of the ritual and who will preach on the Lotus Sutra, and all the Buddhas and Bodhisattvas are received according to the Law of Buddhism. 7. Dedication of Rice Meal (Sangdan Gwongong): With the Buddhas and Bodhisattvas invited, a rice meal is dedicated. In this ritual, wishes are made that, with the merciful help of the Buddhas and Bodhisattvas, all beings will obtain happiness and that the light of truth lit by Buddha will shine over the world of suffering. 8. Sermon (Beopmun): A monk in place of Buddha reconfirms the purpose of the ceremony, presenting concrete ways to realize that purpose. The monk delivers a sermon in which the audience is invited to the door of truth. 9. Meal Ritual (Sikdang Jakbeop): This ritual meal is intended not for the Buddhas and Bodhisattvas, but for the monks attending the ceremony. However, symbolically, it is for all beings in this universe, and through this service a foundation is laid for becoming a Buddha. 10. Blessing Ritual (Jungdan Gwongong): All of the saintly beings attending the ritual are asked to help ensure a good performance of the ritual. It also asks for blessings on all those present at the ritual. 11. Meal for the Dead Ritual (Sisik): Since the attendees are fortunate to be listening to the words of Buddha and since all rejoice that the dead have all gone to heaven, a happy rather than sorrowful ritual is performed for the departed to celebrate and congratulate themselves on going to heaven. 12. Farewell Ritual (Bongsong & Sodae Baesong): At the opening of the ritual, all beings were politely received with chants, so likewise, they should be given a proper farewell. The farewell is the final step in affecting the deceased’s final destination. Since Yeongsanjae was designated an Important Intangible Cultural Heritage by the state in 1973, it has been under national protection. In 1987, when the Yeongsanjae Preservation Association was officially established, it started to perform activities to ensure its transmission. The Yeongsanjae has been transmitted by the Taego Order, a Korean Buddhist order. Based at Bongwonsa Temple, the Taego Order maintains the tradition of Buddhist rituals and as such, most of the transmitters are monks of the Taego Order. Currently, Monk Kim In-sik (Buddhist name: Guhae) is the primary Yeongsanjae expert in terms of Buddhist music, following the ranks of Jigwang, Byeokeung, Songam, and Ileung. Assisting Kim are Ma Myeong-chan, Lee Su-gil, Oh Chan-yeong, Lee Byeong-u, Lee Jo-won and Han Hui-ja, who are all trainers in Buddhist music and dance or making the ornamental paper flowers for the ritual. A total of 240 transmitters are leading the Yeongsanjae Preservation Association. Until 2006, Bongwonsa Temple held a Yeongsanjae ritual for the public on the fifth day of the fifth lunar month. In order to encourage more people to participate in the ritual, it is now held on Memorial Day, a national holiday which falls on June 6.
South Korea 2009
ICH Materials 211
-
Lha-soel: Offerings to the god
The term Lha means God and Soel means Offering or prayer. The tradition is considered a Bon tradition because the ritual involves only Bon practices. \nAccording to Sam Van Schaik, the Bon tradition, also referred to as the Bonpo religion, probably originated in the eleventh century, as there is no evidence of systematic religion in Tibetan before the arrival of Buddhism, and it was in the eleventh century that the Bon tradition formulated its scriptures, mainly from Termas (hidden treasures) and visions of Tertons (treasure discoverers) such as Loden Nyingpo. Although the Bon Terma contain myths that Bon existed before the introduction of Buddhism to Tibet, "the 'old religion' was in fact a new religion." Some scholars consider Bon to be a distinct sub-school or religious order within Tibetan Buddhism.\n\nBon flourished in Tibet before Buddhism. Over time, Buddhism became more popular and Bon became less popular. The Bon tradition also existed in Bhutan before Buddhism took hold. Although the Bon tradition was not strongly recognized by the people of Bhutan, it still existed in every corner of the country, making this tradition one of the oldest in Bhutan.