ALL
thanks
ICH Elements 69
-
Weaving of Mosi (fine ramie) in the Hansan region
Inscribed in 2011 (6.COM) on the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity Weaving of Mosi, Fine Ramie, in the Hansan Region is a skill of weaving ramie cloth in a traditional manner using natural materials from ramie plants on a traditional loom. It is not simply the skill of weaving ramie, but also a form of recreation that allows the weavers to take pleasure in participating in the entire production process. According to historical records, Mosi was well recognized in countries neighbouring ancient Korea: it was exported first in the Three Kingdoms period (4th-7th century) and regarded as a major export item in the Goryeo Dynasty (8th-14th centuries) and Joseon Dynasty (14th-20th centuries). It has been esteemed as a popular summer cloth to this day. Although ramie weaving has spread to other regions, including the Chungcheong and Jeolla Provinces, ramie cloth’s true heartland is Hansan. This area boasts fertile land and sea winds that allow ramie plants to grow healthier than in any other region, resulting in quality ramie cloth. Weaving of Hansan ramie was transmitted in the form of women-led family operations and was characterized by the tradition of women passing down their proprietary skills to their daughters or daughters-in-law. However, it was also a community culture in that neighbours gathered and worked together in a designated section of the town. Since weaving of Hansan ramie could be used as a substitute for money during the Joseon Dynasty at a time when women were excluded from many social and economic activities, most women wove ramie cloth as a major source of income. However, as industrialization rapidly swept through Korean society and different cheaper and more easily-handled cloth were introduced, Mosi fell from favour and the number of women weaving it began to decline. In response to this trend, the Korean government determined to safeguard the skills of weaving of Hansan ramie, and in 1967 designated it as important intangible cultural heritage for its vital transmission. Currently, the transmission of ramie weaving is conducted through apprenticeship by the master and her students and through mother-to-daughter transmission by ordinary households practicing this element. Weaving ramie cloth includes a number of processes, including harvesting, boiling and bleaching ramie plants, spinning yarn out of ramie fibre, and weaving it. Currently, around 500 people in Seocheon-gun, South Chungcheong Province are engaged in the diverse activities of weaving ramie. Of the entire production volume of ramie cloth in South Chungcheong Province, only that produced by 157 people from the Hansan region is recognized as authentic Hansan ramie. Designated Master Bang Yeon-ok is the main practitioner and takes responsibility for promoting the tradition of Hansan ramie weaving among young people and handing down her techniques to future generations. Since the later times of Joseon Dynasty (18th century) when Hansan ramie was first commercialized, the primary purpose of Hansan ramie was to generate income. To earn increased income, a family group usually divided their labour to produce ramie, or a local community collaborated. This led to Mosi-doorae (collaborative effort to produce Mosi), which has further developed into the present specialized activities of Hansan ramie weaving. Mosi-doorae was mainly organized around a unit of relatives or neighbours, thus allowing families and neighbours to unite and stimulate a harmonious atmosphere within the group. As Hansan ramie is relatively more highly valued than other ramie products from other regions, the ramie producers of the Hansan region have kept to the traditional methods of Hansan ramie weaving despite the rigors of the process. An ramie weaving is still a source of income of housewives. They sell their products during the Hansan Ramie Fabric Cultural Festival or online. Ramie has been used to produce a variety of clothing for common people, including dress suits, military uniforms, and mourning garments. The whiteness of the bleached ramie clothing, as well as its refined quality and neatness, offers an elegant style of dress and was thus welcomed as high-end clothing. In the meantime, white attire is a cultural and historical icon symbolizing Korea and an important measure to express the Korean character. From ancient times to date, the weaving of ramie has been executed by hand in the home and the skills have been transmitted within families. Most Mosi producers in the Hansan region are said to have acquired their skills from their mothers or mothers-in-law. Among them, those over the age of 60 are found to have begun learning the weaving techniques at the age of 14 or 15. Master Bang Yeon-ok similarly absorbed their weaving skills in this way. The reason was that through weaving they could not only help other female family members with their efforts, but also play a role in supporting their families. This trend was strengthened by the social preference of the 1960s that young unmarried women skilled at weaving the highly valued ramie were welcomed as ideal prospective brides due to their ability to earn income. Therefore, many women willingly learned the techniques prior to marriage. Starting from the 1970s, demand for ramie began to decline and the number of Hansan ramie producers dropped apace. For a more vital transmission, the government designated Hansan ramie weaving as important intangible cultural heritage. Mechanization and industrialization can affect the process of weaving ramie, but the practitioners of Hansan ramie weaving have insisted on the traditional techniques. They are striving to encourage ramie weaving apprentices to make more use of traditional looms while also taking advantage of upgraded techniques. Modernized looms can certainly contribute to producing better ramie cloth; still, the acquisition of traditional production methods also helps spread appreciation of ancient wisdom and instills a uniquely Korean spirit and culture into weaving ramie.
