ALL
naming
ICH Elements 11
-
Chun-di-ru: An Indigenous song of Choekorling
Chun-di-ru is an indigenous song of Choekhorling community that is revered as part of the cultural identity of the south-eastern Bhutanese community. Oral tradition traces the practice to the establishment of monarchy system in Bhutan. Since the content of the lyrics praises he ornaments worn by Azhi (Queen) Sonam Tshotsho. Sources recollect that the song was said to originate from either Bumthang or Trongsa, then the capital city of Bhutan in early 1900s. The song is similar to a Zhung-dra (an indigenous folk song) which is normally danced in a standing position with women forming a single row, though men can also participate in the dance if they choose. While there is no specific platform to showcase the song, locals say it is performed in all community ceremonies as well as for visiting guests. The song had been neither documented nor the lyrics written down until recently. The tradition has been transmitted orally, making it an endangered cultural element since elders have witnessed youth paying less interest and rarely participating. The song is listed as a performing art. Chondi-ru is one of few indigenous songs that represents and identity of Choekhorling community within Choekhorling Gewog (block), Nganglam Dungkhag, in Pemagatshel Dzongkhag (district) of southeast Bhutan. The song has a historical connection passed down as orally from forefathers to the present generation. According to oral accounts, the song originated from Bumthang or Trongsa during the First King Ugyen Wangchuck’s reign. Supposedly, the song composed by Armo (maid) Her Majesty’s attendant who offered her baby to Her Majesty by praising her splendid ornaments she was wearing. Since then, the song was preformed and sung widely by the attendants, as well as by business men and commoners. Tax collectors and traders are assumed to have carried the existence of the song and its performance to communities. The song has since completely disappeared from folk recollections of Bumthang and Trongsa. Judging by the song’s lyric and comparing it to other songs of various nearby communities: of Trashigang district and Martshala under Samdrub Chholing Dungkhag, Samdrupjongkhar district; the Chundri-ru lyric has a mixture of classical Bhutanese language Dzongkha, and some typical Tshangla language terms used for ornaments, the tune is quite distinctive as well. Besides the Chundi-ru song, there are also a few old songs which fall under the classification of Boe-dra (folk song) and Zhung-dra (the indigenous folk song) of spiritual, enjoyment, praise and romantic content.
Bhutan -
Original settlers in Fiji - traced through pottery fragments
LAPITA In 1917, Maurice Piroutet a French geologist discovered pottery shards along the coast of Fouē in the province of Konē in New Caledonia. The design was similar to the tapa motifs in the Lau group today. The pottery fragments were named after the beach from it was found. The name then was extended to all places in the Pacific in which the shards were found. HOW OLD ARE THE RELICS. There is geological and archaeological evidence of a certain group of people who navigated the Pacific Ocean with distinctive pottery design known as Lapita. Science and carbon dating can determine the age of a relic and the year in which the owner inhabited an island. WHO WERE THE LAPITA PEOPLE? Researchers found that prior to the habitation of the Pacific, a group of people called the Austronesians existed. They are identified through their language family. During those days, the language was not so diverse as today. 3,500 years ago they navigated the Pacific Ocean with their double-hulled canoes called the Drua. Evidence stipulated that these people originated from South China. They brought with them a distinctive pottery design, domesticated animals such as pigs, chicken, dogs and geminated trees such as breadfruit. They are the inhabitants of today’s Madagascar, South East Asia, Bismarck Archipelago near Solomon Islands, Vanuatu, New Caledonia, Fiji, Samoa, Hawaii, Rapanui and New Zealand.
Fiji -
Traditional Ritual of a Child – Bestowal of Names
Fiji is blessed because of its rich and diverse culture and traditional protocol. The manifestation of these cultures and traditional protocols are embedded in the indigenous language. It is also embedded in the traditional protocol the ceremony of nurturing child. This ceremony expresses the love of the vanua towards a child; outlines the ways of the vanua on how a child should be nurtured and cared for. It seeks the blessing of the vanua toward the child so they may grow and have a prosperous life and serving their community.