\n\nThe Bon practitioners in Wangdiphodrang Dzongkhag (district), such as the communities of Gaseng Tshogom, Khatoekha and Lhashing Tsawa, performed a common ritual known as Lhab-soel every three years. The ritual is organized by one of the Pawo (male shaman) and Neljorm/Pamo (female shaman) of each village. They alternate hosting the program every three years. The organizer of each year prepares the Lhasoel rituals. The tents are pitched near the organizer's house. The Lha-soel ritual takes two whole days.\n\nThe Bon tradition is based entirely on the belief that the earth, rocks, cliffs, trees, sun, moon, stars, etc. are the protectors, and therefore they take refuge and offer animals as sacrifices.\n\nIn an interview with 68-year-old shaman Aum (elderly woman) Kencho Om from Nakey-kha village in Sangbekha gewog, Haa Dzongkhag, who has been a Pamo for 25 years, it is said that the Pamos are identical to the Nyeljoms and are common throughout central and eastern Bhutan. They are the female mediums who are possessed by local deities. Their job is to diagnose and cure diseases through divination and rituals.\n\nIt is believed that Pamo continuously persists through the family line. When the practitioner mother dies, the spirit passes to her daughter. However, it depends on the decision of the deity or god to choose the legitimate wife among the daughters or granddaughters. Aum Kencho has no formal education, but they have somehow learned all the chanting that has been transmitted to them through their heredity. \n\nAccording to her, Pamo plays an important psychological and healing role in a rural society where the supernatural is a part of life (which normal people cannot do, such as mediate through the mind). The Bhutanese believe that illnesses are due to an imbalance in the various elements that make up the body, and that they are often caused by one of the numerous vengeful spirits associated with certain symptoms that consist of energy channels (Tsa), the wind channel (Lung), and the seed channel (Thig-le) in the human body. When these channels unbalance each other, it causes illness in people. \n\nThe Lha-soel is held at the beginning of the 6th month (July) and another in the 12th month (January) according to the Bhutanese calendar. It is performed twice a year (summer and winter). In summer, they perform a shortened ritual (Due-pa) in the evening, while in winter they perform a grand ritual (Gye-pa) that usually lasts from evening to the next morning. Although there is no specific time, the ritual is performed either on the 8th, 10th, 15th, 25th and 30th of the month.
Bhutan -
Darangen epic of the Maranao people of Lake Lanao
The Darangen is an ancient epic song that encompasses a wealth of knowledge of the Maranao people who live in the Lake Lanao region of Mindanao. This southernmost island of the Philippine archipelago is the traditional homeland of the Maranao, one of the country’s three main Muslim groups.\nComprising 17 cycles and a total of 72,000 lines, the Darangen celebrates episodes from Maranao history and the tribulations of mythical heroes. In addition to having a compelling narrative content, the epic explores the underlying themes of life and death, courtship, love and politics through symbol, metaphor, irony and satire. The Darangen also encodes customary law, standards of social and ethical behaviour, notions of aesthetic beauty, and social values specific to the Maranao. To this day, elders refer to this time-honoured text in the administration of customary law.\nMeaning literally “to narrate in song”, the Darangen existed before the Islamization of the Philippines in the fourteenth century and is part of a wider epic culture connected to early Sanskrit traditions extending through most of Mindanao.\nSpecialized female and male performers sing the Darangen during wedding celebrations that typically last several nights. Performers must possess a prodigious memory, improvisational skills, poetic imagination, knowledge of customary law and genealogy, a flawless and elegant vocal technique, and the ability to engage an audience during long hours of performance. Music and dance sometimes accompany the chanting.