South Korea 2011 -
Nachi no Dengaku, a religious performing art held at the Nachi fire festival
achi no Dengaku is a performing art expressed by the local people through ritual dancing to flute music and beating drums to wish for an abundant harvest of rice crops. The repertoires, manner of dance and music have been fixed through its long tradition. In 1976 it was designated as an Important Intangible Folk Cultural Property, and is currently recognized as an important cultural heritage that represents trends in Japanese people's way of living. It is performed on a stage of approximately 4m square, temporarily installed during a festival in ""Kumano Nachi Taisha,"" a tutelage shrine in the region. The festival is known nationwide as the Nachi Fire Festival, and Nachi no Dengaku is recognised as an important tradition that is a key component of the festival. Nachi no Dengaku is performed by one flute player, 4 drummers with drums around their waists, 4 players of ""Binzasara,"" a musical instrument that is only used during Dengaku, and 2 others. The flute player performs at the side, while 8 to 10 performers appear on stage and dance in accordance with the drums and Binzasara. They change their formation in various ways, by swapping positions, dancing in a circle or symmetrically. There are 22 repertoires, each performed in 45 minutes. The Binzasara is 8cm by 2cm, 1cm thick and is made by stringing together around 70 wooden plates. The dancer holds each handle of the Binzasara, and dances while making a sound by moving the wooden plates like a wave.
Japan 2012 -
Traditional knowledge related to making of flour products (komoch nan, jupka, boorsok, mai tokoch, kalama, kattama, tandyr nan)
Traditional Kyrgyz cuisine has a long history. It has been evolving for centuries and adapting to new conditions. There are various types of flour products popular in the country. The most popular is ‘boorsok’ - square shaped pieces of yeast dough fried in oil. Boorsok is important dish of all celebrations, holidays, funerals. Another widespread flour product is ‘jupka’. ‘Jupka’ is a flatbread prepared from unleavened or leavened dough based on flour, salt and water, milk and butter. The dough is rolled by hand or using a dough roller into round shape. In some communities of Kyrgyzstan, flatbread is baked in earthen or stone ovens called ‘tandyr’ buried into the ground. Kyrgyz cuisine contains different types of bread ‘nan’ such as ‘tandyr nan’ (baked in tandyr), ‘komoch nan’ (pan-fried bread on an open fire), ‘mai tokoch’ (bread fried in the oil), ‘kattama’ (bread baked in a frying pan with a large amount of butter or kaimak – fatty sour cream. Often kattama is filled with onions).
Kyrgyzstan -
Folk games
Games are those forms of individual or team competition, played to a decision according to agreed upon rules. They are voluntary and nonproductive and are played outside everyday reality, in their own territories by their own characters. Uzbek folk games, in terms of features, prevalent in them, are classified as follows: • Hunting games (Gang, Jambil, Lappak, Oshiq, Khappak, Chirgizak) • Shepherds' games (Tuptosh, Kotarma tosh, Echki oyin, Chopon va shoqol, Qadama tayoq, Chillik, Podachi, Chanta, Chuv-chuv, etc.) • Games associated with crafts (Dandarak, Charkhpalak, Besh barmoq, Paqilloq, Lanka, Chighiriq, Uzuk soldi, Varrak, Sartarosh, Koz boghlar, etc.) • Games associated with agriculture (Palakhmon, Jon burgam, Somon sepdi, Chanoq oyin, Shaftoli shaker, Qoriqchi, etc.) • Imitation games (Khola-khola, Topaloq, Kim oladi-yo, Ayiq oyin, Khoroz urushtirish, Oqsoq turna, Bosari, Asalari, Ghozlar, etc.) • Action games (Chunka shuvoq, Chim otish, Kim tex, Hurkach, Tufaloq, Chori chambar, Mushuk-sichqon, Yoghoch oyoq, Durra olish, Khalinchak, etc.) • Word games (Kim chaqqon, Bolkon-bolkon, Botmon-botmon, Juftmi-toq, Oq quyonim alomat, Oq terakmi, kok terak, Pirr etdi, etc.) • Games played during get-togethers (Gap-gashtak, Topik oyin, Podsho-vazir, Podsho-oghri, Arshi alo, etc.) • Folk wrestling and the games associated with it (Milliy kurash, Polvonbozlik, Yelkada kurash, Bel olish kurashi, etc.) • Riders' games (Chavgon, Uloq-kopkari, Piyoda poyga, Oltin qoboq, Shoghuloq, Qiz quvish, Eshak mindi, etc.)
