ALL
bush
ICH Elements 10
-
Traditional skills of building and sailing Iranian Lenj boats in the Persian Gulf
a) Traditional handicraft techniques The old art of manufacturing the traditional Iranian floating vessel, called Lenj, has remained relatively unchanged. Lenjes are, mostly, made for their large cargo capacity. The Lenj-Bum was, once, the best ship for the Iranian sailors and navigators. Even now, it is still competing with rivals. But the gradual decrease in the number of the long voyages is limiting the popularity of the vessel. Lenj-Bum is capable of tolerating the storms. Originally, Lenjes were used in commercial travels to distant destinations, including India and Africa. Lenjes are composed of various parts, each made of special types of wood, depending on their function. Contemporarily, Lenjes are used, solely, for short journeys, fishing and pearl hunting. Older Lenjes were capable of travelling for, even, one year. The Persian sailors used to launch their commercial ships from the three ports of Loft, Kong and Lian, in Bushehr. The marine routes were, however, more varified, and would include travels to Basra in Iraq, or to the southern coasts of the Persian Gulf. Their main trades included dates, wood of Chandal, pottery, coconut and fruits. b) Knowledge and practices concerning the nature and the universe Before the introduction into the tradition of modern positioning systems, Iranian navigators could locate the ship according to the positions of the sun, the moon and the stars. An individual, called Moallem (“teacher; guide”), was responsible for the positioning jobs on the Lenj. Looking at the sun and the stars with his means, including the Persian astrolabe and sextant, at 6 AM and 6 PM, he could locate the Lenj on the sea. Navigation at night was the captain’s duty. He would order a Sokkāni (“helmsman”) to lead the ship into the direction of a specified star till the moment of sunrise. Compasses brougth more convenience for the navigators. They could define the routes more delicately, by utilizing a combination of astronomy and the newly introduced compass technology. The sailors started to record the stars’ specifications on the compasses. Using this combined method, they would define the route at night. The number of stars used as reference points was 17; they would be repeated in both northern abd southen directions round the compasses. The navigational knowledge and legacy is still passed on from fathers to sons. The Iranian navigators also had special formulae to measure the latitudes and longitudes, as well as the water depth. Sailors needed the wind in favour in their travels to the south; they would arrange for their voyages according to the seasonal winds that would blow every 6 months from north to south. They also attended to the particular winds of Persian Gulf to find a forecast for weather. Each wind had a native regional name. Knowing the wind route was not enough to trace the time of a pending storm; they also attended to the color of waters, the wave heights, or the nature of the blowing wind. c and d) Performing arts, Social practices and festivity events The majority of the Iranian inhabitants of the region earn their livelihood from the sea; consequently, the Persian Gulf continues to receive their respect. A number of traditional ceremonies and customs about Lenjes and the sea show their rooted symbiosis with nature. Nowruz-e-Sāyyad (Fisherman’s New Year) is one example. The celebration occurs late in the month of Tir (June 22nd), as a surviving traditional ceremony from the distant years. No fishing, no trades, and no sea journeys are allowed on this day. In the morning, the children colour animal foreheads, with red clay; and by sunset, all villagers gather on the seashore to play music or perform the proceedings of Shushî, an old traditional performing art, showing the sailors’ respect for the nature. Some people wear special clothes and masks, and try to represent sea-gulls. When the native music band plays Rezif (the sailors’ traditional music), suddenly, a number of men with fearful appearances come out of the sea, and pretend to attack the people. They are Shushi’s, the old demons who were asleep, and now the new years’ eve has awakend them. Interestingly, the people enter dialogues with these demons, and encourage them to join in the feast. Bādebān-Keshi (“setting the sail”) is another surviving ceremony. Long ago, when the ships were about to leave for long voyages, by the time the sailors were setting the sails, the music would accompany from the shore. The sailor’s families would bid farewell. Specific music and rhythms constitute inseparable parts of sailing on the Persian Gulf. In the past, the sailors sang special songs while they were working. In Hormozgan province, three such musical traditions are, still, attended by the locals: Livā, Rezif and Azvā. The singers describe a marine travel in their songs. Traditional bagpipes, named Neyanbān, accompany. The ritualistic performances are reminiscent of the jobs on the Lenjes. The movements resemble hoisting the ropes, rowing, holding in the fishing nets, and also separating and classifying the fish. e) Oral traditions and expressions, including languages as a vehicle of the intangible cultural heritage There are traditional sailing terminologies, stories and poems (Sharve) related to the nominated element in modern Iranian languages and dialects of the region. These linguistic varieties are representable as: 1.Lārestanî :(Aradi,Evazi,Bastaki,Banāruye-yi,Bikhe-yi,Khonji,Fedāghi,Fishvari,Gerāshi and Lāri) 2.Bashākerdî/Bashkardî :(Bandar-Abbāsi,Rudāni,Minābi and Hormozi) 3.Kumzārî :(Lāraki, …)
Iran 2011 -
Naqqoshlik (ornament-making) art
Naqqoshlik is drawing an ornament - a pattern built on rhythmic alternation and a combination of geometric or graphic elements, performed by means of painting, drawing, sculpture or embroidery. Uzbek national patterns have their own names, going back in history. Traditional Uzbek ornament is found in decorative art embroideries, in wood carvings, in paintings on clay and ceramics, on Uzbek fabrics, on buildings. At the heart of the ornament is a picture of simple things. For example, knives are designed to protect, a flowering garden is a symbol of fertility and agriculture. Each flower carries information: a scarlet poppy - the image of an innocent girl, a tulip - a symbol of purity, a rose - peace and beauty, wildflowers - a young man. Often, a different meaning was embedded in the image of flowers. For example, they believed that they carried healing power and health. The ornament creates a vector image in which a magical meaning is laid, reflecting the course of human life. This is an oriental vector style with geometric patterns. Geometric patterns have abstract forms: - zigzag lines - circles - polyhedra - stars - ornamental motifs - meander - human figures - stylized inscriptions. Ethnic patterns are folklore images, folk motifs in which a creative union of religion and culture is concluded. They carry a semantic and ritual load.