Fiji -
Naqqāli, Iranian dramatic story-telling
Naqqāli is an Iranian traditional theatre form, having originated in ancient Iran. This dramatic performance concerns telling of a story, history or non-history based, in a variety of genres. It is done either in verse or prose and accompanied by gestures and movements appropriate to the event related. Iran enjoys a long tradition of Naqqāli. This tradition was called “Gowsān” during Parthians (3rd BC-3rd AD). “Gowsān”s (the reciters) acted as entertainers to both kings and ordinary people. Under the Sassanids (3rd-7th AD), Naqqāli was highly regarded at court, where it used to be called “Xonyāgari”. Following the collapse of the Sassanid, these reciters emmigrated to remote areas to keep the tradition alive. In ancient times, they used to recite narrative poems, play musical instruments, sing, and act. Naqqāli is the oldest form of dramatic performance in Iran. Historically, it has adopted itself with socio-political circumstances. Before the Sassanid(651 AD), Naqqāls were poets and musicians simultaneously. They recited stories along with playing instruments. Bārbad was the most renown Naqqāl of the Sassanid. During Ghaznavids(10th-12th AD), the Court banned musical Naqqāli. But the tradition survived in remote areas. Two important events occurred during the Safavid period (16th-18th AD): establishment of coffee-houses and applying “Parde”. Parde introduced a new style in Naqqāli, and coffee-houses became exclusive venues for Naqqāls for, at least, 300 years. Up to several decades ago, great coffee-houses hired Naqqāls. Unfortunately, the strong influence of western culture and break down of the old traditions caused a decline in popularity of coffee-houses; consequently, Naqqāl's lost their traditional audiences During the Islamic period, such reciters were known under various names; such names had their origin in the types of the repertory of the tales they recited. One example is, so called, “Shāhnāme-Xān”s, who were specialized in reciting tales from Shāhnāme, the great Persian epic by Ferdowsi. This naming style can still be traced. In addition to Persian literature, Naqqāls needed to be acquainted with expressions referring to the local culture, or the Iranian traditional/folk music. Thus, they functioned as both entertainers, and bearers of Persian literature and culture, while encouraging national cohesion. Nowadays, the language of recited narrations is not limited to Persian; these tales are allowed to be narrated in regional dialects or languages. Up to several years ago they were the most important guardians of folk-tales, ethnic- epics and Iranian folk music. Naqqāli requires considerable talent; no one can arrive at eminence in this line except men of cultivated taste and retentive memory. They must not only be acquainted with the best ancient and modern stories, but be able to change them in relation to new incidents, either heard or invented. They must also recollect the finest texts of poetry, which they may quote from. The audience are normally acquainted with the tale, so the Naqqāl requires the charm in his performance, an attractive voice quality, as well as skill in acting to captivate them. The Naqqāl is alone in performing a rich range of roles, such as those of kings, queens, warriors, princesses, beggars, etc, convincingly. He is even a master in producing sound effects, including horse galloping, fencing ,etc. Master Naqqāls, even, are well equipped with a knowledge of Iranian sports, while they recite skills in wrestling and fencing, among others. There are two groups of practitioners, the Professional and the Seasonal. They may perform in coffee-houses, tents of nomads, houses, and historical places like ancient caravanserais. The Professionals, who are few in number now, earn their living from Naqqāli; seasonals have other occupations, too. Nowadays, professional Naqqāls are mostly invited for official ceremonies sponsored by municipalities or governmental institutes. Seasonal Naqqāls mostly perform in regional ceremonies like wedding parties, or even mourning ceremonies. However, both groups have been invited for Iranian Ritual-Traditional Theatre Festivals since the very beginning of its establishment. Naqqāls, especially Morsheds (master Naqqāls), wear costumes reminiscent of Dervishes cloths. They may, even, use ancient helmets, or armoured jackets in the middle of the performance, to create a sense of reality for the battle scenes. Their multifunctional canes may represent a wide range of motifs, including a beautiful beloved, a horse, a sword, etc. “Parde”, used by some Naqqāls, is a painted curtain in the Coffee-House-Style. Having preserved all the logical, religious and traditional styles, it has flourished as a sign of respect for popular beliefs. The painters have been messengers of light and impossible dreams. Due to the fact that this unique theatrical performance always presents one of the deepest and genuine layers of the national Iranian culture, its protection will definitely serve to safeguard the national and historical roots of it. Besides, it can be a source of inspiration for literary figures and artists all around the world. Every form of art is a unique language faciliating peaceful communication among different cultures. In this regard, Naqqāli should be considered as an international heirtage in urgent need for safeguarding.