Uzbekistan
ICH Materials 347
-
Sumazau - The Kadazadusun Dance
The Sumazau dance is probably the most well-known dance tradition in Sabah. Sumazau is synonymous to the Kadazan-Dusun community. Traditionally, this dance is performed to pay homage to the paddy spirits and often involves the female shaman (Bobohizan) to mediate between the spirit and the human world. Sumazau is the highlight of the Harvest Feast in Sabah that is usually celebrated in the month of May. Today, the dance is also performed at weddings to welcome guests. Sumazau is performed by both male and female dancers. These dancers wear allblack costume adorned with pretty motives in gold thread. Female dancers are equipped with shawls and belt (tangkong) made from silver coins. Male dancers usually wear a special headgear (tanjak) and dried salad leaf tied at the waist. Sumazau Dance is accompanied by the pounding of six gongs in various sizes and a gendang. The hand movements of Sumazau dancers are similar to a bird’s wings in flight while their feet are in beat with the poundings of the gongs. Dancers perform as couples; they face each other, and move their feet in small steps while lifting their heels according to the rhythm of songs played.
Malaysia -
Sumazau - The Kadazadusun Dance
Sabah's largest ethnic group, the KadazanDusun and their traditional dance is called Sumazau which literally means 'dancing'. Sumazau is synonymous with festivities and celebrations such as weddings and especially the Pesta Kaamatan or Harvest Festival, which is a thanksgiving for a bountiful harvest of rice. The accompanying music is played by the sompogogungan ensemble consisting of six hanging gongs and a drum. The sumazau consists of two basic dance motifs. In the first motif, the dancer steps from side to side, shifting weight from one foot to the other, while gently swinging the arms at the sides in time to the music. In the second motif, the dancer raises the heels slightly, with arms raised. For men, the arms are stretched out at shoulder level with hands moving up and down. For women, the arms are also outstretched, but at a lower level.
Malaysia
-
Tebe Otas-Uluk (Dance of the Ancestors)
Rooted in the ancestral traditions of the Fatumea and Fohorem communities in Covalima Municipality, Tebe Otas-Uluk is more than a dance—it is a collective act of memory, identity, and reverence. The name itself combines “tebe” (a traditional line dance) with Otas (ancestor) and Uluk (first or origin), signaling a ritual expression dedicated to those who came before.\n\nTraditionally performed by the elders of the community, this dance takes place during important communal gatherings such as ceremonies of healing, protection, thanksgiving, or agricultural celebration. Participants often wear traditional attire and move in side-by-side formations, linked by hands or shoulders, stepping rhythmically in unison to the beat of local drums, gongs, or the babadok (a hand-held percussion instrument). The dance circle forms a symbolic space where the living and the spirits of the ancestors meet.\n\nWhat sets Tebe Otas-Uluk apart is its solemn and purposeful character. The movement vocabulary is simple yet powerful: synchronized steps, grounded footwork, and fluid arm gestures that flow with the communal rhythm. Songs are chanted throughout the dance in the Tetun-Terik language, often carrying metaphorical meanings related to the land, family, and the ancestors’ wisdom. The lyrics function as oral archives, preserving knowledge and history that is not written but remembered through voice and motion.\n\nBecause of its deep spiritual roots, this dance is only performed on specific occasions, often after traditional leaders conduct consultations with spiritual entities or conduct rituals to prepare the ground. Each gesture, each chant, is believed to activate a connection to the ancestral realm—inviting blessings, healing, or protection for the community.\n\nIn recent years, however, the practice has become increasingly rare, with fewer young people learning the movements or understanding the embedded meanings. Despite this, dedicated elders continue to lead and teach the dance, ensuring its survival as a living heritage. For them, Tebe Otas-Uluk is not simply a performance—it is a prayer in motion, a ceremony that anchors the community to its origins and affirms its cultural continuity.