Uzbekistan -
SABADBOFI
Craft of making baskets and other containers with branches of trees and bushes.
Tajikistan -
Chalipa kha: A unique language spoken by Chali community
Chali kha is a language spoken only by Chali Gewog (block) people and few older citizen of Tsakaling gewog under Mongar Dzongkhag (district). It is believed to be originated from sino-tibetan language as per the research published in Dzongkha grammar book on language. Gewog Mangmi (Community Representative) coined that till date Chali language haven’t transformed or influenced by other languages. They still speak in the same tone which was there during their grandparents time just new words were borrowed for new things and equipment’s which were not in their language. As per the recollecting of Memey (Grandpa) Tenzin Norbu who is 81 years of age, Chalipa (People of Chali) language hasn’t change in its tune and meaning of words till date. Chalipa language is a widely spoken language among the community for any type of functions, gathering or to communicate amongst themselves. Chali kha got the name from a place chali and the people from the Chali gewog are known as Chalipas. Though language is spoken only by 2,385 people in the world its status is still good and has preserved all the values in it.
Bhutan
ICH Materials 60
-
Pohnpeian Ceremonial Yam Feast_Women dancing to a rhythmical sakau pounding
Yam (kehp) is the pride of men on Pohnpei Island, Micronesia. Men put more labor to prestigious goods for feasts, especially yams, pigs, and sakau (kava), among which yams have the highest value to attain social status than other daily food crops. In addition to hereditary quality, achievements, especially contributions during the feasts, are an important factor for a man to gain prestige and higher hierarchical chiefly titles in Pohnpeian society. \n\nWomen dancing to a rhythmical sakau pounding.\nA part of the sakau en enihlap bush is used for public sakau drinking. Women dance to a rhythmical sakau pounding (called sokamah), which signals that sakau is ready to be served in the community assembly house.
Micronesia 2015 -
4. Andong International Mask Dance Festival: Realization of Folkloric Values and Transmission of ICH
Masks and mask dance exist through which they try to realize equality and be free from judgement, allowing you to express yourself as an equal in society regardless of class. The mask dance festival starts on the last Friday of September and lasts for ten days, and over a million people visit domestically and internationally. It has garnered attention from world leaders. Queen Elizabeth II of the UK, George H. Bush and George W. Bush of the USA, UN Secretary General Ban Ki Moon, and other influential leaders have attended. The festival is about mixing modernity with tradition coming together, creating a mosaic of different colors and cultural significance. They use the mask dance festival as a collaborative tool that can bring various cultures together. The mask dance festival also plays a large role in transmitting the heritage to younger generations through various associations that function as a network.
South Korea 2020-11-18
-
Kati Ramro Dhaulagiri
This traditional folk song originated in communities living below Dhaulagiri Mountain in the Parbat district of the Dhaulagiri zone in the western region of Nepal. The lyrics express the people’s pleasure, and praise the majestic mountain and its god.\nInstruments: maadal, baansuri, saarangi
Nepal 1905 -
Banana bush song
Lying on the banana bush, he whines\nWhere is his wife? So that she can bring him a warm cover
Viet Nam October, 2021
-
ICH Courier Vol.8 ICH AND TRADITIONAL KNOWLEDGE AS AN OCCUPATIONAL LIVING
ICH Courier is the quarterly magazine on ICH in the Asia-Pacific region issued by ICHCAP since 2009. Every issue has its own theme under the title of the Windows to ICH, and the theme of the Vol 8 is 'ICH AND TRADITIONAL KNOWLEDGE AS AN OCCUPATIONAL LIVING.'
South Korea 2011 -
ICH Courier Vol.36 Traditional Embroidery
ICH Courier is the quarterly magazine on ICH in the Asia-Pacific region issued by ICHCAP since 2009. Every issue has its own theme under the title of the Windows to ICH, and the theme of the Vol 36 is 'Traditional Embroidery.'
South Korea 2018
-
AUSTRALIA: A NEW PLACE FOR MANY MIGRATION INTANGIBLE HERITAGESThis paper looks at the current situation for intangible cultural heritage in Australia, a place of great cultural diversity. Australia is a continent, a vast country, with a migration story 65,000 years old, when the first humans arrived, after homo sapiens sapiens left Africa. Since then, migrants from around the world have come to this continent, particularly since British colonization in 1788, resulting in many ethnic and cultural groups settling.Year2018NationSouth Korea
-
AN ECOLOGICAL TURN IN THE POST-COVID-19 ERA AND THE FUTURE OF INTANGIBLE CULTURAL HERITAGEOn 7 July 2020, a special guest lecture by a prominent scholar was held at the International Conference Hall of the National Intangible Heritage Center (NIHC) in Jeonju, North Jeolla Province. Entitled “An Ecological Turn in the Post-COVID-19 Era and the Future of Intangible Cultural Heritage,” this special lecture was prepared to further the public’s understanding and appreciation of “Humanity, Nature and Intangible Cultural Heritage,” which is the theme of the 2020 World Intangible Cultural Heritage Forum, scheduled to be held at the NIHC in September.Year2020NationSouth Korea