ALL
fishermen
ICH Elements 27
-
Kushtdepdi rite of singing and dancing
Kushtdepdi rite of singing and dancing is a performing art combining the genres of creative poetizing focused on good feelings and wishes, its singing with vocal improvisation and dancing with movements of hands, gestures and footsteps in accordance with the tune of the song. The element serves as a tool and a medium for conveying good wishes for happiness, mutual respect, solidarity, social cohesion to the wide public and youth. The element is considered as an inseparable part of child birth ceremonies, wedding ceremonies and national celebrations. Its introductory part starts with singing poetic words of best wishes for well-being, happiness and sermon for the youth to keep close ties with elders that is performed by a seated group of respected women dressed in traditional costumes. Its next stage continues with inviting performers to start the rite and then the performance is led by singing of a couple of poetry singers (traditionally a woman and a man) with dances to the accompaniment of songs in a semi-closed or closed circles. Dancing movements start with three steps on right foot and then simultaneously tramping and clapping which are intended to drive maleficence and misfortune away from the future life. The element is performed at the end of events concluding in a positive note as a prayer to the nature for fertility, procreation, solidarity and peace.
Turkmenistan 2017 -
Traditional skills of building and sailing Iranian Lenj boats in the Persian Gulf
a) Traditional handicraft techniques The old art of manufacturing the traditional Iranian floating vessel, called Lenj, has remained relatively unchanged. Lenjes are, mostly, made for their large cargo capacity. The Lenj-Bum was, once, the best ship for the Iranian sailors and navigators. Even now, it is still competing with rivals. But the gradual decrease in the number of the long voyages is limiting the popularity of the vessel. Lenj-Bum is capable of tolerating the storms. Originally, Lenjes were used in commercial travels to distant destinations, including India and Africa. Lenjes are composed of various parts, each made of special types of wood, depending on their function. Contemporarily, Lenjes are used, solely, for short journeys, fishing and pearl hunting. Older Lenjes were capable of travelling for, even, one year. The Persian sailors used to launch their commercial ships from the three ports of Loft, Kong and Lian, in Bushehr. The marine routes were, however, more varified, and would include travels to Basra in Iraq, or to the southern coasts of the Persian Gulf. Their main trades included dates, wood of Chandal, pottery, coconut and fruits. b) Knowledge and practices concerning the nature and the universe Before the introduction into the tradition of modern positioning systems, Iranian navigators could locate the ship according to the positions of the sun, the moon and the stars. An individual, called Moallem (“teacher; guide”), was responsible for the positioning jobs on the Lenj. Looking at the sun and the stars with his means, including the Persian astrolabe and sextant, at 6 AM and 6 PM, he could locate the Lenj on the sea. Navigation at night was the captain’s duty. He would order a Sokkāni (“helmsman”) to lead the ship into the direction of a specified star till the moment of sunrise. Compasses brougth more convenience for the navigators. They could define the routes more delicately, by utilizing a combination of astronomy and the newly introduced compass technology. The sailors started to record the stars’ specifications on the compasses. Using this combined method, they would define the route at night. The number of stars used as reference points was 17; they would be repeated in both northern abd southen directions round the compasses. The navigational knowledge and legacy is still passed on from fathers to sons. The Iranian navigators also had special formulae to measure the latitudes and longitudes, as well as the water depth. Sailors needed the wind in favour in their travels to the south; they would arrange for their voyages according to the seasonal winds that would blow every 6 months from north to south. They also attended to the particular winds of Persian Gulf to find a forecast for weather. Each wind had a native regional name. Knowing the wind route was not enough to trace the time of a pending storm; they also attended to the color of waters, the wave heights, or the nature of the blowing wind. c and d) Performing arts, Social practices and festivity events The majority of the Iranian inhabitants of the region earn their livelihood from the sea; consequently, the Persian Gulf continues to receive their respect. A number of traditional ceremonies and customs about Lenjes