Materials
steps
ICH Materials 355
-
_Tushoo kesuu_ celebration, a child making first steps
Kyrgyzstan -
Steps of making trống nổi - a musical instrument for Trong quan singing
Trong quan singing\n(Liêm Thuận commune, Thanh Liêm district, Hà Nam province)\n\nLocated in the southern part of the Red River Delta, Ha Nam province bears cultural traces of the ancient Viet, where such typical cultural heritages as Trần Thương Temple Festival, Tịch Điền festival (the annual plowing festival), drum making craft of Đọi Tam village, weaving craft of Nha Xá village, martial arts of Liễu Đôi village, etc have been preserved. This land is also famous for a rich and valuable treasure of literature and folk performing arts such as Dậm - Quyển Sơn singing, Lải Lèn singing and especially Trong quan singing that hardly seen in any localities. \n
Viet Nam -
Steps of making trống thuyền - a musical instrument for Trong quan singing on a boat
Trong quan singing\n(Liêm Thuận commune, Thanh Liêm district, Hà Nam province)\n\nLocated in the southern part of the Red River Delta, Ha Nam province bears cultural traces of the ancient Viet, where such typical cultural heritages as Trần Thương Temple Festival, Tịch Điền festival (the annual plowing festival), drum making craft of Đọi Tam village, weaving craft of Nha Xá village, martial arts of Liễu Đôi village, etc have been preserved. This land is also famous for a rich and valuable treasure of literature and folk performing arts such as Dậm - Quyển Sơn singing, Lải Lèn singing and especially Trong quan singing that hardly seen in any localities. \n
Viet Nam -
The Culture and Custom of the Melanau Ethnic: The ‘Bebayoh’ Custom
The Melanau ethnic is one of the biggest in Sarawak living in the Mukah area. Some are Muslims and some Christians. Those that still practice animism worship the Ipok ‘spirit’, the manifestation of the strength and power of nature. Ipok consists of Ipok Laut (Sea Ipok), Ipok Balau (Jungle Ipok), Ipok Sarauang (Sky Ipok) and Ipok Iyang (Soil Ipok). On the first night the faith healer is alone in his house after being told that someone has fallen ill. The faith healer bargains with the ‘spirit’ including obtaining the spirit’s requests for the Bebayoh ritual. The second day involves the sick and the faith healer at the faith healer’s house or at the sick person’s premises depending on the spirit’s request. On the night itself the faith healer informs the sick person’s family about the spirit’s requests. The preparation begins in the evening of the following day. The Seladai Dance is then performed. The substances for the Bebayoh ritual are young leaves such as the betel nut leaves, jasmine flower, incense, a drum, candle, and glass fragments on a white cloth. Incense is burnt to start the ritual with mantras recited by the faith healer in the language of the faith healer’s spirit and that of the Ipok, at the same time hitting the drum used to detect the sick person’s illness. The candle is lighted inside the drum and then placed on the faith healer’s face. Other musicians play the rest of the musical instruments such as drum, kulintangan and gongs. After detecting the illness, the faith healer swallows the candle. The betel nut leaves are then swayed on the sick person’s body. The Ipok’s spirit enters the sick person’s body to cure him. Then the sick person steps on the glass fragments. The Seladai dance is then performed by seven unmarried couples with the faith healer circling the dancers with the isem pesai (a kind of young leaves). The sick person has to undergo abcentism like he is forbidden to consume stingray and shark, as well as beans and eggs. On final evening (the seventh day) is the end of the treatment. The sick person has to prepare the ‘payment’ to the faith healer that includes gold, a small spear (made of bone – as the spirit’s food), and a live chicken.
