-
Manage No DI00001446 Country Laos,Malaysia,Vietnam,Thailand Author 유네스코아태무형유산센터, KF 아세안문화원 Published Year 2023 Language Korean Copyright Attach File View (KOR)

Description | 인류는 과거에도 원활한 수렵을 기원하기 위한 동물 가면이나 풍년을 기원하는 주술적 목적의 가면을 제작해 왔다. 재앙과 질병을 퇴치하고 풍족한 삶을 기원하는 의례용 가면 뿐만 아니라, 놀이와 오락적 욕구에서 비롯된 공연용 가면 등 다양한 양상으로 나타난 아세안의 가면들을 통해 가면의 기원을 추적해 본다. |
---|
Information source
Elements related to
Materials related to
Photos
더보기-
PI00007631
태국, 피타콘
피타콘은 매년 3월에서 7월 사이, 3일에 걸쳐서 태국 러이의 단사이 지방에서 열리는 가면 축제로, 신들에 대한 경의를 표현하고, 마을의 보호와 농번기의 풍족한 비를 발원하는 의식을 포함한다. 젊은 남자들은 다양한 색채의 나부끼는 의상을 입고, 혼령을 묘사한 피타콘 가면을 쓴다. 원색으로 된 긴 코가 특징인 피타콘 가면은 모자, 얼굴, 코 3개의 주요 구성 요소로 이루어진다. 모자는 찹쌀밥을 담기 위해 쓰던 대나무로 엮은 전통 용기 ‘후앗’으로 만든다.
Thailand 2023 -
PI00007630
태국, 피타콘
피타콘은 매년 3월에서 7월 사이, 3일에 걸쳐서 태국 러이의 단사이 지방에서 열리는 가면 축제로, 신들에 대한 경의를 표현하고, 마을의 보호와 농번기의 풍족한 비를 발원하는 의식을 포함한다. 젊은 남자들은 다양한 색채의 나부끼는 의상을 입고, 혼령을 묘사한 피타콘 가면을 쓴다. 원색으로 된 긴 코가 특징인 피타콘 가면은 모자, 얼굴, 코 3개의 주요 구성 요소로 이루어진다. 모자는 찹쌀밥을 담기 위해 쓰던 대나무로 엮은 전통 용기 ‘후앗’으로 만든다.
Thailand 2023 -
PI00007629
태국, 피타콘
피타콘은 매년 3월에서 7월 사이, 3일에 걸쳐서 태국 러이의 단사이 지방에서 열리는 가면 축제로, 신들에 대한 경의를 표현하고, 마을의 보호와 농번기의 풍족한 비를 발원하는 의식을 포함한다. 젊은 남자들은 다양한 색채의 나부끼는 의상을 입고, 혼령을 묘사한 피타콘 가면을 쓴다. 원색으로 된 긴 코가 특징인 피타콘 가면은 모자, 얼굴, 코 3개의 주요 구성 요소로 이루어진다. 모자는 찹쌀밥을 담기 위해 쓰던 대나무로 엮은 전통 용기 ‘후앗’으로 만든다.
Thailand 2023 -
PI00007628
태국, 피타콘
피타콘은 매년 3월에서 7월 사이, 3일에 걸쳐서 태국 러이의 단사이 지방에서 열리는 가면 축제로, 신들에 대한 경의를 표현하고, 마을의 보호와 농번기의 풍족한 비를 발원하는 의식을 포함한다. 젊은 남자들은 다양한 색채의 나부끼는 의상을 입고, 혼령을 묘사한 피타콘 가면을 쓴다. 원색으로 된 긴 코가 특징인 피타콘 가면은 모자, 얼굴, 코 3개의 주요 구성 요소로 이루어진다. 모자는 찹쌀밥을 담기 위해 쓰던 대나무로 엮은 전통 용기 ‘후앗’으로 만든다.
Thailand 2023
Videos
-
VI00000964
Awang Batil
Introduction In Malaysia, there is a living traditional art where a storyteller develops the oral tradition, otherwise known as oral literature. Oral tradition is the original source of Malay literature and translated into written literature. One of the practitioners of this oral tradition is known as 'Awang Batil'. Apart from specialised storytellers such as Awang Batil, there are other transmissions of oral literature throughout the country, especially in villages through folk stories or stories of elders that are collected, rewritten and made into collections for children to read. Awang Batil Awang Batil is a storyteller who provided entertainment and education to the people, especially to the villagers and local community. Awang Batil entertains and educates the community through many classic stories that he inherited. Through those stories, the community is entertained and educated. Once upon a time, Awang Batil functioned as a story book, novel, radio, television, movie or video as it is now. He would travel from house to house, village to village, state to state including the state of Kedah, Penang and some areas in the Southern Region of Thailand, especially the Setol Region.