and the sea show their rooted symbiosis with nature. Nowruz-e-Sāyyad (Fisherman’s New Year) is one example. The celebration occurs late in the month of Tir (June 22nd), as a surviving traditional ceremony from the distant years. No fishing, no trades, and no sea journeys are allowed on this day. In the morning, the children colour animal foreheads, with red clay; and by sunset, all villagers gather on the seashore to play music or perform the proceedings of Shushî, an old traditional performing art, showing the sailors’ respect for the nature. Some people wear special clothes and masks, and try to represent sea-gulls. When the native music band plays Rezif (the sailors’ traditional music), suddenly, a number of men with fearful appearances come out of the sea, and pretend to attack the people. They are Shushi’s, the old demons who were asleep, and now the new years’ eve has awakend them. Interestingly, the people enter dialogues with these demons, and encourage them to join in the feast. Bādebān-Keshi (“setting the sail”) is another surviving ceremony. Long ago, when the ships were about to leave for long voyages, by the time the sailors were setting the sails, the music would accompany from the shore. The sailor’s families would bid farewell. Specific music and rhythms constitute inseparable parts of sailing on the Persian Gulf. In the past, the sailors sang special songs while they were working. In Hormozgan province, three such musical traditions are, still, attended by the locals: Livā, Rezif and Azvā. The singers describe a marine travel in their songs. Traditional bagpipes, named Neyanbān, accompany. The ritualistic performances are reminiscent of the jobs on the Lenjes. The movements resemble hoisting the ropes, rowing, holding in the fishing nets, and also separating and classifying the fish. e) Oral traditions and expressions, including languages as a vehicle of the intangible cultural heritage There are traditional sailing terminologies, stories and poems (Sharve) related to the nominated element in modern Iranian languages and dialects of the region. These linguistic varieties are representable as: 1.Lārestanî :(Aradi,Evazi,Bastaki,Banāruye-yi,Bikhe-yi,Khonji,Fedāghi,Fishvari,Gerāshi and Lāri) 2.Bashākerdî/Bashkardî :(Bandar-Abbāsi,Rudāni,Minābi and Hormozi) 3.Kumzārî :(Lāraki, …)
Iran 2011 -
Art of Making Traditional Fishing Gears and Crafts
Disclaimer : ‘Art of Making Traditional Fishing Gears and Crafts’ is not an element officially designated by the government of Bangladesh and thus tentatively named by ichLinks secretariat to introduce the cultural expression with the name indicated above. We welcome your valuable comments and feedback about ‘Art of Making Traditional Fishing Gears and Crafts’ and its information presented on this page. Bangladesh has many rivers all over the country. It is blessed with lots of inland water sources rich with diverse fish species. Catching fish from them is an engrained part of the local villagers’ culture. Many people, particularly in the rural areas, are either directly or indirectly dependent on fish harvesting. Fishing communities in the rural areas use different types of fishing gear to catch fish for a living. Among them, fishing nets, fishing traps, hooks and lines, wounding gear, and fish aggregation devices are widely used in Bangladesh. Various types of materials are used to make fishing gear, including netting, twine, plastic, clip and swivel, rope, steel wire, combination wire rope, purse ring, polyester, nylon, cotton, mixed fiber, floats and sinkers, bamboo, wood, etc. Some fishing crafts are indigenous, while others are modern. They are all essential for large-scale fishing.
Bangladesh -
Art of Đờn ca tài tử music and song in southern Viet Nam
Đờn ca tài tử is a musical art that has both scholarly and folk roots. It developed in southern Việt Nam in the late nineteenth century. People in southern Việt Nam consider Đờn ca tài tử to be an indispensible spiritual cultural activity and a highly valued part of their cultural heritage. It is performed at numerous events such as festivals, ‘death anniversary' rituals such as the Death Anniversary of the Ancestors held annually on the twelfth day of the eighth lunar month, and celebratory social events like weddings and birthdays. The performers express their feelings by improvising, ornamenting and varying the ‘skeletal melody’ and main rhythmic patterns of these pieces. The audience can join practicing, making comments or creating new song texts. Đờn ca tài tử is played on a variety of different instruments, including the moon-shaped lute, two-stringed fiddle, sixteen-stringed zither, pear-shaped lute, percussion, monochord and bamboo flute. Its repertoire is based on twenty principal songs and seventy-two classical songs.