Malaysia
-
Gunla Baajan, A Traditional Devotional Music
I am Alina Tamrakar. I am an architect currently working in documentation and restoration of heritage structures affected by the massive earthquake of 2015. I belong to Newa community who are the indigenous people of Kathmandu valley. Kathmandu is the capital of Nepal. Born and raised in a typical Newa family who has always put rituals and tradition in the first place, I was always very connected to the cultural heritage of Kathmandu. As I grew up being part of the festivals and rituals, there were always numbers of questions running inside: why do we celebrate these festivals, what is the story behind it, who initiated the traditions and so on. After the devastating earthquake took down so many monuments, some of which carried centuries-old history, it gave me time to reflect on the rich knowledge and skills that our ancestors held and handed it down to our generation. It also explained how tangible and intangible heritage are interlinked with each other. Also, a realization that there is still so much to learn from our heritage and to pass on to the next generation.\nAmong the Newa community, Tamrakars are one of such communities, who follow Buddhism. Gunla is one of many festivals celebrated in Kathmandu valley. It is the tenth month in Nepal Sambat lunar calendar, in which devotees from all around Kathmandu valley visit Swayambhu Stupa that is also one of UNESCO’s World Heritage Sites. The festival of Gunla last for one whole month. In addition to this, devotees also take a visit to different Buddhist courtyards called Baha-bahi and other stupas and chaityas. The devotees in the process recite Holy Scriptures and play devotional gunla music. Music groups from different communities take part in the procession. Like other numerous communities, Tamrakar community also has the musical group named “Tamrakar Gunla Baajan Khala” who have been taking part in playing gunla music and reciting Holy Scriptures from time immemorial. The procession starts from a traditional courtyard called “Piganani” in Maru, near Kathmandu Durbar Square. Piganani is the centre point of the location where Tamrakars initially settled in Kathmandu. Every day for the month of gunla, the community of around 20- 25 (on Saturdays and holidays the number increased to around 50 attendees) start the procession from Piganani at 5:30 am and visit the Swayambhu stupa and come back to Piganani and end the tour at around 8:00 am. On holidays, the team takes a longer route covering other major Buddhist monasteries, chaityas and stupas on the way. During the procession, the devotees and practitioners cover a distance of 6 kilometres.\nUntil three years back, I used to take part in the procession just as an audience listening to people reciting the scriptures and watching the team of young members playing the drums and cymbals to play devotional gunla music. Three years back, I enrolled as one of the practitioners and started taking part in the procession. I came to know that earlier, women were not allowed to play musical instruments in the gunla procession, but only take part as devotees. However, as time passed on, the society opened the doors for women as well. In today’s time, there are a huge number of women practitioners who have taken the initiative to be a part of the team.\nThe tradition of playing gunla music, according to local experts is thousands of years old practice. As much as this musical tour is interesting, it is equally full of knowledge regarding our culture and tradition. Such practices of cultural heritage are not only a matter of pride that an individual or the whole nation takes in but also a major affirmation that such huge collection of knowledge, skill and accomplishment that our ancestors have developed are being transferred to the next generation. Apart from carrying on the tradition, it is also very necessary that we understand the depth of each of these practices in order to keep the tradition alive in the long run. It is equally necessary that we know where our roots lie while we soar up to reach the sky. This is only possible when youths take the initiative to participate in these practices and talk about the “why”, “what” and “how” while they do so.\nDuring Gunla procession different traditional musical instruments are played. “Dhā” and “Nayo khin:” are drums played on one side by bare palm and with a wooden stick on the other are the main musical instruments played during the procession. The small cymbals called “tā” give the beat to the drums and big cymbals and trumpets are played along. For the first time, starting this year, flutes have also been added to the band. The music performance begins with “Dyo lhayegu”, which is a small introductory piece played in order to invoke the “Nāsa dya”, a deity of performing arts. There are separate pieces especially played depending upon the time and place in the procession. For example, the piece played while revolving a chaitya or stupa is different from a one played while beginning the procession.\nThe practice session for each year, begin one or two months prior to gunla month. Anyone who is capable of learning to play the instruments is eligible to participate. The members of Tamrakar community enrol their younger ones once they are ready to take part, while people from other communities are also welcomed to participate in learning and later take part in the procession. The practice sessions take place each evening in the courtyard of Piganani where a guru, a teacher takes a lead in taking music classes. In addition to a regular teacher, the elders in the Tamrakar Gunla Baajan community also offer their presence as well as their knowledge so that the learners get all the support they need. The sessions are one of such encouraging steps that the elder generation in the Tamrakar Gunla Baajan Khala take that make sure that the centuries-old tradition of playing gunla music is safely being transferred to the next generation.