12:08
Malaysia -
VI00000970
베트남, 쑤언파 가면극(호아랑 백마 의상)
베트남 국가무형유산목록 등재(2016) ‘쑤언파 가면극’은 매년 음력 2월 쑤언파 마을에서 행해지는 베트남의 민속공연으로 사람들을 축복하고 농사를 주관하는 수호신에게 감사를 표하기 위해 열린다. 전설에 따르면 왕이 반란군을 토벌하는 과정에서 쑤언파 서낭신의 도움을 받아 평정을 이루었고, 이것이 마을 축제의 기원이 되었다고 한다. 이 가면극은 다섯 종류의 공연을 포함하는데, 각각은 베트남의 왕에게 경의를 표하는 다섯 이웃 나라의 춤을 보여준다. 공연에 사용되는 대부분의 소품은 자연에서 얻은 재료들로 만들어지며, 연주자들은 평화롭고 행복한 목가적 삶을 노래한다.
00:11:19
Vietnam 2023 -
VI00000141
Xuan Pha Folk Performance(KOR)
Located in the east of Lam Kinh historical site, the site of the Le dynasty in Vietnamese history, Xuan Pha village, Xuan Truong commune, Tho Xuan district, Thanh Hoa province also retains ancient and mysterious folk performances until today. In this celebration, the neighboring countries came to bring offerings to pay tribute to the King of Vietnam. They performed congratulatory mask dances at the traditional village festival. The film demonstrates the efforts of the generations to maintain and transmit the performance to young people. They practice as their cultural expression that continues for generations.
00:23:54
Vietnam 2019 -
VI00000114
전통의 빛을 물들이는 ‘쑤언파 가면극’
쑤언파(Xuan Pha) 마을에서는 고대의 신비로운 민속 공연이 오늘날까지 전해지고 있다. 전설에 따르면, 왕이 반란군을 토벌하기 위한 여정에서 쑤언파 서낭신의 도움을 받아 평정을 이루었고, 이것이 마을 축제의 기원이 되었다고 한다. 축제가 열리는 동안 이웃 나라들은 베트남의 왕에게 경의를 표하기 위해 다양한 공물을 들고 찾아왔으며, 이들을 환영하기 위해 마을 사람들은 가면극을 선보였다. 본 영상은 지역의 전통 공연을 지키고 다음 세대에 전승하기 위해 노력하는 쑤언파 마을 사람들의 노력을 담고 있다.
00:23:44
Vietnam 2019
Article
-
DI00000319
라오스 전통예술인류학센터, 무형문화유산과 박물관 활동의 통합
전통예술민족학센터(Traditional Arts and Ethnology Centre-TAEC, 이하 센터)는 2007년 7월 라오스의 민족적 다양성에 대한 이해를 증진하고 문화유산의 생존과 전승을 지원하기 위해 출범하였다. 센터는 전통예술 및 소수민족들의 생활방식과 관련한 유물의 수집, 보존, 연구를 수행하는 라오스 유일의 독립 박물관이자 문화유산센터이다.
타라 구자두르 공동대표, 라오스 전통예술민족학센터 , TRADITIONAL ARTS AND ETHNOLOGY CENTRE 2018 -
DI00001342
Awang Batil
Introduction In Malaysia, there is a living traditional art where a storyteller develops the oral tradition, otherwise known as oral literature. Oral tradition is the original source of Malay literature and translated into written literature. One of the practitioners of this oral tradition is known as 'Awang Batil'. Apart from specialised storytellers such as Awang Batil, there are other transmissions of oral literature throughout the country, especially in villages through folk stories or stories of elders that are collected, rewritten and made into collections for children to read. Awang Batil Awang Batil is a storyteller who provided entertainment and education to the people, especially to the villagers and local community. Awang Batil entertains and educates the community through many classic stories that he inherited. Through those stories, the community is entertained and educated. Once upon a time, Awang Batil functioned as a story book, novel, radio, television, movie or video as it is now. He would travel from house to house, village to village, state to state including the state of Kedah, Penang and some areas in the Southern Region of Thailand, especially the Setol Region.
MOHD ZAMZURI BIN AB GHANI(Ministry of Tourism, Arts and Culture Malaysia) 2023