Viet Nam 2013 -
Nanyin
Nanyin is one of the oldest music genres in China. It lasts for thousands of years and prevails in Minnan area (including Quanzhou, Xiamen and Zhangzhou, with Quanzhou as its center). Between 4 AD and 13 AD, the musical culture of central China went down to the south. It continuously integrated with the local arts and finally gave birth to the nanyin. The playing modes of nanyin are related with many forms of music and instruments, such as Xianghege (literally “Song of Harmony”) and Qingshangyue (a music genre) popular in the Han and Jin dynasties (B.C. 206-420 A.D.), and Yanyue (a kind of court banquet music) and Daqu (a grand piece) popular in the Tang Dynasty (618 -907). The singing of nanyin follows the Quanzhou dialect since it came out. The musical instruments adopted and only found in nanyin mainly include dongxiao, an end-blown bamboo flute originated from the Wei and Jin Dynasties (220 AD-420 AD) (found in the murals found in No. 6 tomb in Jiayu Pass) and pipa, a kind of crooked-necked and horizontally played instrument widely used in the Tang Dynasty (618-907) (found in the murals at Mogao Grottoes in Dunhuang). Nanyin also adopts some hand percussion instruments described in Yueshu (Book of Music) by Cheng Yang (1068-1128) of the Northern Song Dynasty (960-1127), including clappers (made of five pieces of litchi wood), erxian (a two-stringed plucked instrument), sanxian (a three-stringed plucked instrument), siguan (a kind of pipe), xiangzhan (a kind of small bronze horizontal gong), xiaojiao (a kind of small bronze percussion instrument), sibao (a kind of bamboo clappers), shuangling (double-bell) and biangu (a kind of flat drum). The sculpture of apsarases playing musical instructions in Daxiong Hall and Jietan (the place for monastic vows) of the Kaiyuan Temple reflects the musical culture in the Tang Dynasty. The musical instruments in the sculpture can be found today in the performances of nanyin. The most popular combination of the musical instruments includes pipa, dongxiao, erxian, sanxian and clappers currently. The sounds played by the combination coincide with each other in different orders and give forth the peasant and lingering melodies. The melodies contain fixed alternation system on basis of seven tones in the diatonic scale. The singing and the musical performance in nanyin are very difficult. Both the music and the sound must “be steady, flow smoothly at starting, be deeply moving in the middle and sound strong and round at the end”. The musical notation in nanyin is the inheritance of Chinese ancient musical notation. It uses five Chinese characters of “乂, 工, 六, 思, 一” to represent five musical notes. The signs of pipa zhigupu (music notation) and time-beating are attached beside the characters, including the concerned diction in midst. From the Three Special Melodic Phenomenon in the Instrumental Music of Nanyin published 420 years ago (one special melodic phenomenon is kept in the Cambridge University Library in Britain, and the other two are kept in Sachsen-based state library in Germany) to the various folk manuscripts, it shows that nanyin had widely adopted the accurate musical notation. Nanyin consists of three components, namely, pu (qiyuequ, refers to suites of instrumental music that carry no texts), zhi (taoqu, a kind of suites with lyrics, notation and pipa’s fingering), and qu (sanqu or qingchang, refers to “qu singing”). Nanyin involves legends in different generations, social customs and public feelings, and is very instructive. Among the more than 3,000 existing pieces of works, Qu accounts for 90%. It also contains many famous poems of the Tang and Five dynasties (907-960), including In Memory of A Maiden of Qin (The flute plays) by Li Bai, An Epigraph in Praise of My Humble Home by Liu Yuxi, Sheng Cha Zi (The crescent moon) by Niu Xiji, and Waves Sifting Sand (The rain gurgle outside the curtains) by Li Yu. Some lost plays of nanxi (southern opera) in the Song and Yuan dynasties (1127-1368) such as the Wang Huan, a masterpiece, can be found in nanyin. They are the precious heritages in the history of ancient Chinese musical culture. Nanyin is a common hobby and an important component of life for people in Minnan (south of Fujian). Nanyin is shown in various places such as courtyards, teahouses, squares, stages, halls and chambers, and different occasions including weddings, funerals and festivals by multi-means. As Nanyin is a common hobby and an important component of life for people in Minnan (south of Fujian). Nanyin is shown in various places such as courtyards, teahouses, squares, stages, halls and chambers, and different occasions including weddings, funerals and festivals by multi-means. As Minnan people moved to other areas, nanyin was also brought to Taiwan, Hong Kong, Macao and the Southeast Asia. Wherever there are people from Minnan, there would have nanyin performance. Nanyin is the sound of hometown and motherland in the mind of Minnan people. Nanyin has become indispensable to the people's cultural life. An integral cultural event is composed of the sacrificial activities in spring and autumn, the ceremony for worshiping god of music (Meng Chang, 919-965), the master-disciple ceremony, the mutual visiting ceremony, social events and the nanyin performance. Nanyin is passed down and recreated by the local people in the long history of development. Various operas including puppet shows and Gaojia opera borrow ideas from nanyin. Nanyin lays a firm foundation for the growth of local opera music. Learning the musical and performance elements from local operas, nanyin greatly enriches the expressive force. By the innovation of integrating old tunes and new texts, nanyin advances with the times and meets the needs of environment and history.