Iran 2011 -
Whistled language
Whistled language is the name given to a method of communication that uses whistles, a sound made with the help of the fingers, tongue, teeth, lips and cheeks, to simulate and articulate words. Whistled language is a variety of shrill sounds, which are created by forming the tongue into specific shapes in the mouth and using the vocal chords to articulate a wide range of phonemes. Based on a variety of syllables, the language is produced by combining different sounds or tones that emanate from the vocal chords. Words in any spoken language can be articulated using this whistling technique. The challenging and mountainous terrain, which create a tough environment in Turkey’s Eastern Black Sea Region, has resulted in cultural practices that are very different from other parts of the country. One of these practices, most of which relate to nature and the environment, is the whistled language. The steep mountains and rugged topography of the region have resulted in houses being built that are remote and inaccessible from one another, giving rise to the local population finding an alternative way to carry out daily communication through the use of high pitched, loud sounds, which are created by whistling across the large distances. How this obstacle to face to face communication has been resolved is a strong indicator of human creativity. Whistled language, which can also be seen in various other regions of the world, is an environmentally friendly form of communication that not only makes life easier and more harmonious but also reinforces social bonds for the people living in the region. Whistled language has a melodious and rhythmic pattern that is formed by combining many distinctive sounds that are established by consensus. With these patterns of sound, it can be possible to simulate, morphemes used in daily life, such as “Okay”, “come” and “go”; to exchange short dialogues for warning and SOS or calling for help, such as “There is a forest fire!” and “Would you like to join us tomorrow to harvest hazelnuts?”. Although the determining factor in the use of this language is the emulation and recognition of fixed phrases expressed using the whistled language technique, new words and phrases that are entering the modern lexicon can also be incorporated. In other words, the cultural life of the element is constantly being renewed with the introduction of up to date expressions. Given the possible negative impact of modern technology on the natural environment and aspects of human health, one can see that not only is this element environmentally friendly, it also appears to contribute to environmental sustainability. The bearers of this linguistic legacy are now trying to broaden its use in their region by focusing on the element’s environmentally friendly characteristics. The whistled language is used as a cultural means of expression by all segments of society, with no distinction in terms of age, gender, young and old. The practitioners of the element are mainly agricultural communities who spend most of their lives outdoors. In addition, governorates, district authorities, municipalities, universities, and mukhtars (village representative) all play an active role in safeguarding the whistled language with administrative and financial contributions, while the Community Education Center in the Çanakçı District contributes with educational programs and the Bird Language Sustenance Culture and Tourism Association contributes with projects and various social events and activities. Used to meet daily communication needs with its melodious and rhythmic pattern, whistled language is therefore not only a functional indicator of human creativity, it also has an aesthetic quality. Whistled language is an apparent part of the users’ cultural identities and the concerned communities consider that the reflection of their cultural identity is one of the reinforcing elements of interpersonal communication and social solidarity. In this context, naming the village that has been sustaining this cultural indicator, as “Kuşköy” (meaning: bird village), shows that they perceive it as an element of their cultural identity. Moreover, in Kuşköy Village, the whistled language is also called as “bird language”. These days, with the increasing use of mass media, interpersonal communication is weakening and social divides are deepening. Particularly during a time such as this, whistled language, as a natural communication tool, supports not only mutual understanding, respect and solidarity, but also the environment, in terms of sustainable development.
Turkey 2017 -
Cấp sắc Initiation Ritual of the Yao
Cấp sắc Initiation Ritual is the most important ritual in the life cycle rituals of Yao men. The ceremony is usually held in the last 3 months of the year. Offerings include pigs, chickens, sticky rice, wine, cakes, 3 sets of lamps (7 sets or 9 sets depending on the level of the ceremony), paper, incense, fruit, clothes... At the beginning, the shaman announced the reason, recalled the history of the Yao people and the reason for the ceremony, and announced the name of the person receiving the ceremony. Then there are the rituals including inviting ancestors, providing offerings to thank the ancestors, reporting to the gods, opening the altar, naming sounds, inviting ancestors to the altar, wearing lamps, holding the lamp, and lowering the lamp, fighting, presenting to the Jade Emperor, etc., takes place from 3 to 5 days. The most important ritual is the exchange of religious identity. The Taoist document records the name, background, reason for accepting the ceremony, and advice in Nôm Yao Writing (10 taboos and 10 oaths). From now on, the person receiving the ceremony can participate in ritual activities, have their name recorded in the family tree, have 36 underworld soldiers to protect the family from demons, be blessed by Bàn King, and after they die, they can return to their homeland. ancestral homeland in Dương Châu. The final ritual is for the secretary to read a report to the ancestors and gods about the ceremony, praying for them to bless everyone with good things. After the ceremony, the homeowner invites relatives, villagers, and friends to a festive meal to congratulate the recipient. Before and during the ceremony, the person receiving the ceremony and family members must abstain from foods related to the offerings.
Viet Nam -
Cấp sắc Initiation Ritual of the Yao
The obligatory ritual for all men, marking adulthood, is usually held from the end of winter to the end of January of the following year. If the person dies before the ceremony, the family will do it before the funeral. Usually there are 3 levels: 3, 7 and 12 lights. The shaman presides over the ceremony with an interplay of musical instruments, costumes, and offerings. It includes a lot of rituals according to the process: Presenting ceremony of the person receiving the ceremony, Ceremony of giving and lowering of lamps, Ceremony of naming of Dharma names, Ceremony of delivering the sound of soldiers and rice to feed the army, Ceremony of crossing the bridge, Ceremony of granting worshiping tools, The ceremony of imparting the magic power, the ceremony of worshiping the sun god, the ceremony of red silk, also known as the second wedding ceremony, the ceremony of worshiping the rice souls, the ceremony of visiting heaven or the second birth ceremony, the Ascension Ceremony.