Timor 2024 -
TRUNTUM (The Enchantment of Batik Philosophy) Highlight
In the first October 2009 at Dubai, Unesco was held to provide a determination that batik is a World Cultural Heritage object belonging to Indonesia, the intangible of herritage.Danar Hadi Batik Museum is a private batik museum belongs to Mr. H. Santosa Doellah, he is the owner and the founder and now occupies as the President Director of Batik Danar Hadi Comapy. The museum was opened by Ms. Megawati Soekarno Putri on 20 October 2000.we use a storyline or theme by the title "batik the influence of time and environment" batik the impact of time and environment.It is precisely from the batik of the Keraton that actually the Intangible values was emerged, because the making of batik in the Palace was carried out by the Keraton's daughter, the king's wife, and the king's children. It is not only for daily needs, but also for the needs of a customary procession. So in making batik must be preceded by meditation, praying, fasting, so that batik patterns are formed.For the example, Truntum batik patterns. This truntum pattern was created during the reign of Pakubuwana III. At that time, Kanjeng Ratu Beruk who was the consort of Pakubawana III could not give the crown prince. So Pakubuwana III is returned to the Keputren. In her sadness, Kanjeng Ratu Beruk or her title is Kanjeng Ratu Kencana. She asked for the guidance for praying to Allah. After fasting for a long time in doing meditation, apprehensive, she suddenly wanted to make a batik.after a while Sunan Pakubuwana III attended at the Keputren to see Kanjeng Ratu Beruk in making batik. Then he was asked the name or motive of the pattern. But answered by Kanjeng Ratu Beruk "no idea" what it's called, he made batik just to forget his sadness and ask for guidance from God Almighty.The arrival of Pakubuwana III apparently continued with subsequent arrivals. When the batik is finished, Pakubuwana III is also touched by the perseverance and the spirit of Kanjeng Ratu Beruk to finish the cloth, So Pakubuwana III was asked Kanjeng Ratu Beruk to return to the palace. After giving thanks to God Almighty, Kanjeng Ratu Beruk returned to the palace and she named the Truntum, which means he reunited with Sunan Pakubuwanan III. It means reverberated Sunan's love for her and she hoped, it would be the last forever. Therefore, until now at the Javanese traditional wedding ceremony in Surakarta style, the Truntum pattern is always worn by the bride and bridegroom.
Indonesia 2019
-
Fiyoangon Laimos me woan Ruung(The Story of a Lady from Chuuk)
This is a story of a lady from Chuuk. A long time ago, there lived a lady in Chuuk in the Eastern Caroline Islands with her three daughters and a son named Laimos. The children used to play around their house near the beach because their mother told them not to go far away from their house. One day, the children decided to go beyond the neighborhood and followed the coast to the other side of the island. There they encountered one old female ghost. The female ghost tried to kill them. Thanks to the knowledge and magic learned from their mother, though, the children could defeat the female ghost. This story teaches a good lesson that children should always listen to their parents.
Micronesia -
A moral advice
The water at times can be clear, can be muddy\nPeople some are vile, some are sophisticated\nWhenever a fish chose its port, a smart fish chose its branch\nDespite the nagging back and forth\nThe staunch heart of a man won't ever be shaken\n\nThe blues (Hò) is a folk genre that originates from the working environment. Thanks to hò, it's helped the worker to aid their spirit, harmoneously integrate with the social interactions to bring out the best productivity outcome.