Philippines
-
Katta Ashula
Katta ashula is a vocal direction, a song genre typical for the Ferghana Valley, in which peculiar style and manner of singing is observed. It is performed by two or more singers in turns and without accompaniment of musical instruments. Katta Ashula is characterized by laconism (in means of expression), expressiveness (in music language), dynamism (in melodic development) and bright emotionality. Its figurative structure (or style) is closely connected to the traditional (classical) poetry of lyrical and philosophical nature. And ghazals of Navoi, Lutfi, Mashrab, Khazini, Muqimi, Furqat, Zavqi, Miskin serve as main poetic texts in this genre. Though, since the XX century the poems of contemporary Uzbek poets (such as Sobir Abdulla, Charkhi, Chusti, Akmal Polat, Khabibi, and others) as well as examples of folk poetry have been widely used. In terms of subject matter katta ashula songs can be divided into love-lyrical, didactic, religious and contemporary ones. The origins of katta ashula genre should be looked for in ancient folk-ritual chants, songs of "praise" (such as marsiya, navkha, ayolgu), agriculture- and labor-related songs with their original combination of recitative-declamatory beginning and chanting; and in distiches of ghazals (ghazalkhonlik), written in aruz prosody. Performance with high-pitched voice, existence of culmination parts, clarity of words for and their impact to the listeners – all these are features of this type of song. Katta ashula has several genres, such as “Yovvoi maqom” (“Yovvoi Ushshoq”, “Yovvoi Chorgoh”),"Yovvoyi asula" ("Yovvoyi Tanovar", "Yovvoyi Munojat"), "Yakkahonlik" ("Ohkim, gulzorim qani topmadim").\nNotably, the emergence and development of Katta ashula genre is closely linked with existence of corresponding performance schools, which stand out with their style of interpretation, manner of singing and bearers. From among katta ashula performance schools it is possible to mention Qoqand, Margilan, Andijan, Namangan and Tashkent performance schools.
Uzbekistan -
Tebe-Lilin (Candle Dance)
Performed with grace, dignity, and deep cultural symbolism, Tebe-Lilin is a traditional dance that brings together members of a community in shared celebration, remembrance, and expression. It is practiced in several regions of Timor-Leste and is especially known for its emphasis on unity and peaceful co-existence.\n\nThe word “tebe” refers to a communal line or circle dance, while “lilin” translates as candle or light. Together, the name evokes the image of people dancing around a source of light—both literal and symbolic—illuminating shared values such as harmony, hope, and continuity. Historically, dancers would carry actual candles or use candlenuts wrapped in cotton, creating a flickering trail of light as they moved through the night.\n\nTebe-Lilin* is performed by groups of men and women—young and old—who link arms or shoulders and form lines or circles. They move rhythmically in unison, stepping to the beat of babadok drums and chanting in call-and-response style. The songs are often poetic and metaphorical, expressing themes of love, sorrow, longing, and reconciliation. Each verse is rich with meaning, serving not just as entertainment but as oral literature passed from generation to generation.\n\nThe dance is deeply woven into ceremonial life. It features prominently during sau-batar (corn harvest celebrations), barlake (marriage exchanges), community healing rituals, and memorial events. In each setting, Tebe-Lilin helps strengthen the spiritual and emotional ties among participants. Its circular form is believed to create balance and connection, while the singing creates a space for open emotional expression—an opportunity to share joys and wounds alike.\n\nIn some versions of the dance, the use of light is entirely symbolic. The “candle” represents the enduring spirit of the ancestors, the resilience of the community, or the moral light that guides people through challenges. The act of dancing around it becomes a ritual of reaffirmation—a moment when the community collectively reflects on its path forward while honoring its roots.\n\nThough Tebe-Lilin remains alive in certain communities, it faces challenges. Younger generations are increasingly detached from these communal traditions, and the ritual contexts in which the dance once thrived are becoming less frequent. Elders and cultural leaders continue to play a vital role in teaching the songs, movements, and meanings behind the dance, often through village gatherings, church events, and cultural festivals.\n\nIn its form and spirit, Tebe-Lilin exemplifies intangible cultural heritage at its finest: it is an art form, a social practice, and a vehicle for transmitting identity. Every time the dance is performed, it brings light—not just to the night, but to the hearts and memories of those who dance and watch.
Timor 2024
-
Khwaja baba khwaja baba mar hawa mar haba
Bangla Qawwali Song\nBangla Qawwali is a wonderful example of the journey of a music genre through different countries. Originating in Greater Persia, Iran, Kherson and Baghdad, the Qawwali tradition gained a new identity in Bengal at the shrines of Muslim saints. In Bengal the Qawwali songs synthesized with the philosophy and music of various traditions, such as Vaisnava Kirtan and Baul songs, to produce a new genre of Qawwali called Bangla Qawwali which retained the Sufi idioms of Silsila (teachings of Sufi masters), Sama (listening to music and chanting to induce mystical trance), and Fana (annihilation of the ego).