China 2009 -
Mazu belief and customs
As the most influential goddess of the sea in China, Mazu is at the centre of a host of beliefs and customs, including oral traditions, religious ceremonies and folk practices, throughout the country’s coastal areas. Mazu is believed to have lived in the tenth century on Meizhou Island, where she dedicated herself to helping her fellow townspeople, and died attempting to rescue the survivors of a shipwreck. Local residents built a temple in her honour and began to venerate her as a goddess. She is celebrated twice each year in formal temple fairs, when Meizhou residents, farmers and fisherfolk temporarily suspend their work to sacrifice marine animals, venerate statues of Mazu and enjoy a variety of dances and other performances. Smaller worship ceremonies take place throughout the year in the other 5,000 Mazu temples around the world and in private homes; these may involve floral tributes; candles, incense and firecrackers; and evening processions of residents bearing ‘Mazu lanterns’.
China 2009 -
Crafting and playing the Oud
Oud is the name of a short-necked lute-type musical instrument that is a plucked chordophone instrument with a historical background dating back to ancient times, in both countries. It is placed on the player's leg, and the performer stops the frets with the fingers of one hand and plucks with the other hand. The oud in both Syria and Iran consists of a sound box, which looks pear-shaped and is made of ribs of either walnut, rose, poplar, ebony or apricot wood. Walnut wood is usually the wood of choice because of its flexibility and beautiful color gradients. The ribs were shaped by moulds. The neck is attached to a soundbox which bears a pegbox. Three soundholes are made on the soundboard for technical and decorative reasons. Crafting a complete Oud takes 20-25 days. The natural wood is left to dry and harden, then it is treated with water and steam for a period of 15 days to build its durability. Ouds are crafted in different sizes for different sized-bodies, and beautifully decorated with wodden carvings and mosaic patterns. The soundboard is sometimes decorated in Eslimi patterns. The instrument slightly varies in size in different regions. The number of oud strings in both countries are 5 twin strings, and a sixth string can be added to the oud according to the wish of each craftsman by making additional tunes. The compass of this instrument is in bass and baritone ranges. It can produce both melodic and harmonic tones. It is performed solo as well as in ensembles. As this Human-Rights-friendly element is historically deep-rooted in the region, it is played in a very wide range of events including weddings, cultural events, festivals, family gatherings, and funerals accompanied by traditional songs and dance. Therefore, it serves as an identity-marker. The element is transmitted through master-apprentice training and it is also taught through musical centres and institutes, colleges and universities in urban areas. Players of both genders usually undergo years of training, and a skilled practitioner is able to improvise tunes. Grafters are mostly men although in recent years young women have developed an interest in crafting.