Nepal 2019 -
The Art of Rickshaw Painting
Rickshaw is considered one of the most popular transport vehicles in Bangladesh. Millions of rickshaws can be seen all over the country. It is one of the most easy-to-get and traditional vehicles in this region. Basically, this is a three-wheeled pedicab driven by a person who is generally called 'rickshaw-wala'. It is required to put hard physical labor to drive this vehicle. Most of the Asian nations have their own form of this primitive transportation. But, in Bangladesh, the vibrant, colorful designs on rickshaw has taken it to another level of aesthetics and craftsmanship. The painted rectangular metal board at the backside, between the two wheels of the vehicle is the main attraction of the whole artwork. This is what you generally refer to as rickshaw painting- a genre of art that is unique to the Bengali culture. Sometimes it resembles rural life, sometimes historic incidents or movie stars or surreal thoughts, essentially to attract the passengers. This is a traditional Bangladeshi urban folk art form that represents the culture, history, and livelihood of common people. In reality, every rickshaw is a single mobile piece of art.\n\nThe themes of rickshaw painting are a bit different in different cities. In Dhaka, the capital city of Bangladesh, the paintings are more vibrant than the paintings Chittagong region, and you can also notice the difference in Rajshahi or other regions. But most of the time It includes the colorful paint of birds, flowers, village scenery, liberation war, cinema poster, cities, mythology, animals, human beings, national monuments, etc. Even sometimes global incidents inspire the artisans. There were rickshaw paintings in Dhaka based on the incidence of the collapse of twin towers in the United States of America.\nThe rickshaw painters are considered as traditional folk artists. Their arts are sometimes considered as people's art. There are different types of rickshaw painters. Mostly they are less educated. They are the people who have been working in rickshaw garages. If you visit the rickshaw garages you may find elderly people who have been painting for decades. This is somehow a pearl of local wisdom. Most of the early artisans self-taught. They have no institutional training or knowledge of painting. However, their colorful vibrant paintings on rickshaw show their craftsmanship, skill, and level of imagination and observation power. These paintings on the body of the rickshaw can easily catch someone's eye which is the main reason behind rickshaw painting- to attract passengers. nThe painters reflect their own likings and desires in their paint as well as the desires of the people who are ordering the painting. They also consider the likings of the passengers whom we call rickshaw-jatri. The decoration and painting attract the general riders. They enjoy watching this piece of art.\n\nWe can see some challenges nowadays, in terms of keep going on with this traditional form of art because of mechanization, modernization, and urbanization. Rickshaws are gradually being withdrawn from selected streets of the larger cities. There is a doubt that this will eventually affect the traditional art form. If this continues to happen, the big cities will have no more rickshaws which is really a big threat to the art form. Some people also oppose rickshaw pulling because this is a very hard physical labor-oriented occupation. But if rickshaw gets withdrawn from the big cities there will be a risk to lose the tradition and it will affect the economy and living of the people related to this. nThe traditional artisans of rickshaw painting are somehow facing some problems to keep going on with their traditional livelihood. They complain that they are not getting enough earing from rickshaw painting these days. They paint rickshaws with their hands. But nowadays there are other available digital paint forms like screen printing which costs three or four times less than the hand paintings. So the rickshaw owners are preferring to buy these screen printings. nRickshaw painting is one of the most tangible forms of intangible cultural practice. This art is considered 'peoples art. The painted rectangular metal board at the backside, between the two wheels, leaves a trail of passion that the Rickshaw artist puts in his creations. This craftsmanship requires knowledge and skills which is transmitted from the early rickshaw painters themselves. nSome young students of Charukola, Dhaka University; one of the most influential fine arts institutes of the country, have expressed their thoughts on the safeguarding of this unique art form. They are also trying to revitalize this traditional form of art. They are trying to make it popular among the urban upper and middle-class society. They suggested using this form of art on other products like dresses, mobile phones, and other accessories. nAs the genre of the rickshaw paint is dying down due to digital printing and other such technologies, some young Bangladeshi artists are trying to bring back rickshaw art and promote it by hand painting on modern, innovative products. They are trying to convert the traditional form of rickshaw art into a modern form of art. \n\nThe youth of Bangladesh is very much connected to this intangible cultural heritage and they are finding their way to safeguard and promote it in this era of digital printing. While we can feel the risk of diminishing this art form, It is a light that young people who are parts of institutional or formal fine arts are trying to safeguard and promote the knowledge and tradition of the painting. They are also taking steps to preserve and protect the form of art .