India 2015 -
Aynate roop dekhite amar bhoktogoner bayna
Bangla Qawwali Song\nBangla Qawwali is a wonderful example of the journey of a music genre through different countries. Originating in Greater Persia, Iran, Kherson and Baghdad, the Qawwali tradition gained a new identity in Bengal at the shrines of Muslim saints. In Bengal the Qawwali songs synthesized with the philosophy and music of various traditions, such as Vaisnava Kirtan and Baul songs, to produce a new genre of Qawwali called Bangla Qawwali which retained the Sufi idioms of Silsila (teachings of Sufi masters), Sama (listening to music and chanting to induce mystical trance), and Fana (annihilation of the ego).
India 2015
-
Bangla Qawwali Song
Bangla Qawwali is a wonderful example of the journey of a music genre through different countries. Originating in Greater Persia, Iran, Kherson and Baghdad, the Qawwali tradition gained a new identity in Bengal at the shrines of Muslim saints. In Bengal the Qawwali songs synthesized with the philosophy and music of various traditions, such as Vaisnava Kirtan and Baul songs, to produce a new genre of Qawwali called Bangla Qawwali which retained the Sufi idioms of Silsila (teachings of Sufi masters), Sama (listening to music and chanting to induce mystical trance), and Fana (annihilation of the ego).
India 2015 -
Benedictions
Benedictions\n\nMongolian well-wishing is a powerful expression of the miraculous capacity of words. It is one of the genres of Mongolian oral poetry that uses melodies. Briefly, benedictions (well-wishing) propitiate people’s future happiness and well-being through skilfully composed and recited poems. There are thousands of benedictions on various subjects. For instance there are benedictions recited while beating the sweat cloth of a saddle, while distilling milk vodka, while celebrating a birth, and while cutting an infant’s hair for the first time. Besides ancient benedictions, many contemporary benedictions are being kept at the ILL. These include benedictions for a new ger, weddings, a child’s first haircut, endowment practices, mare-milking ceremonies, foal-branding ceremonies, the People’s Revolution, and others for the military.
Mongolia 2012
-
ICH Courier Vol.32 Lacquerware Arts
ICH Courier is the quarterly magazine on ICH in the Asia-Pacific region issued by ICHCAP since 2009. Every issue has its own theme under the title of the Windows to ICH, and the theme of the Vol 32 is 'Lacquerware Arts.'
South Korea 2017 -
2015 Sub-regional Information and Network Meeting for Intangible Cultural Heritage in the Pacific
The sixth sub-regional networking meeting took place in Pacific Harbor, Fiji, in April 2015. The meeting was organized by ICHCAP and the Department of Heritage and Arts of Fiji in collaboration with the UNESCO Office in Apia.\nThis meeting report includes presentation materials from the sub-regional meeting as well as summaries of the meeting with the intent of providing information to promote international cooperation among experts and institutions in the ICH safeguarding field in the Pacific region.
South Korea 2015
-
Indigenous and Other Ritual Specialists in the Philippines - Culture ChangeThe current topic of this conference is not very well studied in the Philippines. The word –shamanism- is regarded as an arbitrary umbrella-catch-all term for lack of something better because what it refers to in the Philippines is a far ranging set of practices, belief and value systems that are very specific. It is with some trepidation that these sets of practices, beliefs and value systems may not at all fit into the north-Asian concept of Shamanism, especially with reference to the structure and social organization. The latest local term used is –pagdidiwata – referring to the rituals invoking spiritual beings (diwata). The other terms used\nare bunung, baki, pagaanito, alisig, and many others depending on the culture of the some 80 different major ethno-linguistic groups in the country. Common to all is the belief in the existence of a spirit world to which the world of people should relate, through the medium of ritual specialists. There are differences, however, in the structure and social organization in the social behavior related to ethnic practice.Year2013NationPhilippines
-
Nat Kadaw A Pyodaw Yein Traditional Group Dance of MyanmarIn Myanmar traditional dance, Yein Aka (group dance) is a form in which dancers perform solos, alternating with their fellow group members. It is performed with the accompa\u0002niment of a traditional orchestra known as Hsaing Waing. There are various kinds of Yein, including Thagyan Yein (water festival dance), Nat Kadaw Yein (a dance to pray to spirits), A Pyodaw Yein (ladies’ dance), and Simi Yein (candle light dance). Most group dances are performed by women, although some are for men.Year2021NationMyanmar