Viet Nam October, 2021
-
Hat Xoan in Phu Tho Vietnam
Hát Xoan (Xoan singing) or cửa đình singing (singing at the village communal house) starts in spring during singing and dancing performances to worship the god in the village communal house. According to legend Hát Xoan appeared in the time of Kings Hùng, in the ancestral land of Hùng Vương—Phú Thọ, a province in the midland area of Vietnam. Gathering of Xoan singers who worship in spring called Xoan guild or families of Xoan. In a Xoan guild, there are between six and eighteen members. Men, called kép (instrumentalist), have to know how to beat a drum and sing the lead. Women are called đào (female singer). Female singers must not only be beautiful but also be able sing and dance well. The leader, called ông trùm, is an expert in art and master in all Xoan singing customs . He is also responsible for organizing and training instrumentalists and singers. Nowadays, in Phú Thọ province, there are four original Xoan guilds, in Kim Đới, Phù Đức, Thét, and An Thái villages. The Xoan guilds start their two-month spring itinerary 6 Jan (lunar calendar).\n\nXoan singing for worship is structured into three singing stages: Stage one is a ritual opening that includes songs such as Giáo trống, Giáo pháo, Thơ nhang, and Đóng đám. The Xoan guild of An Thái village opens with the song Chào vua while Xoan guild of Kim Đới village opens with Mời vua. Stage two is the performance of fourteen songs (known as quả cách) such as Kiều Giang cách, Nhàn ngâm cách, Tràng mai cách, Ngư tiều canh mục cách, Đối dẫy cách, Hồi liên cách, Tứ mùa cách, Quả cách is an ancient term. Quả means a long song while cách is a method of singing a specific song. Cách is the way ancient Confusion scholars expressed their feelings and conceptions of society and nature. The content of these fourteen songs is about wishing the four classes of people— scholars, farmers, craftsmen, and merchants—prosperity and fame. Stage three is a love-exchange song, including songs such as Bợm gái, Bỏ bộ, Xin hoa đố chữ, Gài hoa, Hát đúm, and Giã cá. The content reflects the desire of a couple’s love. Therefore, the items in this stage are usually performed by Xoan singers with local male villagers. The cultural exchange between Xoan guild and local male villagers make the singing session more attractive. However, Xoan singing was under the threat of being lost over time. On 24 November 2011, Xoan singing of Phú Thọ province was recognized as an Intangible Cultural Heritage In Need of Urgent Safeguarding of Humanity. In this CD, we selected and arranged some Xoan singing songs recorded and kept at Vietnamese Institute for Musicology in 1959.
Viet Nam 2015 -
Ca Hue(the Hue Singing) in Central Vietnam
CD7_CA HUẾ (THE HUẾ SINGING) IN CENTRAL VIETNAM\n\nCa Huế (the Huế singing) was a special traditional chamber music in Huế, a central city of Vietnam. Ca Huế originated from royal music. “There was the chamber music, serving the Nguyễn Kings and their mothers”. At first, Ca Huế was the chamber music performed in the palaces of royal families, mandarins, and wealthy people. After that, it spread to common communities. Ca Huế has been gradually influenced by many Huế folk musical types. During its development, Ca Huế affected royal music; for example, ten bản Tàu musical pieces (or it can be called ten bản Ngự or Thập thủ liên hoàn) were played in sacrifice ceremonies or some occasions in the court by royal instrumentalists. Ca Huế is the essence mixture of folk music and royal music, which creates the special nuance satisfying the artistic demand of the elite intellectual class and the common class. As a result, in the past, during happy occasions such as New Year ceremonies, parties for celebrating promotions, or parties for opening new businesses, Ca Huế was organised at the private houses of mandarins, the elite class, and Huế common people.\n\nIn the past, participants of Ca Huế included only the elite class, mandarins, and the people with erudite literary knowledge and with the ability to compose beautiful and profound lyrics. They played instruments together and shared their thoughts through instrumental music and singing. The singing and the instrumental music of one person was the inspiration for the singing and the musical composition of another. Group members were also the audiences. They enjoyed their mutual talents respectfully. In recent years, Ca Huế has been performed on stage to also serve the common people. In this musical type, there is a clear classification between composers, performers, and audiences like professional music. The interactive relation among group members of Ca Huế chamber music can be presently only found in Ca Huế in private houses.
Viet Nam 2015
-
Melodies from Uzbekistan
In 2015, ICHCAP with the National Commission of the Republic of Uzbekistan for UNESCO and the Fine Arts Institute of the Academy of Sciences of the Republic of Uzbekistan released the CD collection Melodies from Uzbekistan as part of its cooperation project to restore and digitize analogue resources on ICH.\n\nThis selection of audio resources are aged audio recordings stored at the Fine Arts Institute of the Academy of Sciences that have been restored and converted into a format suitable for storage and playback in media used today. The audio tracks in the collection consist of folk music recorded from field research conducted in Uzbekistan and border regions from the 1950s to the 1980s as well as studio recordings made from the 1930s to the 1970s. The eight CDs contain Uzbek songs related to work, animal rearing, rituals, and other important parts of day-to-day life in the region; instrumental music featuring various traditional Uzbek musical instruments, such as the dutor and g'ajir nay; and important Islamic oral traditions, such as maqoms and dostons.\n\nAlthough the traditional music of Central Asia may be unfamiliar to listeners from other parts of the world, the CDs come with information booklets in Uzbek, English, and Korean to provide an engaging experience for people from outside the region.\nThe selection represents the diverse and rich musical traditions of Uzbekistan and will be invaluable resources in the field of ICH education and promotion.
