Materials
literature
ICH Materials 523
Videos
(10)-
The Art of Doston Narration in Uzbekistan
" Uzbekistan has three regional styles of doston performance: Surkhondarya-Qashqadarya, Khorezm, and Karakalpak. In the Surkhondarya-Qashqadarya style, the doston narrator performs in a guttural voice and accompanied by drum (two-stringed musical instrument). In the Khorezm style, doston songs are performed in a simple voice and accompanied by tor, doira, and bolaman.\n\nThe Karakalpak style of doston is performed in two ways: Romantic dostons are accompanied by karakalpak dutar and ghijjak; heroic epic performances are accompanied qo’biz (very ancient stringed instrument).\n\nThis film includes representatives of all three schools. We learn about their lifestyles, master-apprentice traditions, and processes to prepare certain musical instruments. Recording was conducted in Kashkadarya, Surkhondarya, and Khorezm regions and in the Republic of Karakalpakstan."
Uzbekistan 2017 -
Tebe-Lilin (Candle Dance)
Performed with grace, dignity, and deep cultural symbolism, Tebe-Lilin is a traditional dance that brings together members of a community in shared celebration, remembrance, and expression. It is practiced in several regions of Timor-Leste and is especially known for its emphasis on unity and peaceful co-existence.\n\nThe word “tebe” refers to a communal line or circle dance, while “lilin” translates as candle or light. Together, the name evokes the image of people dancing around a source of light—both literal and symbolic—illuminating shared values such as harmony, hope, and continuity. Historically, dancers would carry actual candles or use candlenuts wrapped in cotton, creating a flickering trail of light as they moved through the night.\n\nTebe-Lilin* is performed by groups of men and women—young and old—who link arms or shoulders and form lines or circles. They move rhythmically in unison, stepping to the beat of babadok drums and chanting in call-and-response style. The songs are often poetic and metaphorical, expressing themes of love, sorrow, longing, and reconciliation. Each verse is rich with meaning, serving not just as entertainment but as oral literature passed from generation to generation.\n\nThe dance is deeply woven into ceremonial life. It features prominently during sau-batar (corn harvest celebrations), barlake (marriage exchanges), community healing rituals, and memorial events. In each setting, Tebe-Lilin helps strengthen the spiritual and emotional ties among participants. Its circular form is believed to create balance and connection, while the singing creates a space for open emotional expression—an opportunity to share joys and wounds alike.\n\nIn some versions of the dance, the use of light is entirely symbolic. The “candle” represents the enduring spirit of the ancestors, the resilience of the community, or the moral light that guides people through challenges. The act of dancing around it becomes a ritual of reaffirmation—a moment when the community collectively reflects on its path forward while honoring its roots.\n\nThough Tebe-Lilin remains alive in certain communities, it faces challenges. Younger generations are increasingly detached from these communal traditions, and the ritual contexts in which the dance once thrived are becoming less frequent. Elders and cultural leaders continue to play a vital role in teaching the songs, movements, and meanings behind the dance, often through village gatherings, church events, and cultural festivals.\n\nIn its form and spirit, Tebe-Lilin exemplifies intangible cultural heritage at its finest: it is an art form, a social practice, and a vehicle for transmitting identity. Every time the dance is performed, it brings light—not just to the night, but to the hearts and memories of those who dance and watch.
Timor 2024 -
Syair
Syair is a form of traditional Malay poetry that is made up of four-line stanzas or quatrains. The syair can be a narrative poem, a didactic poem, a poem used to convey ideas on religion or philosophy, or even one to describe a historical event.\n\nThe word syair is derived from the Arabic word shi’r, a term that covers all genres of Arabic/Islamic poetry. However, the Malay form which goes by the name syair is somewhat different and not modelled on Arabic poetry or on any of the genres of Perso-Arab poetry.\n\nThe earliest known record of syair is from the work of Hamzah Fansuri, a famous Malay poet in the 17th century.The most famous syair is a 1847 poem by Raja Pengiran Indera Mahkota Shahbandar: Syair Rakis. It is considered to be the passage to modern Malaysian literature.
Malaysia -
Cultural Heritage and COVID-19: Digital Technologies to Support New Forms of Resilience
In an unexpected circumstance, such as the COVID-19 pandemic, cultural heritage content cannot be suspended, but must be delivered online, relying on the available digital technology. On the one hand, cultural artifacts will remain physical artifacts delivering tangible value. On the other, this tangible value is increasingly enhanced by digital technologies, calling for new perspective on innovation. Among the various digital enabling technologies being considered in the digital transformation of cultural institutions, digitization and connectivity have been associated with new possibilities and opportunities for innovation in general and for search and recombination of cultural content in particular. What has often been missing is the systematic consideration of digitization and connectivity as forces that not only creates opportunities but also changes the organizational variables that might affect some of the built-in assumptions in the extant innovation management literature. Danilo Pesce explains digital technologies to support new forms of resilience during the COVID-19. \n\nDANILO PESCE is a postdoctoral research fellow at Politecnico di Torino (Turin, Italy) and a visiting scholar at Cass Business School (London, UK). His research interests are mainly focused on the organizational and industry-level changes triggered by digital technologies adoption.