Bangladesh 2019 -
Bhutanese Traditional Xylographic Printing(CLEAN)
#bhutan #bhutantravel #bhutanculture #유네스코아태무형유산센터 #unesco \n\nThe Bhutanese tradition of xylography and printing was begun in the 15th century by Terton (Hidden treasure discoverer) Pema Lingpa (1450-1521) and his sons, creating the root of virtues for the wellbeing of both living and dead in the country. Thereafter, the biography of the Terton and his collected works were printed on woodblocks and distributed to his residential monasteries and his patrons both in Bhutan and Tibet.\n\nFollowing the arrival of Zhabdrung Ngawang Namgyal (1594-1651) in Bhutan, the hitherto divided country was united under the main influence of the dual system of governance. Thereafter, the successive abbots of the monastic system and heads of the temporal system and then the successive far-sighted kings of the Wangchuck Dynasty, together with the heads of various other schools of Buddhism have continued to uphold the tradition. Skills training in woodblock making, engraving and printing were facilitated to provide sufficient copies of works on science and crafts, and the biographies and excellent teachings to be distributed to the communities of ordained monks and practitioners, dzongs and temples throughout the country. Therefore, Trashigang in the east, Trongsa in the centre, and Punakha and Paro in the west of the country became popular centres for such activities, until the reign of 3rd King Jigme Dorji Wangchuck (1928-1972).\n\nStarting 1970s, however, distribution has entered into a commercial phase, with increasing numbers of scriptural works being offset printed in India and then returned to Bhutan for distribution. At the same time, the interest in and practice of the traditional method of printing on woodblocks have been gradually losing their value among the users. Nowadays, printing machines have been set up in ever increasing numbers countrywide and these can produce, in larger quantities and within a very short time, scriptural volumes and other books that have a clear typeface, and are colourful and pleasing in appearance. On the one hand, this is a clear indication of progress in economic development, but on the other, this has become one of the main reasons for losing the precious heritage of woodblock print, among others.\n\nTransmission method\nIn Bhutan, the transmission of the knowledge and skills related to Xylography printing is usually undertaken by teaching or engaging the interested candidates in the printing process. The process normally requires two persons for better results, but one person alone can also do the job in cases of urgency when there is no one else available to help. The woodblock is first placed flat on a printing bench. The following steps are followed for printing.\n\nFor more information please visit \nhttps://www.ichlinks.com/archive/elements/elementsV.do?nation=BT&page=1&urlAnchor=txt&elementsUid=13874510342886677176&mode=grid&searchText=printing&orderCd=A&countrys=BT
Bhutan 2023-07-01 -
Traditional Dance of Tebe-tebe
Tebe-tebe is one of the most widely practiced and deeply cherished traditional dances in Timor-Leste. Rooted in communal identity and spiritual expression, it is performed during a wide range of ceremonies—rituals of healing and harvest, weddings, sacred house gatherings (uma lulik), and commemorative events that bring entire communities together.\n\nAt its core, tebe-tebe is a line or circle dance performed by groups of people—often with women and men linking arms or shoulders—who step and sway in unison to the beat of traditional instruments like the babadok (a hand-held drum). The movements are deliberately grounded and rhythmic, characterized by stomping feet, subtle sways, and communal gestures that convey strength, connection, and balance.\n\nThe dance is accompanied by chanted songs, usually performed in a call-and-response style. These songs are often rich in metaphor, addressing themes of unity, gratitude, remembrance, or negotiation with the spirit world. The lyrics, sung in Tetun or other local languages, carry encoded histories, ancestral teachings, and emotional expressions that elevate the dance beyond entertainment into the realm of cultural storytelling.\n\nTebe-tebe plays a vital role in moments of social and spiritual transition. It may be performed to welcome guests, to celebrate a marriage, to honor the dead, or to invoke protection and blessing during a harvest ceremony such as sau-batar. In each case, the dance serves to activate communal energy and connect the visible world with the ancestral realm.\n\nThe inclusive nature of the dance—performed by people of all ages and social backgrounds—reflects its egalitarian spirit. It is not restricted to professional dancers or experts; rather, it is meant to be shared, learned through observation and participation from a young age. In many villages, elders pass on the steps and songs during festivals and ceremonies, and school programs and cultural centers are increasingly incorporating tebe-tebe into youth education to ensure its survival.\n\nWhile variations exist across regions, the essence of tebe-tebe remains consistent: it is a dance of the people, by the people, and for the people. In its rhythm and repetition, the community finds both cohesion and catharsis—expressing sorrow, joy, solidarity, and reverence through a single, unified movement.\n\nToday, tebe-tebe continues to evolve. It is performed not only in rural rituals but also on national stages, international cultural events, and heritage festivals. And while some modern adaptations have emerged, the traditional forms are still held with deep respect, especially by elders who carry the memory of its ceremonial power.\n\nIn every echo of the babadok and every synchronized step of the dancers, tebe-tebe tells a timeless story—of a people connected to one another, to their ancestors, and to the living land they call home.