Uzbekistan 2015 -
Intangible Cultural Heritage Elements of Ferghana Valley
Audio and Video Materials Collected from the Onsite Survey in the Ferghana Valley_2012 Uzbekistan-ICHCAP Joint Cooperation Project of Producing Digital Contents on ICH\n\nThe glorious intangible cultural heritage (ICH) of Ferghana Valley encompassing the state of Ferghana, Andijion, and Namangan in Uzbekistan includes oral traditional, performing arts, traditional rites and festive events, and traditional crafts. However, this heritage is largely unknown to the public in the nation and abroad, and it is fading out even more rapidly due to the young generation’s lack of interest.\n\nSince 2011, the four Central Asian countries, including Uzbekistan, have been implementing a three-year project, Facilitating ICH Inventory-Making by Using Online Tools for ICH Safeguarding in the Central Asian Region as a Central Asia–ICHCAP cooperative project. In the framework of the project, the countries have collected ICH information and tried to build an online system for managing the collected information.\n\nIn Uzbekistan, the Republican Scientific and Methodological Centre of Folk Art, under the Ministry of Culture and Sports of the Republic of Uzbekistan, in collaboration with the National Commission of the Republic of Uzbekistan for UNESCO, implemented the three-year project. They collected information on ICH elements in the Ferghana Valley (Andijan, Namangan, and Ferghana regions), Zarafshan Oasis and Southern Uzbekistan (Jizzakh, Samarkand, Kashkadarya, and Surkhandarya regions), and the Republic of Karakalpakstan (Navoi, Bukhara, and Khoresm regions) through onsite surveys from 2012 to 2014.\n\nIn 2012 when the first onsite survey was concluded, Uzbekistan and ICHCAP selected representative materials among collected videos, audios, and photos on ICH elements and ICH bearers, and compiled the materials as a ten-CD/DVD collection. Also, booklets in English, Uzbek, and Korean were made to spread related information to a wider audience.\n\nFerghana Valley is also home to Tajikistan, Uighers, and Turkistan. In the other words, different traditions co-exist in the same place. ‘Katta Ashula’, which integrates arts, songs, music, and epics, is one Uzbek cultural heritage representing the identities of the diverse people live in the valley\n\nThe collection could preserve the disappeared and disconnected ICH and encourage increased mutual understanding and communication by spreading the information widely from the experts to the people.
Uzbekistan 2015
-
ICH Courier Vol.6 ICH AND MUSICAL INSTRUMENTS
ICH Courier is the quarterly magazine on ICH in the Asia-Pacific region issued by ICHCAP since 2009. Every issue has its own theme under the title of the Windows to ICH, and the theme of the Vol 6 is 'ICH AND MUSICAL INSTRUMENTS'.
South Korea 2010 -
ICH Courier Vol.8 ICH AND TRADITIONAL KNOWLEDGE AS AN OCCUPATIONAL LIVING
ICH Courier is the quarterly magazine on ICH in the Asia-Pacific region issued by ICHCAP since 2009. Every issue has its own theme under the title of the Windows to ICH, and the theme of the Vol 8 is 'ICH AND TRADITIONAL KNOWLEDGE AS AN OCCUPATIONAL LIVING.'
South Korea 2011
-
BORO KACHARI: A TALE OF FAITH, FEAR, DESIRE, AND THE HOLY GHOSTIn India, a land of faith, there are numerous occasions and venues where fear, desire, spirits, and rituals converge, leaving logic to take a back seat.Year2017NationSouth Korea
-
The Pastellessa between Music and Traditional FoodThe term pastellessa represents an extraordinary combination of food, culture, music, and folklore, an expression of the people of Macerata Campania. It’s a term with a very rich history and tradition, relating to the celebration of a religious event: the Feast of Sant’Antuono (St. Anthony the Abbot).Year2019NationSouth Korea