Iran,Syria 2022 -
Cầu ngư Whale Worship Festival
Cầu ngư Whale Worship Festival in Đà Nẵng is held annually in the middle of the third lunar month in coastal areas to pray for a bountiful and safe fishing season. The first day is a ritual to report to the gods to prepare for the official ritual, and the second day is the official ritual. During the festival, the altar is solemnly decorated with incense and offerings. The boats are decorated with colorful lights and flowers. The houses set up incense tables, the boats with lights and flowers gather at a predetermined location and the chief priest organizes a consultation with the gods about whether a future project or plan can be implemented or not. The ritual committee consists of seniors. The festival includes the rituals of the Whale procession, the opening ritual, and activities such as shaking baskets, boat racing, swimming, tug of war, soccer, the "ho! row!" song singing, singing and dancing, etc. The festival expresses the villagers' gratitude to the Whale, a fish that often helps them overcome difficulties and challenges at sea and expresses their desire for a peaceful life.
Viet Nam -
Prahok (Fermented Fish)
"Prahok" is an essential reserve food for Cambodian farmers in rural areas because it is a kind of fermented food that can be stored for a long time. There are many Khmer dishes that use prahok as an indispensable ingredient, such as Kor Ko and Teuk Kreoung. Apart from being an ingredient, Prahok can also be made into a separate dish, by adding some ingredients to your liking, such as grilled Prahok, Prahok Ktis, Prahok Kreoung, raw Prahok, sour prahok, etc. Making prahok for ready-to-eat food has been a tradition for a long time. Most of the villagers, especially the residents living near the rivers, canals and lakes, during the low water season, which is the rich fish season, that is, from the month of Bos to the month of Phalkun or the month of Chet, they often travel by cart to the river to do fishing or buy fish to make Prahok. Therefore, there is rarely a family that does not make prahok, although some people are short of money, they try to make Prahok as much as they can afford; while some even borrow money from others to make Prahok. Some locals buy fish to make at home, while others stay by the river until the Prahok is ready before returning home. Not only Prahok makers but also fishermen have to stay there to fish day and night as it is a lucrative opportunity. Therefore, as long as it is the season for Prahok fishing, they often see many shelters along the river. Most of the fish used to make Prahok are small fish, such as Riel fish or Lihn fish. But some rich people also use big fish like Ros fish, Chdor fish, Kha Ek fish, Sorn Dai fish ... to make Prahok. It is a kind of meat Prahok (boneless Prahok) that is delicious and expensive. There are only two main ingredients for Prahok: fish and salt. First, the fish has scraped off the scale, the head is cut off, the abdomen is removed, and then the fish is placed in a Jeal or Kom Broang or jar. Prahok makers will step on it with their bare feet to remove the scale fish and fish oil in a nearby river or stream. Cleaning by stepping on it is an important step because if the fish oil is not completely removed, Prahok will smell bad and be unable to eat. Therefore, the washing process must be done several times until the fish is white. This cleaning requires a lot of water and this is also the reason for those who make a lot of prahok to stay by the river to easily wash the prahok. After washing, the fish are extracted and placed in a bamboo basket with small cells to keep the fish dry. When the fish is dry, the fish is salted. Spilling salt is not done all at once, it is done three times. First fermentation leaves it overnight to harden the fish. The next day, they put the fish under the sun for two hours. Then it is salted for the second time and then left to soak for 4-5 days, then it is salted for the third time and stuffed into a jar or jar using Ang Re, pestle. In order to make the Prahok stuffy and not cracked, you have to take a bamboo stick and snap it on top and pour salt water in. It is usually stored for 5-6 months before the Prahok tastes good and smells good. For the sellers, they shorten the storing period to 1-2 months old, which is caused the Prahok smells stinky and doesn’t taste good when it is cooked. When we take Prahok from the jar to eat, we have to press it back and sprinkle more salt on it so that it does not absorb air. Properly made Prahok can usually be stored for up to 4 or 5 years.