Timor 2024
-
2020 ICH NGO Conference : ICH and Resilience in Crisis
On 12 and 13 November 2020, ICHCAP and the ICH NGO Forum virtually held the 2020 ICH NGO Conference entitled “ICH and Resilience in Crisis.” The fifteen participants, including eleven selected presenters from ten countries around the world, discussed various cases and activities of each country applied under the Corona-era, and proposed solidarity for the resilience of ICH for a ‘New Normal.’\n\nSession 1: In the Vortex: COVID-19 Era, Roles of NGOs to Safeguard ICH\n\nSpecial Lecture 1: 'Resilience System Analysis' by Roberto Martinez Yllescas, Organization for Economic Co-operation and Development (OECD) in Mexico\n1. 'Uncovering the veil of immaterial cultural heritage towards and autonomous management of well-being as well as cultural and territorial preservation' by Carolina Bermúdez, Fundación Etnollano\n2. 'Holistic Development Model of Community-Based Intangible Cultural Heritage of Yuen Long District in Hong Kong of China' by Kai-kwong Choi, Life Encouraging Fund \n3. 'Indigenous Knowledge System as a vector in combating COVID-19' by Allington Ndlovu, Amagugu International Heritage Centre\n4. 'Enlivening Dyeing Tradition and ICH: The initiative of ARHI in North East of India' by Dibya Jyoti Borah, President, ARHI\n\nSession 2: Homo Ludens vs. Home Ludens: Changed Features COVID-19 Brought\n\n1. 'The Popular Reaction to COVID-19 from the Intangible Cultural Heritage among Member Cities of the ICCN' by Julio Nacher, ICCN Secretariat, Algemesi, Spain\n2. 'Innovation for Arts and Cultural Education Amid a Pandemic' by Jeff M. Poulin, Creative Generation\n3. 'Promoting Heritage Education through Intangible Cultural Heritage in the Kalasha Valleys of Pakistan' by Ghiasuddin Pir & Meeza Ubaid, THAAP\n4. 'Shifting to Online Activities: Digital Divide among the NGOs and ICH Communities in Korea' by Hanhee Hahm CICS\n\nSession 3: Consilience: Prototype vs. Archetype for Educational Source\n\nSpecial Lecture 2: 'Geographical imbalance: the challenge of getting a more balanced representation of accredited non-governmental organizations under the 2003 Convention' by Matti Hakamäki, Finnish Folk Music Institute\n1. 'Crafting a Post Covid-19 World: Building Greater Resilience in the Crafts Sector through Strengthening Ties with its Community’s Cultural System' by Joseph Lo, World Crafts Council International\n2. 'Arts and Influence: Untangling Corporate Engagement in the Cultural Sector' by Nicholas Pozek, Asian Legal Programs, Columbia University\n3. 'ICH in the South-Western Alps: Empowering Communities through Youth Education on Nature and Cultural Practices' by Alessio Re & Giulia Avanza, Santagata Foundation for the Economy of Culture\n\n
South Korea 2020 -
3rd APHEN-ICH International Seminar Diversity and Distinctiveness: Looking into Shared ICH in the Asia-Pacific
Intangible cultural heritage (ICH) is transnational in nature. It is necessary to spread the perception that ICH transcends geographical spaces and national borders, creating dynamic relations, connectedness, and continuity, which is why it is a timeless bearer of cultural diversity, the foundation of the heritage of humanity. However, as the modern structure of nation-state determines the boundaries of culture with national borders, forming the concept of “culture within the country”, subsequently led to the perception that the ownership of culture belongs to the state.\n\nThe concept of exclusive ownership of culture is often controversial in the UNESCO listing process, particularly in instances where cultural heritage and cultural domains have been shared for a long time by two or more nation-states. Such conflicts lead to excessive competition for nomination, overshadowing UNESCO’s fundamental purpose of contributing to peace and security in the world by promoting collaboration among nations, as well as the very spirit of the 2003 Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage that promotes international cooperation and assistance in the safeguarding of ICH as a matter of general interest to humanity.\n\nConsequently, UNESCO encourages multinational inscriptions of shared intangible cultural heritage to promote regional cooperation and international safeguarding activities, preventing conflicts among countries and coping with already existing ones. By emphasizing joint nominations of shared ICH, UNESCO revised its implementation guidelines three times to deal with conflicts between countries due to the cultural property rights. In addition, States Parties are encouraged to develop networks among relevant communities, experts, professional centres, and research institutes, particularly with regard to their ICH, to cooperate at the sub-regional and regional levels.