Viet Nam -
The custom of giving ablution to a child
Mongolians consider childbirth as a good omen. Mongols perform an ablution to a child in order to honor the one who has adapted the form of a precious human being and has been born on the earth as a little citizen of the state. A new born baby is washed ceremonially with pure water of its birthplace and welcomed by parents and relatives, and life-long name is given. It is a sole that a midwife, who plays a main role in the custom of naming and giving ablution to a child, is considered as the most respected guest of that custom. People who joined in this ceremony including midwife are giving gifts to new born child, such as clothes and items, and close relatives give a foal, calf and baby camel for purpose of preparing livestock of future herder. During the ceremony, people say praises, sing a lullaby and songs that compliments the parent.
Mongolia -
Customs and rituals related to a child-birth
Suyunchu Suyunchu is a tradition of sharing good news. When baby is born one of the family members shares this news with other relatives. The one who communicates good news receives a gift for sharing good news. When seeing a baby for the first time, the family members also give korunduk, a gift for seeing a baby. At koiuu A ritual of naming a baby is called At koiuu in Kyrgyz. Usually, it is not the baby’s parents but paternal grandparents who get to give a name to the baby. Sometimes, this right is given to the most respect person in the community or to one who has seen the baby first. Kyrgyz people believe that name is very important and can influence the person’s destiny. When selecting a name for the infant, elders look carefully at the baby and try to pick the name that suits the baby best. Beshikke saluu A ritual of placing a baby into a cradle called Beshikke saluu is one of the major rituals followed by a feast. On a seventh day after a baby’s birth when baby’s belly button is healed, a baby is placed in a cradle. Cradle is very convenient for taking care of a baby, feeding and putting baby to sleep. According to Kyrgyz traditions, a maternal grandmother of the baby brings a cradle. All relatives, neighbors and friends are invited to a feast. Jentek toi After some time after baby’s birth, family makes a feast for relatives and neighbors. This fest is called Jentek toi. Those who come to Jentek toi give blessings to the baby and the family. Often times a sheep or a larger domestic animal is slaughtered for the feast. The clean bones of a sacrificed animal are buried in the ground. It is considered to be a sacrifice for Umai ene, the protector of women and infants. Kyrkyn chygaruu Kyrgyz people mark the 40th day after the birth of a baby - Kyrkyn chygaruu. To perform this ritual, the women take forty spoonful of water and dissolve some salt in it. Salt is beneficial for baby’s body and washes off various things. The baby’s hair is cut and is buried at a place where people do not step on. While conducting the ritual, elderly women are invited to give blessings to the newborn. Then, a first shirt is quilted for a baby from 40 pieces of fabric. The shirt is put on inside out. It is the maternal grandparents who conduct this ritual for a baby. The person who cuts the hair must be a respected person in a community. As a sign of gratitude, baby’s parent give that person a gift such as a sheep or its equivalent. Tushoo kesuu This ritual is dedicated to the first steps made by a baby. For this ritual, elders prepare a special rope made out of white and black wool. The baby’s ankles are tied with this rope. Tushoo kesuu means cutting those ropes. The combination of black and white symbolize the struggle of two eternal energies of light and darkness, good and evil. Then, young boys from the neighborhood are gathered for a race. They are put in some distance from a baby and race towards him. The one who comes first to the baby cuts the rope on baby’s ankles. The winner and the person who came second take the baby by hands and help him or her walk. According to Kyrgyz beliefs, this ritual will help the baby to walk his or her path in this life well.
Kyrgyzstan -
Cấp sắc Initiation Ritual of the Yao
Conducted only once in the life of every Dao man, so that the village community recognizes them as an adult; officially participate in cultural activities and beliefs of the family. It includes many rituals such as naming yin, three-lamp ceremony, seven-lamp ceremony, 12-lamp ceremony and lamp-wearing ceremony, lamp lowering ceremony, military exchange ceremony, Jade Emperor presentation ceremony, identity ceremony , ancestral thanksgiving... The conduct lasts from one to five days. The implementation date is chosen very carefully. After the monks make vows, carry out procedures, ask for yin and yang, and gods, the person who is granted identity will officially be given a yin name and be recognized as an adult.
Viet Nam -
Nauran: Baby shower of Lhotsam community
In the Lhotsam (Southern Bhutanese) community, baby shower is an event observed on the eleventh day after the birth of a baby, which is generally understood as the naming of the new born baby. In fact, the act of performing “Nauran” relates to Hindu Holy Scriptures and it is done as a cultural and religious mandate. It is performed by all casts like the Rai, Gurung, Ghalley, Chhetri or Brahmins in Hindu religion following the same process on the eleventh day which is regarded auspicious.
Bhutan