Cambodia -
Cầu Ngư Whale Worship Festival
The Cầu Ngư Whale Worship Festival is held annually for 3 days, at the end of the second lunar month (from February 22 to 24), to pray for calm seas and favorable fishing season for the year. According to the elders, the Cầu Ngư Whale Worship Festival in the ancient Diem Pho and present Ngu Loc regions has appeared since the Le Dynasty, and has been preserved and promoted for many centuries. To prepare for the festival, people organized the making of a Long Chau boat, because this is the sacred object used for the main worship during the festival. Long Chau is a dragon boat, made of bamboo, bamboo, colored paper, foam and dyes, used as a dragon-shaped worship boat, to simulate the functions and powers of the gods of the river and sea regions and to send offerings along with the people's prayers, hoping to bless them in their life at sea. The festival consists of 2 parts: The ceremony part with rituals solemnly organized by fishermen such as: Long Chau boat procession, installation ceremony, peace-praying ceremony, food procession, palanquin procession... Here, offerings are offered to the gods with the purpose of thanking the gods for giving favorable weather, calm seas, full holds of fish and shrimp, good crops, a prosperous and happy life. When all preparations were completed, on the morning of February 21st of the lunar calendar, the temples and pagodas in the commune were opened one by one, the incense offering and worshiping teams began. By the next morning (February 22nd), the worshiping teams, the eight-tone troupe, the palanquin-carrying troupe, the village associations, the council of elders, the dignitaries in the village, and the heads of the clans were present at Thanh Ca temple to carry out the palanquin procession. The procession was organized to start very early from Thanh Ca temple to " Phúc land" (now the cultural center of the commune). After the ceremony to pray for coolness and peace here, the clans, people and tourists from all over the world came to worship and pay homage, until the afternoon of February 24, when it ended with the ceremony to send Long Chau back to the sea. The Cầu Ngư Whale Worship Festival often attracts a large number of people and tourists from all over the world to participate, with 81 clans and 450 fishing boats from Ngu Loc commune coming to participate in the festival, with a procession about 2 km long and hundreds of incense altars of the people worshiping Long Chau along the way to the altar. The Festival is organized in a lively, joyful and healthy manner, with exciting activities imbued with the traditional culture of the coastal area such as: water music performances, lion dances, festival drum performances, Chau Van performances, love songs, chess competitions, squid fishing competitions, net weaving competitions, duet singing competitions, human chess competitions... The Cầu Ngư Whale Worship Festival is an opportunity for people to express their aspirations for the fishing profession, go out to sea to pray for protection, and aim for a prosperous and happy life. The Cầu Ngư Whale Worship Festival is a large festival, especially valuable in the spiritual life of the residents of Thanh Hoa coastal area. At the end of 2017, the Cầu Ngư Whale Worship Festival of Ngu Loc commune was recognized by the Ministry of Culture, Sports and Tourism as a National Intangible Cultural Heritage.
Viet Nam -
Seohaean Baeyeonsingut and Daedonggut (Fishing Ritual of the West Coast)
National Intangible Cultural Heritage, Republic of Korea These rituals are held annually in coastal villages in Haeju and Ongjin, Hwanghae-do and Yeonpyeongdo Island to pray for the peace of the village and for a bountiful catch. Baeyeonsingut is held by boat owners to pray for the safety of the boat, a bountiful catch, and the happiness of the family. It is performed on the boat and creates a merrymaking atmosphere. Daedonggut is one of the largest-scale rituals. It is held on a suitable day in January through March on the lunar calendar to pray for the happiness of all villagers and strengthen ties among them. Representatives of the village hold a rite on a nearby mountain, while each household holds Segyeonggut (Rite to Farming Deity). Then, all villagers march along the coast, praying for the safety of fishermen, a bountiful catch, and peace for the spirits of those drowned while catching fish. These two rituals are held on a large scale. They are characterized by flamboyance, mysteriousness, and merrymaking, and require lots of props.
South Korea -
Wido Ttibaennori (Ttibae Boat Festival of Wido Island)
National Intangible Cultural Heritage, Republic of Korea Wido Ttibaennori is held in early January every year in Daeri Village, Wido-myeon, Buan-gun, Jeollabuk-do to pray for the peace of the village and for a bountiful catch. The name Ttibaennori stems from the practice of letting a boat made of tti (Imperata cylindrica) sail out to sea as part of the ritual. The event is also called Wondangje, as it is performed at Wondang, a shrine set up for the ritual. The boat is made of tti, straw, and bush clover spliced together. It is usually sized 3m (L) by 2m (W). People put sacrificial offerings and seven puppets into the boat. The event is a local festival in which people sing, dance, and drink together, praying for a bountiful catch and for the safety of fishermen.
South Korea