\n\nAt the 13th Intergovernmental Committee for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage held in the Republic of Mauritius in November 2018, Traditional Korean Wrestling was inscribed on the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity as the first joint designation by the Democratic People’s Republic of Korea and Republic of Korea. This milestone in the life of the Convention demonstrates that ICH contributes to the peace-building, reconciliation, mutual understanding, and solidarity among peoples. Indeed, only when acknowledging that shared cultural values are empowering characteristics of ICH, the true perspective of the unifying agent of the cultural diversity can be achieved, and that it is the cornerstone of reaching peace among nations.\n\nCountries in the Asia Pacific region are deeply connected by a long history of interactions, exchanges, flows of people, goods, and ideas that have shaped shared values, practices, and traditions. Having a balanced view, advocating for cultural diversity, and recognizing the commonalities among individuals, communities, and countries as a strength are virtuous tenets in the present time.\n\nIn this regard, APHEN-ICH Secretariat, ICHCAP, and UNESCO Bangkok Office are inviting the APHEN-ICH member institutes and public to this seminar under the theme of Diversity and Distinctiveness: Looking into the Shared ICH in the Asia-Pacific, to re-assess that while fragile, intangible cultural heritage is an important factor in maintaining cultural diversity, connecting bounds, and enhancing international dialogue and peace.
South Korea 2021
-
Rogon Ni Sum e Mag Nu Waab(History of Yapese Tying Techniques and Patterns)
This is the history of how Yapese learned several tying patterns and techniques and about where they came from. It was read by Alukan, Bapilung, and Gaangin from the Old Age Program in Yap back in the late 1970s. The tying techniques, along with other traditional knowledge and skills, were handed down from up above, or, some may say, from heavens. The canoe was a gift from above as a means to pass knowledge and skills from heavens to humans in Yap. It is said that the canoe was lowered down on Gacham, a savannah in Tamil municipality. Native Yapese called it “canoe of knowledge” (ba m’uw i llowaen). Even today, you can still see the figure of the canoe and its outrigger that have turned into red dirt. In Yapese traditional culture, knowledge and skills are considered resources of a village. The chief of the village has the authority over the person or the village possessing the knowledge and skills. Therefore, people have to get approval from the chief of the village to learn or access such knowledge and skills. Yapese have used several old tying techniques up until today that are considered to have come from a spider. Legend has it that a nameless man from Nimar village in Weloy municipality observed and mastered all kinds of tying patterns and techniques from the spider on a canoe. These tying patterns and techniques are said to have been applied by the man to build a huge community meeting house named Wedbon in the northern part of Rull municipality. The people from Rull municipality asked this tying master from Nimar village if he could share his knowledge to help build the community meeting house, but he did not consult his chief in advance. The chief was furious that the tying master had never asked for his approval, and scolded him for not taking the proper steps. From then on, all other requests by other communities were channeled through the chief for his approval. Makiy village in Gagil municipality and Malon village in Maap’ municipality gained the approval from the chief to get the knowledge. The techniques and pattern later spread to the southern part of the island, namely Lamear and Ngariy villages in Rull municipality. Soon after, they were passed on from Ngariy to Kanif village in Dalipe Binaew municipality.
Micronesia 1970 -
Gond Karma dance
Karma is a festival celebrated by the tribal communities of Central India from Madhya Pradesh and Chhattisgarh to Jharkhand. An important aspect of the festival is dancing through the night after a Karma tree is planted. Men and women dance together. This is a Karma dance of the Gond community. In this track, five women are dancing with a group of three men, accompanied by musicians. The instruments are the mandar (drum), timki (small kettle drum), and manjira (brass cymbals). The dance consists of men and women dancing in rows facing one another, going three steps backwards and forwards.
