Archive

Audios

바칼루투이보체 케이 나 바카부니가사우 (찬트)
Description

바칼루투이보체는 작은 해양 섬 또는 큰 섬의 해안가 지역의 어민 남성들이 듀엣으로 연행하는 찬트다. 내용은 주로 씨족의 성공적인 고기잡이 원정에 대한 것으로 고기잡이와 해양, 해안 환경을 묘사한다. 바카부니가사우는 큰 섬의 내륙 지방에 사는 공동체들의 찬트다. 바카부니가사우는 통나무 끌기와 관련된 기능적인 찬트로 집을 지을 때 계속 불러 노동의 단조로움, 심심함과 고됨을 달랜다. 또한 일꾼들 간의 통합과 결속을 다져 일의 진행을 일정하게 유지시키는 기능을 한다. 바칼루투이보체와 바카부니가사우의 창법은 유사하다. 보통 한 선율에 다른 선율을 얹어 반주를 하는 방식으로 예전부터 흔히 불렸다. 두 사람이 도, 레, 미, 파, 솔로 구성된 음계의 으뜸음이 솔-파 음 이상으로 넘어가지 않는 선율을 부르며 두 선율의 화음을 이뤄낸다. 이런 찬트 또는 노래들은 해안가 부족과 내륙 부족들이 전통 지식을 포착하여 전승시키는 방식을 보여준다. 이런 찬트는 청중이 아닌 연행자 자신을 대상으로 단순 시간 보내기용으로 부르는 것이기 때문에 정확한 조음이 중요시되지 않는다. 뿐만 아니라 사용되는 방언을 이해하는 데 어려움이 있는 동시에 해당 언어가 사라졌을 가능성도 있다. 따라서 본 음반에는 번역이 불가능한 관계로 내용 서술이 누락된 곡들도 있다.

Audios
부추 니 야라 카우(무거운 통나무를 끄는 찬트)

Country : Fiji

0:01:08

베이티카(다트 던지기)

Country : Fiji

0:02:33

라베 몰리- 노드라 키토 나 마라마(왕귤열매 차기)

Country : Fiji

0:01:08

바카라우 메 소코 나 라차 부카(불타오르는 돛은 항해할 준비가 되었다)

Country : Fiji

0:02:16

시가니마테 라우 바카라이 아우(부활절이 지나 나를 찾아왔다)

Country : Fiji

0:01:47

아 차기 아 차라, 마 사 나 코토 마이(저 멀리 매서운 바람이 가라앉는다)

Country : Fiji

0:01:03

나 카이카이 차베 마이 와이(물방개, 수면 위로 떠오르다)

Country : Fiji

0:01:20

롤로체니 세 우아롤로(물결과 파도에 대한 찬트)

Country : Fiji

0:01:43

아우 추루 이투바 사 부부 나 와이니부카(내가 떠나자 와이니부카 강이 탁해졌다)

Country : Fiji

0:03:12

모체, 모체 이 나드라우 (나드라우에서 잠들다)

Country : Fiji

0:03:09


Information source
iTaukei Institute of Language & Culture (TILC)

Materials related to

Collection(Audio) related to