Materials
saint
ICH Materials 135
Audios
(3)-
Batufail-e-daman-e-Murtaza
This is a Manqabat, a Qawwali poem in praise of great religious personages, especially Sufi saints. \n\nLyrics: Batufail-e-daman-e-Murtaza, main bataaun kyaa mujhe kyaa milaa Keh Ali mile to Nabi mile, jo Nabi mile to Khudaa milaa Tere naqsh-e-pa se qadam qadam, woh maqaam-e-sabr-o- raza milaa Kahin khak-e-ahl-e-junun mili, kahin khun-e-rang-e-wafaa milaa Tu amir ibn-e-amir hai, teraa faiz-e-azim hai Tere dar se jo bhi milaa mujhe, mere hausle se siwaa milaa Tu sharik-e-haal e butul hai, tu rafiq-e-al-e-Rasul hai Main-e-marifat kas-e-ashiqi, yeh to jam kis ko milaa milaa. \nTranslation: “How can I describe what I have gained through my attachment to Murtaza*! When I reached Ali, I reached the Prophet; when I reached the Prophet, I reached God. Following your example, step by step I have attained perseverance and submission. Somewhere, I encountered the traces of the ecstatic; somewhere, the blood in the color of faithfulness. You are a lord of lords; your beneficence is the greatest of all. The uncountable blessings I have received from your bounty have gone beyond my aspirations. You are joined with the daughter of the Prophet, you are close to the Prophet’s kin.You are the wine of cognition, the object of love; oh, to receive this goblet!” Meraj Ahmad Nizami, Bulbul-e-Chisht, normally known as Meraj is the most senior among the descendants of Tan Ras Khan, the famous nineteenth-century court singer. Nizami indicates his attachment to the saint Nizamuddin Auliya, while Bulbul-e-Chisht is his honorific title, conferred upon him by the late Khwaja Hasan Nizami, who was a famous Sufi sheikh. .
India 1975 -
Aaj rang hai
Rang means “color.” It is the second principal ritual hymn sung at Nizamuddin Auliya, and is sung after the qaul. It celebrates the saint’s spiritual guidance (coloring) of his disciple Amir Khusrau. Most rangs are attributed to Amir Khusrau. Amir Khusrau says he is “doused in the color of Nizamuddin.” Lyrics: Aaj rang hai, e maa rang hai ri Mere mehboob ke ghar rang hai ri Mohe pir paayo Nizamuddin Auliya Nizamuddin Auliyaa Jab dekho mere sang hai Jab dekho mere sang hai e maa rang hai ri Nizamuddin Auliyaa jag hai ujiyaaro Woh maange par sang hai ri E maa rang hai ri Me to aiso rang aur nahi dekho Nizamuddin Des bides me dhondh phir hu Tero rang bhaayo Nizamuddin Khusrau rain suhaag ki So jaagi pi ke sang Tan mora, man pihu ka To dono ek hi rang Me to aiso rang aur nahi dekho
India 1975 -
Washerwomans song
Bake attributes this song to Kabir Das, though it is unclear whether this is medieval saint poet Kabir. It is sung by a dhobaniya, “washerwoman,” who sings about herself. It could be considered a work song, but if it is, in fact, by Kabir, it could have spiritual connotations.
India 1939