India 1982 -
Lusheng music of the Miao
Lusheng is an instrument made from thick and thin bamboo tubes, widely played among the ethnic minorities of Southwestern China. in this recording, three lusheng of different sizes create a unique harmony. The musicians were performing a dance with simple steps while playing.
China 미상 -
Turtle and phoenix song
Your shirt has five buttons with embroided dragons\nWith steps away from the phoenix, steps closer to the turtle
Viet Nam October, 2021
-
Music of Bastar and Chhatisgarh
CD7_MUSIC OF BASTAR AND CHHATISGARH\n\nThe indigenous tribal communities of India belong to various language families. This selection of music comes from the region of what was known as Bastar and its surroundings but is today divided into the states of Madhya Pradesh and Chhattisgarh. \n\nThis album presents some samples of the music of the Maria, Muria, and Pardhans. These subgroups are part of the larger Gond family. Gondi and the related languages belong to the Dravidian family. It provides a glimpse into the intangible cultural heritage of the tribes of Central India. \n\nThese recordings were made between 1978 and 1982 by ethnomusicologist Roderic Knight. They provide a glimpse into the tribal communities, which are fast changing.
India 2016 -
Stories of Yapese Traditions and CustomsⅠ
This selection tells how native Yapese learned to use betel nuts (areca nuts) and how they learned tying patterns and techniques. It also talks about the roles and responsibilities of newly married Yapese couples and their families.\n
Micronesia 2017
-
ICH Courier Vol.8 ICH AND TRADITIONAL KNOWLEDGE AS AN OCCUPATIONAL LIVING
ICH Courier is the quarterly magazine on ICH in the Asia-Pacific region issued by ICHCAP since 2009. Every issue has its own theme under the title of the Windows to ICH, and the theme of the Vol 8 is 'ICH AND TRADITIONAL KNOWLEDGE AS AN OCCUPATIONAL LIVING.'
South Korea 2011 -
ICH Courier Vol.32 Lacquerware Arts
ICH Courier is the quarterly magazine on ICH in the Asia-Pacific region issued by ICHCAP since 2009. Every issue has its own theme under the title of the Windows to ICH, and the theme of the Vol 32 is 'Lacquerware Arts.'
South Korea 2017 -
ICH Courier Vol.42 ICH Festivals on the Silk Road
ICH Courier is the quarterly magazine on ICH in the Asia-Pacific region issued by ICHCAP since 2009. Every issue has its own theme under the title of the Windows to ICH, and the theme of the Vol 42 is 'ICH FESTIVALS ON THE SILK ROAD.'
South Korea 2020 -
ICH Courier Vol.46 Traditional Performing Art to Greet the New Year
Communities in the Asia-Pacific region greet the New Year at different times depending on region and religion. Communities celebrate a new beginning with traditional songs and dances. This volume introduces traditional performing arts to celebrate the beginning of the New Year in Japan, Nepal, Micronesia, and Myanmar.
South Korea 2021
-
CHALLENGES OF INTANGIBLE CULTURAL HERITAGE SAFEGUARDING IN INDIAIndia is the repository of an astounding wealth of intangible heritage with distinctive qualities of its own. The variety of geophysical features of India reflects its cultural diversity, from the Himalayan peaks to the sea coast, river-fed plains, marshlands, and deserts, all of which has helped shape its intangible culture in consonance with nature. India is a pluralistic society that combines different religions, faiths, racial communities, languages, and cultures. It has a wide range of artistic activities, traditional knowledge systems, folklore, performing arts and festivals, with about eight hundred dialects, and more than twenty officially recognized languages, several faiths, various styles of art, architecture, literature, music, dance, and lifestyle patterns from the urban and rural to the tribal.Year2009NationIndia
-
GEUMBAKJANG: GOLD APPLIQUÉGold has been long viewed and used as an ornament of preciousness and luxury. Gold is often used to decorate textiles and this process is referred to as gold appliqué. Gold appliqué has a long history in Korea, and there are several records explaining a situation where the government prohibited the use of gold appliqué during the Three Kingdoms era (4-7 CE) due to concerns about the dissipation of the country’s wealth.Year2010NationSouth Korea