Materials
Vietnam
ICH Materials 1,277
Audios
(122)-
Musical pieces in the weddings (Instrumental ensemble)
Marriage to the Nùng ethnic minority is not merely that of a couple but has a greater meaning that is the ritual of community cohesion, keeping the ethnic group’s cultural identity. A wedding ceremony takes place in accordance with certain traditions and customs, such as bride and groom welcoming, ancestor worshiping, groom receiving; asking for a bride welcoming, etc. In the celebration to ask for the bride, the heads of the groom’s family will play music or sing to ask for the bride, and the bride’s family also plays music or sings in response. The instrumental music in Nùng weddings is mainly performed by men. Musical instruments may include the nhị (two-string fiddle), wind instruments, and cymbals.
Viet Nam 1970 -
Pơ Yan Ba Đum Gô Rêch (Chasing birds that destroyed crops) -Solo of the t’rưng
Please refer to track 1
Viet Nam 1997 -
Klei pe quanh tlam (On the way) -Solo of the b’roh
B’roh is a plucked cordophonic instrument made of six parts: the resonator, body, frets, strings, tuning pegs, and gauge. The resonator is made of a dry gourd that is cut on its two ends. The big end usually has the diameter of over ten centimeters, and the other has a diameter of five centimeters. Its body is made of a bamboo section with the length of one meter and a diameter of about eifht centimeters. Small wooden pieces are fixed to one end of the body as the gauge and to the other end as tuning pegs. The body has four or fie frets. B’roh includes two strings, which are tuned to the fifth interval. One of them is used to play drone part, and the other is used to play melodic part. The b’roh is for only the male. The instrumentalist puts this instrument in front of him and plays it while sitting. He wears a bamboo nail on his right forefinger to pluck strings while his left fingers press the frets. At the same time, the instrumentalist covers or opens the big end of the resonator with his stomach to enrich sounds. The ambitus of the b’roh is wide, about two octaves at mediant register.
Viet Nam 1997 -
Ứ noọng nòn (Lullaby)
The lullaby Ứ noọng nòn is popular kind of folk music at any place where Tày-Nùng ethnic minorities reside. The lullabies are often subtle and funny, so they are suitable for children. The songs reflect the lifestyles of living in a water rice civilization. Themes include a mother working in the fields, catching fish, etc. Most songs of Ứ noọng nòn have verses of five words.
Viet Nam 1970 -
Mời trầu(Treating betel leaves and areca nuts)
Song “Mời trầu” is performed as a response to “Mời nước”. A quid of betel and areca nut express a woman’s hope that her man can understand how much she misses him.
Viet Nam 1996 -
Phú bình
The Phú bình name evokes a quite stable melody. In the past, Phú bình was performed only in hát văn thờ, not hát văn hầu. Then, Phú bình gradually became incorporated into hát văn hầu to change the atmostphere. It is regulated that in hát văn thờ, Phú bình is followed three opening melodies: Bỉ, Mưỡu, and Thổng. Phú bình is performed in triple time and at a moderate tempo. The instrument strings are tuned to dây bằng. The lyrics of Phú bình are a seven-seven-six-eight-seven-word poem. The singing style is called vay trả, in which the first verse of the next phrase is sung in advance and then when it is time to sing this next phrase, the first verse of this phrase is sung again. This is one of the special features of the Phú bình melody.
Viet Nam -
Lý vọng phu (Singing with accompaniment)
Lý vọng phu is one song with the Lý tune, influenced by the folk music treasure in Thừa Thiên-Huế region. Its lyrics are the confidence of a wife, whose husband is far from home, about her waiting for her husband.
Viet Nam 1997 -
Dọc Luyện nhị cú
While the Phú melodies are performed in triple time, Dọc melodies are sung in duple time. Duple time means that two out of four beats are played by the cảnh cymbals. nhị cú means each section includes a pair of six-eight metre and a pair of seven-seven-six-eight metre. Other special characteristic of Dọc is that the first verse with six words is sung in the style of vay trả or gối hạc. The cung văn will sing four ending words of the sentence with six words in advance, and then sing the sentences with four words and then six words. Luyện means that its lyrics are sung repeatedly. In the past, only hát văn included the Cờn Luyện melody, in which two Cờn sentences and one Luyện sentence are sung. Gradually, the cung văn applied the Luyện style to the Dọc melody; thus, it is called Dọc Luyện. Two first sentences are sung with the Dọc style and the third and last sentences with seven words are sung with the Luyện style. The third sentence with seven words, performed with the Luyện style, is sung with the principle of singing the first word once, two next words twice, and the remaining four words twice.
Viet Nam -
Nam ai (Instrumental ensemble)
Nam ai, which can be called Ai giang nam, is a basic melody in the Ca Huế repertoire. According to legend, King Nguyễn Phúc Chu, who was the Minh King in the Nguyễn dynasty (1691-1725), composed Ai giang nam, which is the forerunner of Nam ai. It can be concluded that the Nam ai melody was born in the eighteenth century. The Nam ai melody is played with slow tempo and has a melancholy nuance. As a result, it was not allowed to be performed in the court, and it is sometimes used in sacrifice ceremonies or funerals.
Viet Nam 1998 -
Thập thủ liên hoàn (Instrumental ensemble)
Thập thủ liên hoàn is a medley including ten continuously played musical pieces. It was called Mười bản Ngự or Mười bản tấu after it was performed in ceremonies, parties, or reception ceremonies of royal emissaries in the court. Furthermore, it can be called Mười bản Tàu. The ten musical pieces in this medley are played uninterruptedly in the following order: + Phẩm tuyết + Nguyên tiêu + Hồ quảng + Liên hoàn + Bình bán hay Bình bản + Tây mai + Kim tiền + Xuân phong + Long hổ + Tẩu mã This medley is performed from a slow tempo to aquick tempo, from adagio to animated and ends with the Tẩu mã musical piece, which is the climax of this work. At present, not all ten musical pieces in the medley are performed. Instead, only two pieces—Phẩm tuyết and Nguyên tiêu—or only one piece from this medley and one from other medley, Lưu thủy-Kim tiền, are performed.
Viet Nam 1998 -
Sa lệch chênh (the Chèo melody) - Solo of the nhị two-string fiddle and the Chèo orchestra
Sa lệch chênh belongs to the Sa lệch melody system in Chèo. This melody is lyrical. In addition, the Sa lệch melody system consists of Sa lệch bằng and Sa lệch xếp. The Sa lệch melodies often have a common feature, syncopation, which starts as soon as the beginning of the singing sentence. This act introduces the Sa lệch chênh melody through the solo of the nhị two-string fiddle.
Viet Nam 1999 -
Ngâm vọng
Ngâm vọng is an old song of Ca trù. According to legend, it appeared in the Lê dynasty. There are many explanations about the origin of its lyrics. According to some books, it tells the story of a lake excursion by King Lê Thánh Tông. On his excursion, he met a beautiful woman and wanted to marry her. She suddenly disappeared when she was in a palanquin on the way to the royal palace. After that, the king knew that she was a fairy. Missing her, the king had a temple built. According to other books, the lyrics of Ngâm vọng were the confidence and the wish of beautiful women in the imperial palace. Those wishes were expressed through incoherent sentences; thus, the lyrics do not have a unified content. This song opens with a low singing voice and then a high singing voice gradually comes in.
Viet Nam 1970