South Korea 2020-07-05 -
Folk knowledge and method of upbringing and educating children
The one and main principle for upbringing and educating children and youth is to direct them to have respect towards their elders and to follow and venerate their teachings. It is accustomed to employ the combination of variety folk upbringing and educating methods such as approving and supporting, encouraging and praising, disapproving and prohibiting, reproving and criticizing, serving as an example and causing to follow. Folk aphorisms, proverbs, folk oral literature, traditional games and toys are commonly used as well. Mongol herders have been educating and nurturing their children and youths from very young age by engaging in the labor activities which appropriate to their age, and working together with their parents and siblings; playing traditional games, engaging with nature and to make a disciple of well-educated person.
Mongolia -
Spells and Incantations
Spells and incantations are the ancient forms of ritualistic poetry accustomed since tribal development. They consist of few lines with firm words which endeavor to achieve their ends through the supernatural powers of words, sounds, and gestures. Spells and incantations are unique in a way that they are not used towards human but only towards natural phenomena. Spells and incantations are the ancient form of the literature that features the behavior to reach the goal with use of words, gestures and magic. Spells and incantation are classified into ordinary and special level. There is no restraint to the ordinary spells and incantation, and everybody can say and do it whatever time they wish. In reverse, only experienced person can do the special spells and incantations.
Mongolia -
Likay: Traditional Thai Dance Drama
Likay is one of Thailand’s oldest performing arts and is characterized by a high degree of audience participation. The roots of the name Likay can be traced to the Hebrew word zakhur, meaning “reciting to praise the Lord.” Stories in Likay are often inspired by classical works of literature and include stories of love, deception, and comedic episodes. \n\nIn modern times, new stories have been added to the art\u0002form as it is now performed at weddings, ordainment ceremonies, funerals, and temple events. This video shows the various essential elements of a Likay performance and the story of the members of a troupe that transmits Likay as a family business.
Thailand 2020 -
Mongolian calligraphy
Mongolian calligraphy is the technique of handwriting in the Classical Mongolian script, which comprises ninety letters connected vertically by continuous strokes to create words. The letters are formed from six main strokes, known as head, tooth, stem, stomach, bow and tail, respectively. Mongolian calligraphy expresses ancient traditional literature, culture, knowledge, intellectual education and innate human sensuality through the brush strokes used in writing the Classical Mongolian script. It requires an equal combination of hand, eye and mental artistry and skill, using brush, ink, paper and strop. This calligraphic art is used for the distinct, vertically written Mongolian script comprising several patterns of writing: ancient, meticulous, stenography, ornamental and stylized. Traditionally, mentors select the best students and train them to be calligraphers over a period of five to eight years.
Mongolia -
Hun Krabok: Traditional Puppet Theater
Hun Krabok is Thailand’s traditional puppet theater, which has endured since the reign of King Narai of the Ayutthaya Kingdom in the seventeenth century. Hun Krabok generally depicts episodes or fables found in literature, with the main puppets classified as pra, nang, yak, ling, and joker. Each puppet holds a dancing pose in one hand and a weapon in the other. \n\nThis video depicts the story of a Hun Krabok troupe that is currently facing the risk of closure, as well as the production and performance techniques for the puppets featured in this traditional performing art.
Thailand 2020 -
Awang Batil
Introduction\n\nIn Malaysia, there is a living traditional art where a storyteller develops the oral tradition, otherwise known as oral literature.\n\nOral tradition is the original source of Malay literature and translated into written literature. One of the practitioners of this oral tradition is known as 'Awang Batil'. Apart from specialised storytellers such as Awang Batil, there are other transmissions of oral literature throughout the country, especially in villages through folk stories or stories of elders that are collected, rewritten and made into collections for children to read.\n\n\nAwang Batil\n\nAwang Batil is a storyteller who provided entertainment and education to the people, especially to the villagers and local community. Awang Batil entertains and educates the community through many classic stories that he inherited. Through those stories, the community is entertained and educated.\n\nOnce upon a time, Awang Batil functioned as a story book, novel, radio, television, movie or video as it is now. He would travel from house to house, village to village, state to state including the state of Kedah, Penang and some areas in the Southern Region of Thailand, especially the Setol Region.
Malaysia